Az Ujság, 1958 (38. évfolyam, 1-51. szám)
1958-04-24 / 16. szám
1PR1L 24, 1958. AZ ÚJSÁG 2 OLDAL Aratáskor történt — TÁRCA — HUMOR Mire elállt a vihar, megbékítitek az öregek és egészen összemelegedtek a fiatalok. A mamlasz Pista felbátorodott és Ilont kézenfogva állt apja és anyja elébe: — Szeretem Hont, hiába is küzdők az ellen. Ilon is szeret engem és most a vihar összehozott bennünket a vadkörte fa alatt.... ez a Gondviselés útmutatása volt — én feleségül veszem szüretkor_ — Jól van fiam, ha már úgy szeretitek egymást, én beleegyezem — mondta Pista apja. — És te anyjuk, mit szólsz ehhez? — Azt hiszem, hogy holnap Pista illendően menjen át Ilonákhoz és kérje meg ünnepélyesen a kezét.-------- • -------TÉL APÓ TÉVEDÉSE Irta: Kőszeghy István. Ejnye, ejnye! Tél Apó fent Hogy intézkedett, hogy itt lent Térdig gázolunk a hóba, Télen pedig hébe-hóba’ Rázott lentről egy-két pihét, Abból is csak két kicsikét?! Márciuban hoz zord telet, Mit szól ehez a kikelet? Az ő rétjében kaszálni, Tessék most ezért helyt állni! Tán felöntött a garatra? Ezért hivatala gyatra! Ha feledte, mikor van tél? Tanulja meg: télben van tél! Megérkezett egy pár gólya. Na Tél Apó! Hol a pólya? Ez a pár most mit csináljon? Jeget egyen? Vízre várjon? Tessék gyorsan intézkedni! És javító vizsgát tenni! Mert panasz megy, vallja kárát S Tél Apót csuful leváltják! Budapest 1958. III. 22. Szappanos Rádió A legnagyobb amerikai magyar rádió program MINDEN VASARNAP <L u. 1-3-ig WDOK - 1260 ke. SZAPPANOS RECORDINGS 3046 EAST 123rd Street LO 1-5524 MINDEN HÉTFŐN ESTE 7-től 7:30-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR válogatott Magyar Programját W D O K (1290) Hirdetés vagy üdvözlet avagy egyleti bejelentés ügyében HÍVJA: Tel. RA 1-0146 Lakcim: 2861 East 112nd Sl. RELLA ROSE DU. HALLER ISTVÁN Hungarian Radio PROGRAMJA Dr. HALLER M. ISTVÁN igazgató vezetésével MINDEN VASARNAP délelőtt 10-től 10c30 lg WDOK — 1260 Di.i HIRDETÉSEK, ÜDVÖZL5 TEK és KÖSZÖNTŐK ügyében bírja fel e számé GA 1-3443 10602 SHAKER BLVD. t LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASARNAP déli 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSRÓL 1490 DIALON Hallhatja a Hudák Testvérek Rádió órát Hirdetéseket és köszöntéé? két elfogadunk ÜJ LAKCÍM ÉS TELEFON 12914 GRIFFING AVENUE Tel SK 1-5085 Gá 1-6434 rluéik ízűre. Ernő ée Tstvá. ENYHÍTŐ KÖRÜLMÉNY Biró: Szégyelje magát? O- lyanokat károsított meg, akik megbíztak magában. Vádlott: Méltóztassék figyelembe venni, hogy nem károsíthattam volna meg őket, ha nem bíztak volna meg bennem. ELLENTÉT Ha a tenyered viszket, azt jelenti, hogy kapsz valamit, ha a fejed viszket, az jelenti hogy máris van valamid. BIZTOS JEL. — Hozzá mehetsz feleségül Miskához, mondja az apa a leányának. — De vájjon igazán szerete — kérdi a leány. — Abban biztos vagyok. — Honnan tudja apa, olyan biztosan? — Kérlek, már három hónap óta kérek tőle állandóan kisebb nagyobb összegeket kölcsön, soha meg nem adom és ő még mindig idejár. Hát nem biztos jel ez? A FÉLREÉRTÉS VT — ; — Kisasszzony. Eljöttem, hogy fényt és napsugarat hozzak az irodába. — Oh drága uram, ilyen szépeket még soha sem mondtak nekem. — Kérem, kérem. Engem azért küldtek, hogy az ablakokat megtisztítsam, mert már egészen belepte azokat a por és piszok. MAI NŐK I — Ugy-e miilyen szép rózsás arca van a Marynek? — Igen. nagyon szép, csak az egyik fele az arcának, pirosabb mint a másik. ....Nem jól festette be. 