Az Ujság, 1958 (38. évfolyam, 1-51. szám)

1958-07-17 / 28. szám

4 OLDAL AZ ÚJSÁG Amerikai Leány Mikor a hullaházba léptek, a járásbiró már ott volt. Rosty, aki most mindig résen állott, szintén ott temett.. Most kiváltképpen ügyelnie kellett minden mozzanatra, ha azt a­­karja, hogy vereséget ne szenvedjenek. A járásbiró most odafordult Erzsihez: — Nézze meg a boncasztalon fekvő halottat, aztán mond­ja meg, azonos-e azzal az öreg úrral, aki egy időben nagy­bátyjának mondta magát? Erzs remegve lépett közelebb a boncasztalhoz. A halott­ról levonták a lepelt. A megrenditá látványból Erzsi hátra­­ra tántorodott és csaknem elájult. Molnárnak támogatnia kellett őt. Sir csenid uralkodott a hullaházban, mindenki visszafojtott lélegzettel figyelt a jelenetre. — Ő az, — kérdezte most a járásbiró. — Ő az! — súgta Erzsi megredülve és keserves zakogás­­ra fakadt. A járásbiró maga is meg volt llletődve. Nem lehetetlen, hogy csakugyan ez a leány az gazi örökös, amire az öreg ur később rájött. Rosty éles szeme rögtön észrevette ezt a változást és gyengíteni igyekezett a hatást, amit Erzsi kijelentése élőidé­­zet. — Tekintetes járásbiró ur, — Megengedem, hogy a ha­lott csakugyan Kresztszeghy Józiás, megengedem azt is, hogy a leány előtt megnevezte magát és őt magával vitte. De be van bizonyítva, hogy az öregnek akkor már el volt borulva az elméje.. Éjjeli nyargalása, bujdosása, az emberek­től való idegenkedése mutatja legjobban, hogy már nem tud­ta, mit csinált. Az tehát, hogy ezt a leányt magával vitte, semmit sem nyom a latban. Az öreg ur a maga megzavaro­dott elméjével nem tudott már heleysen gondolkodni, sem cselekedni. Ezt bizonyítja az is. hogy egy Ízben Kerekes Dá­nielnek is mondta magát és annak a házában lakott, ahonnét ismét bujdosásnak indult. Tehát nem szenved kétséget, hogy az öreg sajnos meg volt háborodva, ennélfogva a törvény ér­telmében sem szavainak, sem tetteinek nem lehet fontossá­got tulajdonítani. A járásbiró hallgatott. A többiek is hallgattak. Nem volt senki, aki az elnyomott ártatlanság érdekében szót emelt volna. Erzsi végre összeszedte magát és védelmére kelt ön­magának. — Nem igaz, hogy szegény nagybátyám meg lett volna háborodva! Én, aki érintkeztem vele, tudom legjobban, hogy tiszta elméjű volt. — Miért bujdosott hát? — kérdezte a biró. — Attól félt, hogy ráismernek és meggyilkolják, ami most be is következett. — Haha! — kacagott fel gúnyosan Rosti. — Hogy ki van már tanítva a kis hams! De nylvánvaló, hogy ez hazug beszéd! Ilyent az öreg ur józan elmével nem mondhatott. De miként is mondhatta volna? H^; igazán nem lett volna meg­háborodva és ha csakugyan tudta volna, hogy csalás van a dologban, akkor ő igen könnyen elbánhatott volna a csalók­kal. Egyszerűen csak birá elé kellett volna lépnie s igy szól­ni: “ n vagyok Keresztszeghy Józiás! Engem el akartak ten­ni láb alól! Rájöttem, hogy az, akit unokahugom gyanánt rám tukmáltak, nem az igazi! Hanem az az igazi!, aki utóbb érkezett ide!” Mit gondolnak kérem, mi lett volna ennek a következménye? Én meg vagyok győződve, hogy egy csapás­sal vége lett volna mindennek! így azonban fenmaradt az a­­lapos kétely, hogy az öreg ur már annyira meg volt háborod­va, hogy némelykor azt sem tudta már, hogy ő Keresztszeghy Ezen'szavak újra