Az Ujság, 1958 (38. évfolyam, 1-51. szám)

1958-04-24 / 16. szám

1PR1L 24, 1958. AZ ÚJSÁG 2 OLDAL Aratáskor történt — TÁRCA — HUMOR Mire elállt a vihar, megbé­kítitek az öregek és egészen összemelegedtek a fiatalok. A mamlasz Pista felbáto­rodott és Ilont kézenfogva állt apja és anyja elébe: — Szeretem Hont, hiába is küzdők az ellen. Ilon is sze­ret engem és most a vihar összehozott bennünket a vad­körte fa alatt.... ez a Gondvi­selés útmutatása volt — én feleségül veszem szüretkor_ — Jól van fiam, ha már úgy szeretitek egymást, én beleegyezem — mondta Pista apja. — És te anyjuk, mit szólsz ehhez? — Azt hiszem, hogy hol­nap Pista illendően menjen át Ilonákhoz és kérje meg ünnepélyesen a kezét.-------- • -------­TÉL APÓ TÉVEDÉSE Irta: Kőszeghy István. Ejnye, ejnye! Tél Apó fent Hogy intézkedett, hogy itt lent Térdig gázolunk a hóba, Télen pedig hébe-hóba’ Rázott lentről egy-két pihét, Abból is csak két kicsikét?! Márciuban hoz zord telet, Mit szól ehez a kikelet? Az ő rétjében kaszálni, Tessék most ezért helyt állni! Tán felöntött a garatra? Ezért hivatala gyatra! Ha feledte, mikor van tél? Tanulja meg: télben van tél! Megérkezett egy pár gólya. Na Tél Apó! Hol a pólya? Ez a pár most mit csináljon? Jeget egyen? Vízre várjon? Tessék gyorsan intézkedni! És javító vizsgát tenni! Mert panasz megy, vallja kárát S Tél Apót csuful leváltják! Budapest 1958. III. 22. Szappanos Rádió A legnagyobb amerikai magyar rádió program MINDEN VASARNAP <L u. 1-3-ig WDOK - 1260 ke. SZAPPANOS RECORDINGS 3046 EAST 123rd Street LO 1-5524 MINDEN HÉTFŐN ESTE 7-től 7:30-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR válogatott Magyar Program­ját W D O K (1290) Hirdetés vagy üdvözlet avagy egyleti bejelentés ügyében HÍVJA: Tel. RA 1-0146 Lakcim: 2861 East 112nd Sl. RELLA ROSE DU. HALLER ISTVÁN Hungarian Radio PROGRAMJA Dr. HALLER M. ISTVÁN igazgató vezetésével MINDEN VASARNAP délelőtt 10-től 10c30 lg WDOK — 1260 Di.i HIRDETÉSEK, ÜDVÖZL5 TEK és KÖSZÖNTŐK ügyében bírja fel e számé GA 1-3443 10602 SHAKER BLVD. t LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASARNAP déli 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSRÓL 1490 DIALON Hallhatja a Hudák Testvérek Rádió órát Hirdetéseket és köszöntéé? két elfogadunk ÜJ LAKCÍM ÉS TELEFON 12914 GRIFFING AVENUE Tel SK 1-5085 Gá 1-6434 rluéik ízűre. Ernő ée Tstvá. ENYHÍTŐ KÖRÜLMÉNY Biró: Szégyelje magát? O- lyanokat károsított meg, akik megbíztak magában. Vádlott: Méltóztassék fi­gyelembe venni, hogy nem károsíthattam volna meg ő­­ket, ha nem bíztak volna meg bennem. ELLENTÉT Ha a tenyered viszket, azt jelenti, hogy kapsz valamit, ha a fejed viszket, az jelenti hogy máris van valamid. BIZTOS JEL. — Hozzá mehetsz feleségül Miskához, mondja az apa a leányának. — De vájjon igazán szeret­­e — kérdi a leány. — Abban biztos vagyok. — Honnan tudja apa, olyan biztosan? — Kérlek, már három hó­nap óta kérek tőle állandóan kisebb nagyobb összegeket kölcsön, soha meg nem adom és ő még mindig idejár. Hát nem biztos jel ez? A FÉLREÉRTÉS VT — ; — Kisasszzony. Eljöttem, hogy fényt és napsugarat hozzak az irodába. — Oh drága uram, ilyen szépeket még soha sem mondtak nekem. — Kérem, kérem. Engem azért küldtek, hogy az ab­lakokat megtisztítsam, mert már egészen belepte azokat a por és piszok. MAI NŐK I — Ugy-e miilyen szép ró­zsás arca van a Marynek? — Igen. nagyon szép, csak az egyik fele az arcá­nak, pirosabb mint a má­sik. ....Nem jól festette be. 