'zlésesen és Tiéltányos árban készít el minden virág rendelést GAYER'S FLÓRÁI. SHOPPE 033 Lorain Ávenu* Telefon: ME 1-1889 ■8....1111 ■■■"■ Gyógyszereket az óhazába csak c SAJÓ PÁTI KÁVÁI küldünl SAJÓ SÁNDOR oktevdUa GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8482 Tartson a házánál készenlétben CHEF HORVATH :llünő izü, teljesen elkészíteti e éppen csak 10 percnyi me legüésl igénylő, magyar étel készítményeiből Vendégei érkeznek vagy jármi oknál fogva nem főz let, nagyon kapóra jön- ha /an a házánál Chef Horváth készítette: Corned Beef, Chili Con Came. Gulyás, Borjú pörkölt. Csirke paprikás és Töltött káposzta Korona Food Products, Inc. 2115 Abbey Ave SU 1-2738 FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Ave ME 1-1882 MELL CSOKROK Vágott és cserepes virágok MINDENFAJTA FURNACE j*n*r«lésl (i javítást tsljs* jótállással végzünk. Bádogos mukáti csatorán*ás) m la'5 javítást is vállalunk THE PARKHILL FURNACE CO. LOngacr« 1-4613 12801 Parkhill Ava DAVE SZABÓ MIÉRT? — Hallja uram, már egy órája várok arra a csigalevesre. Hol késik az? — Hát nem tetszik tudni, hogy a csiga milyen lassú állet? A VASARFIA — Hun vette kend ezt a szép tajtékpipát, sógor. — A vásárban, öcsém. — Szép szerszám. Oszt mit adott érte? — Ezér? Semmit sem adtam, még én kaptam ráadást. — Ez már döfi. Aztán mi vót a ráadás? — A ráadás? Ingyen koszt, ked annyira sírnod. meg kvártély három hónapig j — Nem is sírtam először. a dutyiban. MIÉRT SIR? — Buhu, buhu_ bömböl a kis Sanyi. — Mi a baj? Miért sírsz? —kérdi a mamája. — Jaj, jaj_ a papa lábára egy nagy kép esett le a falról. — Nos, azért nem kell ne;Hanem nevettem. De aztán meglátta apa.... és.... megnad— rágott, mert kinevettem. FELESLEGES — Fiatalember hogy merte a leányomat megcsókolni? majd én megtanítom magát — Felesleges asszonyom, én már tudom, hogyan kell. Ha nincs, aki főzzör és önmaga sem főzhet van pihenőt tart a fő ziehen, d* mégis olgan ételt kíván étve tetei és egészséggel elfő apasztani, amilyent otther főznek akkor keresse fel a RICE RESTAURANT AZ UJ HELYEN 12521 BUCKEYE ROAD Finom töltött káposzta mindet nap HAZA VITELRE la. Elisabeth Kish. tu>'Monos MINDENKI JEGYEZZE MEG ja kis vagy nagyobb baja vas A Televisionnaí (bármely gyártmányú Is) lelje« garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szabó B. F. G. - TV iskolázott és szakképzett television-javitó 2656 East 126th Street UJ TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0567 OHIÓNAK SZÜKSÉGE VAN SENSENBRENERRE, MINT KORMÁNYZÓRA A NÉP EMBERE, MINT COLUMBUS POLGÁRMESTERE A MŰKÖDÉSÉVEL BIZONYÍTOTTA BE, HOGY A NÉPÉRT HARCOL. Szókimondó és megfélemlilhelellen, Sensenbrenner polgármesier hisz a Domokrata Párt alapelveiben. Nehány nyilatkozata visszatükrözi álláspontját: "Gyűlölöm a nyomor tanyákat, amelyekben az emberi lelkek lerüllenek. A nyomortanyákat ki kell küszöbölni a városainkból'.. . '.Meggyőződésem