meggyőzték az ingatag járásbirót és heleyslőleg bplintott fejével. Molnár nem akart közbeszólni, titkon azonban biztatta a leányt, hogy ne hagyja magát! És Erzsi nem is hagyta. Összeszedte minden erejét, Rostyhoz fordult: — Ha csakugyan meg lett volna háborodva, — mondta, akkor miért tartotta szükségesnek őt megölni? — Tán csak nem rám céloz? — kérdezte Rosty. — De igen, önre! Ahogy az én életemre tört, ugyanúgy tört nagybátyámé,ra is. Rosty kicsinylőleg mosolygott. — Ostoba gyermek! — mondta a járásbiróhoz fordulva. — E rágalmazásért voltaképpen elégtételt kellene kérnem, de hagyom! Inkább szánom ezt a szerencsétlen teremtést, a ki nyilvánvalóan tévútra van vezetve! E nemes gondolkodásmód meghatotta a járásbirót, aki odafordult Molnárhoz: — Most már eleget tudunk! Vezesse el a leányt! Erzsi szinte meg volt semmisülve és alig tudta magát fentartani. Molnár kivezette őt a hullaházból. A kiváncsi tömeg be akart nyomulni. Az ajtót azonban a temetőr gyor­san bezárta. A bámész tömeg most megoszlott. Egyik rész a járásbi­ró körül maradt, lesve egy-egy elejtett szóra, a másik rész meg Erzsit követte, aki az egész utón keservesen zokogott. A közvélemény neem tudott állást foglalni. A bonyoló­dott kérdést senki sem bírta eldönteni. Rosty azonban ér­tett hozzá, hogyan kell hangulatot csinálni, ő visszamaradt és megmagyarázta a népnek, miben áll a dolog. Természetes hogy neki adtak igazat. Később pedig a grófnő szerencsét­len nagybátyja gyászos halála alkalmával jelentékeny pénz Összeget osztatott szét a helység szegényei között. Ezzel e­­gészen a maga részére hódította a közvéleményt. Ilyen nyomasztó körülmények között találkozott Alf­­fréd Berkivel. A helyzet igazán kétségbeejtő volt. A szem­besítéstől oly sokat vártak és ime keserűen csalódtak. A bí­róság is arra az álláspontra helyezkedett, hogy az öreg Ke­­resztszeghy elméje el volt borulva. Hogy mi történt vele, vagy mikép szabadult ki a koporsóból, azt most már nem is keresték. Azzal, hogy őrült volt az öreg, minden el volt in­tézve. Most még azt sem hiszik, hogy gyilkosságról van szó, hanem csak véletlenségről Nyilván vadorzók lövöldöztek éjjel az erdőben és egy eltévedt golyó terítette le őt. — Barátom!! — kiáltott Alfréd, — már csaknem annyi­ra vagyok, hogy meg kell őrülnöm! — Valóban az ügy rosszabbul áll, mint valaha, — fe­lelt a konzul. — Rosty valóságos sátáni ravaszsággal dönt meg minden bizonyítékot. Az öreg ur valóban rosszul tette, hogy mindjárt a koporsóból való kiszabadulása után nem lépett fel. Azzal, hogy bujdosott, csak magának és unoka­­hugának ártott legjobban. Rosty valóságos sátáni ravasz­sággal dönt meg minden bizonyítékot. Az öreg ur valóban rosszul tette, hogy mindjárt a koporsóból való kiszabadulása után nem lépett fel. Azzal, hogy bujdosott, csak magának és unokahugának ártott legjobban. Rosty abból fegyvert ko­vácsolt.. Rá fogja, hogy őrült! Én azt hittemhogy a halottat el fogja tagadni. De ennek ellenkezője történt, sőt nagy zajjal és feltűnést keltő módon a grófnőt is oda vitte, aki talpig gyászba öltözve, bánatos szíveli borult szerencsétlen nagybátyjára és megsiratta őt. — És mindannak dacára sem mondok le a győzelemről! — kiáltotta Alfréd. — Ez nagyon szép tőled! — mondta erre Berky. — De mit szándékozol tenni? El van már koptatva minden ter­vünk! — Megyek a herceghez! — Minek? — Elmondom neki a történteket egész nyíltan. Lehetet­len, hogy igazság érzete fel ne háborodjék ennyi gonoszság hallatára­— Mit érnél el ezzel? Semmit! A herceg nem avatkoz! hátik a bíróság dolgába! — De miért avatkozott bele eddig? — Eddig is csak azt tette, hogy védelmébe vett téged és a grófnőt. — Ez igaz, de ha mindent elmondok neki. lehetetlen, hogy a grófnőtől meg ne vonja védelmét és utálattal el ne forduljon tőle. — Ezt én bajosan hiszem! — rázta fejét a konzul. — A herceg el van bűvölve a kalandornő bájai által és teljesen el van kápráztatva. Nagyon bajos őt kiábrándítani! Valami nagy esetnek kell jörténnie, hogy ez bekövetkezzék! — Én mégis megkísérlem! — jelentette ki Alfréd. — Föltett szándékom a herceghez menni és neki előadni a dol­got, fel akarom őt világosítani. Hátha talán mégis eredmé­nye lesz szavamnak. — Ám legyen! — felelte Berky. — Nem tartalak vissza. De meg vagyok győződve, hogv fáradozásaidnak nem lesz eredménye. Alfréd oly szándékkal távozott barátaitól, hogy egye­nesen a hercegi kastélyba megy. Oda is ment. Berky nem sokat várt ettől a látogatástól. Ő sokkal sötétebbnek látta a helyzetet, mint a vérmes remé­­jnyü Alfréd. Keresztszeghy Józiás halála következtében el­veszetnek tartotta Erzsi ügyét. A grófnő mindent megnyert az által, hogy az egyetlen ember, aki őt leleplezhette volna, örökre elnémult. Alfréd tehát nem fog elérni semmit. Ami pedig ama re­ményt illeti, hogy Erzsébettől a herceget el fogja idegenite- i ni, az sem fog megvalósulni. A grófnő befolyása, most talán 'még nagyobb, mnt bármkor volt. Ezt megdönteni nehezen llesz képes Alfréd. Ehhez sokkal nagyobb erő kívántatik! | A heves ifjú ezalatt feltartóztathatatlanul ment végzete felé. A hreceg palotájába érve,, a fogadó teremben várakoz­nia kellett. Alig időzött ott néhány percig, mikor Erszébet grófnő jelent meg. El lehet képzelni, milyen szemmel nézett egymásra a két ellenfél- Alfrédnek ez soha rosszabbkor nem jött. mint éppen most. Tudta, hogy a grófnő előbb fog bebocsájta­tást nyerni nálánál. De akkor ő hiába fog beszélni. A Ha Floridában készül letelepedni, forduljon teljes bizalommal a PRAGER JENŐ ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ ingatlanforgalmi irodájához. JÓNEVÜ ÉS MEGBÍZHATÓ MAGYAR SALES­­MANEK ÁLLANAK A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁRA A Floridai életnek megfelelő szép, kényelemre be­rendezett laKÓházak vagy nagyobb, jövedelmező több szobás és több lakásos épületek. EUGENE PRAGER, REALTOR 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-6483 MIAMI, FLA. MINDENFAJTA FURNACE mssersláet 6a Javítást feile» Játállással végzünk, bádogos mukáti csat őrá nz is 6a teáé javítási la vállalunk THE PARKHILL FURNACE CO. LOngacr* 1-4613 13801 Parkhill Ava DAVE SZABÓ STEVEN'S FLOWERS Virág mimte «Óraiam 12303 Bnefctri Boád WA 14461 uettfWel itató* m CwápHm U­FEHÉR MIHÁLY az ismeri régi magyar FESTŐ és VÁLLALKOZÓ külső és belső festést vállal WALL-TEX FELTEVÉSÉT szakszerűen végzünk Kitűnő EGYRÉTEG festést 2951 E. 123 St. WA 1-5348 FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Äv« ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok MELL CSOKROK | Távirati virágküldés a világ bármely