szerint a árkot ásó éppen olyan fontos mindannyiunkra, mint az E- gyesült Államok elnöke . . Sensenbrenner polgármester, demokrata jelölt a kormányzónak, nem fél á|lási foglalni azokban a kérdésekben, amelyek a munkásembereket és nőket érintik. Mellette van: O A MUNKANÉLKÜLI SEGÉLY EMELÉSÉNEK • AZ AGGSEGÉLY JAVÍTÁSÁNAK • TÖBB IPARNAK OHIOBA VALÓ TELEPÍTÉSÉNEK. • JOBB UTAKNAK AZ ÁLLAM MINDEN KÖZÖSSÉGÉBEN • ELLENE VAN AZ ÚGYNEVEZETT "RIGHTTO-WORK" LAWNAK. SENSENBR5NNERREL GYŐZTEST VÁLASZT, HA RÁ SZAVAZ MÁJUS 6- án, A PRIMARYN —. AZ ELŐVÁLASZTÁSON. • KÉRJE A DEMOKRATA BALOTOT M. E. SENSENBRENNER Sensenbrenner for Governor Committee Arvin J. Alexander Secretary-Treasurer HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesül! ás lelkismeretesen elvégzi John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 WY 1-0929 Benéék ebédidő után már csak a kaparékot gereblyélték össze. Learatták mind az az öt holdat. Ráérnek. Bene Péter visszanéz a keresztek hosszú három sorára és számolgat magában. Szerttné kitudni, mennyi esik egy holdra. Kissé nehezen meg a számítás. Százhuszonhét s fél keresztet kell öttel osztani. A kévék fogásából úgy érzi, hogy egy-egy kereszt megad negyven kilót. Úgy látszik meglesz kis holdankint a tiz mázsa. Benéné asszony a szomszéd Kovácsék földjére küld egyegy pillantást, örül, hogy ök előbbre vannak. Kovácséknak még egy félköblös van hátra. Pedig ott két férfi és egy aszszony dolgozik. Dehát aratáskor meg kel csalni napkeltét, naplementét. Bene Ilon a vonógereblyét húzogatja kényesen, magakelletőn. Mert a mesgyén túl Kovács Pista arat. Az a mamlasz, anyja szoknyája mögé való, az a gazember, széllelforgó, az a drága Pista. Ide se mer nézni, mert az anyja megy utána kévét kötögetve. Hát a Pista dolga! Ő se néz át hozzájuk, csak úgy félszemmel. A gereblye-takarással készen vannak. A kaparék-csomokat átkötik. Eldugják a keresztek mögé. Bene leveszii a kalapját. Szokásból megtörli a homlokát: — Hála Istennek! Egy évre megvagyunk. Az asszony illendően folytatta: — Hála a jóságos mennyei Atyának! Erre csönd következik, rövid sóhajtásnyi csönd, olyan imádságféle sóhajtás. Ilon megszólal, a gereblyét a körte fához állitva: — Idesanyám! Elmének fürödni. — Erigy, jányom! Csak vigyáz magadra!! Ilon friss léptekkel megy végig a tartón. Ne gondolja róla senki emberfia, hogy elfáradt. Eltűnik a folyó füzesszélü fövényedében. A két fáradt ember pedig leül vadkörtefájuk alá. Fáradtak, de jól érzik magukat. Az asszony most tudakolja meg hány keresztjük van. Közben szemmel megállapítja, hogy Kovácsék keresztjei mintha ritkábban állanának. Jobban meg kéne dolgozni ősszel a földet. Nem kéne úgy hányaveselkedni. Bene erre nem szól semmit. Kinek-kinek mit az Isten adott, elégedjék meg vele. Az asszony uira Kovávácsékra tereli a szót. Mossa szapúlja őket. Bene közben elszunyadt. Ez alatt a körte fa alatt g mindig elálmosodik. Benéné a körtefának panaszkodja el az unosuntig ismerős panaszt. Hogy az a gőgös Kovácsné karácsony óta visszatartja drágálatos Pistáját az ő Ilonájától. Az a tiz hold pöffesztette fel őket, amit vettek. Nem elég most már nekik Bene Ilon. Pedig láthatták vóna most is, kinek áll kezében a munka. Az a mamlasz Pista pedig nem mer anyja ellenébe tenni. Átszökött egyszer -kétszer farsangi időben. De ő megmondta neki, hogy garádon ne mászkáljon az ő Ilonkájukhoz. Az ő lányukat nem sövényen fogják kiadni. Vagy kapun jön be Pista fényes nappal, vagy alómars ' az anyja szoknyájához! , Bene alszik. Az asszony elhallgat és édesdeden nézi, hogyan hajladoznak, sietnek Kovácsék. Apja is, fia ás kaszálnak. Kovácsnénak ugyancsak akad dolga a kévekötéssel. Megállóit, megsürüsödött a meleg az egész határon. A rend végén Kovács megáll és visszanéz a falu felé a nyugati égre. Aztán még gyorsabban tovább gyürkőznek. Benéné is megfordul a körtefától kíváncsian, mit is keresgetett Kovács a falu felé a szemével? — Jaj. micsoda csúnya fekete felhő! Megrázza Benét kétszer is: — Andris, kéjjen csak! Vihar lesz. Bene csak féloldalt fordul és álmos szemmel nézi az eget. Figyeli, méri a felhőt. Ebből vihar lesz. Felül, feláll. — Hol van Ilon? — Jaj, lement a Sajóba Megyek érte. A leány lement egészen a kanyarig és egy nagy fűzfa árnyékában paskolta jókedvűen a vizet. Alig tudta kicsalni a leányt. — Siess mán, őtözz! Vihar lesz. Amikor száritkozott a napon, már a szél megrázogatta a füzest. Futottak a körtefa felé felé, mert a falu irányából porfelhők kavarogtak. Bene a kereszteket vizsgálta. E- gyiket másikat erősebben leköti a gúzzsal. Benéné a cókmókot dobálja a punyuskendőbe. Közben Kovácsék felé tekint. A bolondok! Apja is, fia is tovább kaszál. Messze hagyták Kovácsnét a sok heverő renddel Petsze jó lenne le ir aratni eső előtt, kévébe kötni, keresztbe rakni. Jöttek volna pirkadat előtt dolgozni! Bene rendben van a vizsgálattal. Ő is Kovácsékat figyeli. Nem helyesli, hogy a rendet úgy szerteszét hagyják. A szél elviszi, az eső a földbe paskolja. A fele odavész a termésnek. Nem is annyira Kovácsékat sajnálja, de azt a drága életet, amely veszendőbe fog menni. Mert holtbiztos, hogy esni fog. Az asszony vállára kapta a bugyort, Ilonnak kezébe nyom ta a kosarat. — Siessünk, mert itt ér az ítéletidő!! Bene messzebb lát. Kiszámította, hogy az eső már nem sokára a falut elérte, onnan egyenesen feléjük tart. így is, úgy is megáznak. Jobb itt a fa alatt, mintha az utón veri őket pocsékra. Legalább a zi- 1 vatar után a kereszteket újra ( helyreigazítja. .. I — Most már maradjunk! r 3 Inkább itt verjen, mint a dü- í . lön. 11 Az .asszony türelmetlenül 1- teszi le a csomagját, hiszen * r odahaza a majorság várja. c -1 — Az ám! — ötlik az em- 1 í bér eszébe — ha már itt ma- s- radunk, nem ülhet itt tétlen- f- kedve, mikor odaát Kovácsék gólyán inaszakadásig dolgoz- i s nak. örök életében restelné a k 3'dolgot. a | — Átmegyek nekik segite- s ni! — veti oda és már megy , is a mesgye felé. Nem akarja r : az asszonya esetleges ellenve- á- tését hallgatni. Rögtön a szer- i- teszéjjel heverő kévékhez tart- és rakja össze az első ket resztet. L| Tempósan csinálja, de ala. posan. Erősen leköti gúzzsal a ^ ( papkévét, nehogy a vihar ép p azt szétszórja, amin az ő keze nyoma van. ^ ! Kovácsék a nagy sietségben rj ^csak akkor vették észre a se- p gitséget, amikor Benéné és p Ilon is átjöttek. Ök