Sészébe, Magyaror­szágba is — teljes jótállással Ó3 teljes felelőséggel. herceget bizonyára előre lefoglalta a maga részére-Ennél a gondolatnál határtalan düh fogta el őt. Sze­mei villámokat szórtak, mikor a grófnőre nézett. Erzsébet észrevette ezt és győzelme tudatában fity­máló pillantást vetett az ifjúra- Mintha mondani akarta volna: mi vagy te én hozzám képest? Téged játszva le­fegyverezlek! Alfrédet ez a lenéző tekintet vérig sértette. Ebben a pillanatban mindenről megfeledkezve, haragtól villámló szemekkel állott eléje. — Bizonyára azért jött, — mondotta, — hogy ő fen­ségét a tények elferdítésével tévútra vezesse! De minden törekvése hiábavalónak fog bizonyulni! Eljöttem, hogy önt és bűntársát leleplezzem! Most végre utol fogja érni a nemezis sújtó keze! Cinkosa bűnt bűnre halmozott, hogy karmai közé kerítse a milliókat- Az ön atyja, akit ígére­tekkel megvesztegettek és aztán cserben hagytak, megval­lotta az igazat! Saját nővére is ráolvasta fejére, hogy ön nem unokahuga az örökhagyónak, akit ő nem ismer, aki­ről ő soha életében nem is hallott! — Hitvány fickó.... hogy merészel engem ezen a helyen legyalázni? — Az igazságot végre szemébe kellett mondanom! — felelte Alfréd. — Vagy talán még a történtek után ta­gadni akarja, hogy ön csaló, hogy a gaz közjegyző segít­ségével beleült az örökségbe s gonosz utón hatalmába ke­rítette a milliókat? Ezt most önnek itt ezen a helyen sze­mébe fogcm mondani a herceg előtt is! önök egy csa­lóbanda tagjai és azzal hogy a feltámadt Keresztszeghy Józiást most másodszor is halálba küldték, betetőzték go­nosz müvüket. A grófnő határtalan izgatottsággal szólt: — Hordja el magát innét, őrült! — Csalónő! — sziszegte Alfréd-Az izgatott szóváltásra figyelmessé lett a szárnyse­géd és közelebb lépett. A grófnő izgatottan ment eléje és felindulástól remegve szólt: — Távolítsa el kérem ezt a rakoncátlan kamaszt, a­­vngy azonnal bocsásson be a herceghez, hogy panaszt e­­melhessek a rajtam esett sérelmek miatt. — De majd én is bemegyek a herceghez! — kiáltotta Alfréd- — Ö fensége hadd tudja meg végre, kicsoda ön! Végét akarom vetni gálád mesterkedésüknek! Fel akarom világosítani Ö fenségét! A szárnysegéd zavarodottan nézett hol az egyikre, hol a másikra. Nem tudta elképzelni, mit jelenthet ez? A két ellenfél pedig villámló szemekkel állott egy­mással szemközt. A grófnő lázasan pihegett, ajkai remeg­tek a nagy haragtól, Alfréd pedig elszántan villámló sze­mekkel emelte magasra jobbját és úgy kiáltotta: — Megmondom az igazságot az egész világ előtt: Ön csalónő és Rosty — ez a többszörös gyilkos, az ön cinkos­társa ! A grófnő ezt tovább nem tűrhette. Hirtelen elhatáro­zással a hercegi kabinet ajtajához sietett és azt betaszit­­va, a legnagyobb felindulásban rohant a herceg elé, térdre dobva magát előtte. Nyomban utána Alfréd. ^ herceget módnélkül meg­lepte ez a jelenet. — Mi ez? — kérdezte felháborodva. — Ez a hitvány kamasz itt nyilvánosan rágalmazni merészelt. — zokogta Erzsébet. A herceg arca elsötétült és bősz tekintettel fordult Alfréd felé, aki pillanatra hátrahökkent, de aztán gyor­san összedve magát, igy szólt: — Fenség, kénytelen vagyok bevádolni ezt a nőt, hogy igaztalan utón jutott mindahhoz, amivel jelenleg bir. Ő csalónő! — Hallgasson! — támadt rá dörgő hangon