ketten az első pillanatban ámuldoztak ^ Bene gondolatán, aztán össze- ^ dugtak és Bene után tartottak. jAz asszony a szuszogó Kovács rp ^ né mellé került. Nyomatékjkal mondta: !rj — Átgyöttünk, Maris, mert j vihar közeledik. — Köszönjük a segítséget rp — nyögte Kovácsné a munkától meg a szégyenkezéstől j kényszeredetten. — Mondtam ^ az uramnak, hogy előbb a ke- p reszteket rakjuk össze, dehát j az egészet le akarja vágni, rp 1 — Jól is teszi, mert hátha ^ I ü vihar jön. Andris menjen ka j szálni, mi hárman már megtűrünk a kévékkel — rendel- c kezeit Benéné fönhangon. Benőnének is Ízlik a munka. ‘.No, a gőgös Kovácsné! Most 'Jbezzeg jólesik a szomszéd se' gitsége. Bene pihent erejével csak . úgy sodorta a pászmákat. Az . j asszonyok is kitettek maguk. ért Ilonnal. Már a három kaj szás sarkában voltak. Gyönge félóra múlva Kovács letette > a kaszát:-| — No, hála Istennek! — törülte meg üstökét. De akkorára orditott a szél. A nap előtűnt. Mind a hatan nekiállot- : • tak az utolsó keresztet összerakni. Aztán futottak a körte' fához. Koppantak az első kö- vér esőcseppek. Szinte lyukat i vágtak a tarlós földbe. Itt-ott- jégszem is perdült, szinte ‘sis- ^ i tergett a forró homokban. ■ j i , I Kovács a körtefa alól szemmel méregette, mennyit is se’ gitettek ezek. —Ha nem jösz, Andris, bizony oda marad vagy tiz kereszt a sárnak. l — Emberi kötelesség — vágta el Bene. Kovácsné a másik asszonyónak áradozott hálálkodva. Be'néné szerénykedve a körtefát Idicsérte. Milyen jó, hogy a tavaly ki nem vágták, pedig egy keresztnyi termés helyét ’ elveszi. Lám, még ebben is ájuk szorulnak! Pista és Ilon előbb szótlankodtak. Aztán kihúzták fe- | jük fölött a nagy vászonpaíyust, hogy ne érje a fáról | lehulló viz őket. A szél acsarkodóit a kifeszitett ponyvára. S ahogy ki akarta kappi a ■ kezükből, ezen elnevetgéltek. Olyan mulatságos ez az eső % innen a fa alól. * A két asszony már a csirkéken aggódik. Vájjon el tudtak-e bújni idejében? Az! tán hazaérkeznek-e idejében ; a csordahajtásra? , Pista közben igen belefeledkezett Ilon sszemébe, a- I mely vidáman ragyog ki a j ponyva árnyéka alól. A szél hirtelen kikapta kezéből a ponyva szélét, a ponyván összegyűlt víz a nyakába zuhogott Pistának. Ilon édes jó kedvvel kacagott a zuhogó esőben ezen az élhetetlen legényen. JÓ ÉTVÁGYAT | Egy nagyobacska leány , a füszerüzletbe megy s már jó ideje vár, de nem szolgálják ki. Végre türelmét • vesztette s igy szól: — Hé, az én apám otthon ^ várja a reggelit, siessenek • szolgáljanak már ki. — Mivel szolgálhatunk? . — kérdi a segéd. ' — Adjanak egy font lugkövet, egy md szappant és egy üveg kékitőt. SZÁLLODÁBAN Egy házaspár fürdőhelyre utazott g egy szállodában bérelt szobát. A csecsemőjüket is magukkal vitték. A csecsemő nyugtalan volt éjjel és sirni kezdett. — Csitt, csitt, — mondta a boldog apa, — nem szabad sirni kicsikém, megzavarod a szomszédokat az álmukban. Majd inkább dalolok neked. Azzal karjára vette a gyermeket és dalolni kezd. altató dalt. Egyszerre kopogás hallatszik a szomszéd szobából: — Itt egy beteg asszony van, aki kéri hagyja inkább a kis gyermeket sirni, mint hogy a maga éktelen hangján dalolion.