a herceg. — Valóban, ennyi vakmerőséget nem tételeztem volna fel önről! Hevesen megrántotta a csengetyüt. Rögtön berohant a szárnysegéd és még két lakáj. —Ezt a fiatalembert vezessék el szemeim elől. Szárny segéd ur! ön már tudja, mit kell tenni az ilyen örjöngők­­kel. — Fenség, — kezdte könyörgő hangon, — ne hallgas­son ennek a szirénnek szavára. A herceg intett kezével, mire a szolgák elhurcolták Alfrédet és egy sötét szobába lökték. A herceg pedig fölemelte Erzsébetet és a pamlaghoz vezette. — Igazságot fogok önnek szolgáltatni! — mondta. — Esküszöm, hogy a fiú lakolni fog vakmerőségéért! — Engem már mindenki gyalázni mer,— zokogott Er­zsébet. — Ki vagyok téve a világ gunyjának. Mindenki rajtam köszörüli a nyelvét. No igen, mert kedvese vagyok egy hercegnek Bár inkább ne lennék! De ez igy nem ma­radhat. Most már azt mondom, vagy, vagy! Esküvőkre, lakodalmakra és minden más alkalomra a legszebb virágokat kapja személyes vagy telefon rendelésére. ARAINK SOHASEM ADHATNAK PANASZRA OKOT. Orban's Flowers 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 -vvx*xwkkk»x-X“:*x~x*x-x*x»x*X‘X“X‘*x**x«:.x*X"X*x*x*<; i Szakács József 6HAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK 1-1479 imát nélkül vtllanygéppe) HulUlu UJ mmnfcát te Javítást e gyarknt elvállal. * ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ ♦♦ ♦ ♦ ♦ ’W*)! JULY 17, 1958 Izgatottan felemelkedett és kifelé indult. — Várjon még, Erzsébet! — tartotta őt vissza a her­ceg. — Igazságot fogok önnek szolgáltatni. — Ez nem elég!— felelt Erzsébet.— Ha szeret, te­gyen nejévé! Csakis igy leszek az öné. különben nem! Nem is engedte magát visszatartani s a legnagyobb iz­gatottságban távozott. Ágost herceg szinte ámulva nézett utána. — Ez határozottan meg van mondva! — szólt magá­ban. — Ilyen erélyesnek még soha sem láttam. Nőmmé te­gyem? Istenemre, az nehezebb feladat, mint egy csatát megnyerni. Ha törvényes nőm nem élne, vagy egyáltalán nem lennék nős, még akkor is nehéz lenne, hát még igy! Ugyan szép családba házasodnám! Apját, mint gyógyít­hatatlan, iszákost elmegyógyintézetben ápolják! Valóban, egy királyi vérből származó herceghez illő após! No. de várjunk még! Ez bizonyára nem volt az utolsó szó! Most eszébe jutott Alfréd. Talán mégis kissé kemény volt a fiatal ember iránt. De hogy is merészelte annyira megsérteni a grófnőt? — Hogy mert igy neveletlenkeni az én fogadótermemben? Most nyugodtan fogom meghall­gatni a fiút s ha csak lehet elengedem neki a büntetést, de ennek fejében meg fogom kivánni, hogy arról az ügyről végkép mondjon le. Parancsot adott a szolgáknak, hogy vezessék elő a foglyot. Alfréd már összeszedte magát és ha nem is éppen dacosan, de elszántan jelent meg a herceg előtt, aki szigo­rúan kezdte: — Ormay Alfréd, mai magaviseleté egyáltalán nem volt összhangzásban azzal az állással, melyet elfoglal és nem volt méltó olyan nevelésű fiúhoz, mint ön! Miként tu­dott ennyire megfeledkezni magáról? — Királyi fenség! felelt Alfréd—. az elkeseredés tört ki belőlem! Lelkem még most is felháborodik, ha ama sok gonoszságra gondolok, amit Keresztszeghy Erzsin el­követtek. — Ön tehát még mindig nem gyógyult ki ebből a sze­rencsétlen rögeszméből? Pedig lássa, mennyire beszéltem önnek, hogy mondjon le róla! Lelkére kötöttem, hogy fia­tal hevét és becsvágyát méltóbb tárgynak szentelje. De úgy látom, ön nem azt tette. — Nem tettem, fenség, mert nem nézhetem ölbe tett kézzel, hogy a gonoszság győzedelmeskedjék az ártatlan­ság fölött. Ugyan, ugyan! — fakadt ki a herceg bosszúsan mindig ezt a régi nótát fújja! Pedig már régen beláthat­ta volna, hogy hamis utón halad. Most ismételten figyel­meztettem, térjen már egyszer észre és foglalkozzék a hi­vatásába vágó dolgokkal. Tanulmányai még nincsenek be fejezve és én valóban szívesebben látnám, ha inkább ta­nulna és képezné magát. — Bocsánat, fenség, de jogérzetem szinte fellázad, midőn-— — Elég, elég! — vágott szavába a herceg. — Alkal­mam volt látni, hogy ez a fellázadt jogérzet hová vitte önt. Bárki más tett volna ilyet, az félesztendőnél meg nem pillantotta volna előbb az Isten napját, önnél azonban tekintettel akarok lenni fiatalságára, heves természetére és elengedem a büntetést, viszont elvárom öntől, hogy ne­kem ilyen dolgot ne csináljon és Keresztszeghy grófnőt többé ne háborgassa! Most mehet! Alfréd látta, hogy hiába beszél a hercegnek távozott­— Azért még se tágitok! — mormogta magában. — Ami ma nem sikerült, sikerülni fog máskor. Remélem, hogy a bizonyítékok súlya alatt a gonoszok egyszer mégis csak össze fognak roskadni. CLXVII- FEJEZET. 1 KOPORSÓ TITKA. Rosty a szembesítések alkalmával diadalt aratott. A járásbiró az ő álláspontjára helyezkedett és nem kutatta Keresztszeghy Józiás első elhunyténak titkát- Elfogadta, hogy az öreg ur őrült volt és emiatt bujdosott az erdőben és félve kerülte az embereket, mivel nyilván üldözési má­niában szenvedett. Hátra van azonban a fekete leves. Keresztszeghy Jó­ziást örökké nem hagyhatják a boncasztalon. A szembesí­tések megtörténtek s most bizonyára el fogják őt temetni! De hova? Bizonyára a családi sírboltba és ugyanabba a koporsóba, amelyből már egyszer kiszabadult­— Tehát bizonyos, hogy a koporsót felfogják nyitni! — gondolta magában. — Ezzel az eshetőséggel szemben meg kell tenni bizonyos intézkedéseket! A házi telegráf azonnal megszólalt SZIVES TUDOMÁSÁRA HOZOM üzletfeleimnek, barátaimnak., és ismerőseimnek, hogy ÓRÁS ÉS ÉKSZERÜZLETEMET, 2710 East 93rd Streetről jobb, kényelmesebb, könnyebben megtalálható ÚJONNAN BERENDEZETT ÜZLETHELYISÉGBE 9114 BUCKEYE ROAD KÖLTÖZTETTEM LÁSZLÓ TEMESI HAZAI SZAKKÉPZETT ÓRÁS ÉS ÉKSZERÉSZ Óra és ékszerjavitás jótállással 9112 BUCKEYE ROAD SW 5-3034 HA GYÁSZ ÉRI A CSALADOT nagy szükség van a JÓ BARÁTRA ,ald a legap­róbb részletekig tftdaigas» a VÉGTISZTESSÉG ADÁS minden tervét — a család jóváhagyásával Minden Intézkedés ngy történik, hogy a gyésw ló család zavartalanul adhassa át megái az nteké búcsú nagyon nehéz percetnek. Gvász ese'én szolgálatára készen áll Bodnár A. Lajos Magyar Temetés Rendező 3929 Lorain Ave ME 1-JS75 .....................................................fffffrffff<< — Pld»j0iif1----rfriJULfl Good Reading ) for the } Whole Family ) •News «Facts j • Family Features i —— £ The Chrlstion Science Monitor „ X One Norwoy $>„ Cotton IS, Mas« •!• Send your newspaper «or the time £ checked. Enclosed find my check M ❖ money order. I year $18 Q *•* 6 months $9 0 j month* $-fJO Q X f ______ t Nome X- ___ •i' Address | iky Jüané ' $tae i’ f ♦?

Next

/
Thumbnails
Contents