'zlésesen és Tiéltányos árban készít el minden virág rendelést GAYER'S FLÓRÁI. SHOPPE 033 Lorain Ávenu* Telefon: ME 1-1889 ■8....1111 ■■■"■ Gyógyszereket az óhazába csak c SAJÓ PÁTI KÁVÁI küldünl SAJÓ SÁNDOR oktevdUa GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8482 Tartson a házánál készenlétben CHEF HORVATH :llünő izü, teljesen elkészíteti e éppen csak 10 percnyi me legüésl igénylő, magyar étel készítményeiből Vendégei érkeznek vagy jármi oknál fogva nem főz let, nagyon kapóra jön- ha /an a házánál Chef Horváth készítette: Corned Beef, Chili Con Came. Gulyás, Borjú pörkölt. Csirke paprikás és Töltött káposzta Korona Food Products, Inc. 2115 Abbey Ave SU 1-2738 FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Ave ME 1-1882 MELL CSOKROK Vágott és cserepes virágok MINDENFAJTA FURNACE j*n*r«lésl (i javítást tsljs* jótállással végzünk. Bádogos mukáti csatorán*ás) m la'5 javítást is vállalunk THE PARKHILL FURNACE CO. LOngacr« 1-4613 12801 Parkhill Ava DAVE SZABÓ MIÉRT? — Hallja uram, már egy órája várok arra a csigaleves­re. Hol késik az? — Hát nem tetszik tudni, hogy a csiga milyen lassú ál­let? A VASARFIA — Hun vette kend ezt a szép tajtékpipát, sógor. — A vásárban, öcsém. — Szép szerszám. Oszt mit adott érte? — Ezér? Semmit sem ad­tam, még én kaptam ráadást. — Ez már döfi. Aztán mi vót a ráadás? — A ráadás? Ingyen koszt, ked annyira sírnod. meg kvártély három hónapig j — Nem is sírtam először. a dutyiban. MIÉRT SIR? — Buhu, buhu_ bömböl a kis Sanyi. — Mi a baj? Miért sírsz? —­­kérdi a mamája. — Jaj, jaj_ a papa lábára egy nagy kép esett le a falról. — Nos, azért nem kell ne­;Hanem nevettem. De aztán meglátta apa.... és.... megnad— rágott, mert kinevettem. FELESLEGES — Fiatalember hogy merte a leányomat megcsókolni? majd én megtanítom magát — Felesleges asszonyom, én már tudom, hogyan kell. Ha nincs, aki főzzör és önmaga sem főzhet van pihenőt tart a fő ziehen, d* mégis olgan ételt kíván étve tetei és egészséggel elfő apasztani, amilyent otther főznek akkor keresse fel a RICE RESTAURANT AZ UJ HELYEN 12521 BUCKEYE ROAD Finom töltött káposzta mindet nap HAZA VITELRE la. Elisabeth Kish. tu>'Monos MINDENKI JEGYEZZE MEG ja kis vagy nagyobb baja vas A Televisionnaí (bármely gyártmányú Is) lelje« garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szabó B. F. G. - TV iskolázott és szakképzett television-javitó 2656 East 126th Street UJ TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0567 OHIÓNAK SZÜKSÉGE VAN SENSENBRENERRE, MINT KORMÁNYZÓRA A NÉP EMBERE, MINT COLUMBUS POLGÁR­­MESTERE A MŰKÖDÉSÉVEL BIZONYÍTOTTA BE, HOGY A NÉPÉRT HARCOL. Szókimondó és megfélemlilhelellen, Sensen­brenner polgármesier hisz a Domokrata Párt alapelveiben. Nehány nyilatkozata visszatük­rözi álláspontját: "Gyűlölöm a nyomor tanyákat, amelyekben az emberi lelkek lerüllenek. A nyomortanyá­kat ki kell küszöbölni a városainkból'.. . '.Meggyőződésem szerint a árkot ásó éppen olyan fontos mindannyiunkra, mint az E- gyesült Államok elnöke . . Sensenbrenner polgármester, demokrata je­lölt a kormányzónak, nem fél á|lási foglalni azokban a kérdésekben, amelyek a munkás­embereket és nőket érintik. Mellette van: O A MUNKANÉLKÜLI SEGÉLY EMELÉSÉNEK • AZ AGGSEGÉLY JAVÍTÁSÁNAK • TÖBB IPARNAK OHIOBA VALÓ TELEPÍTÉ­SÉNEK. • JOBB UTAKNAK AZ ÁLLAM MINDEN KÖZÖSSÉGÉBEN • ELLENE VAN AZ ÚGYNEVEZETT "RIGHT­­TO-WORK" LAWNAK. SENSENBR5NNERREL GYŐZTEST VÁLASZT, HA RÁ SZAVAZ MÁJUS 6- án, A PRIMARYN —. AZ ELŐVÁLASZTÁSON. • KÉRJE A DEMOKRATA BALOTOT M. E. SENSENBRENNER Sensenbrenner for Governor Committee Arvin J. Alexander Secretary-Treasurer HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesül! ás lelkismeretesen elvégzi John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 WY 1-0929 Benéék ebédidő után már csak a kaparékot gereblyél­­ték össze. Learatták mind az az öt holdat. Ráérnek. Bene Péter visszanéz a keresztek hosszú három sorára és szá­molgat magában. Szerttné ki­tudni, mennyi esik egy hold­ra. Kissé nehezen meg a szá­mítás. Százhuszonhét s fél ke­resztet kell öttel osztani. A kévék fogásából úgy érzi, hogy egy-egy kereszt megad negyven kilót. Úgy látszik meglesz kis holdankint a tiz mázsa. Benéné asszony a szomszéd Kovácsék földjére küld egy­­egy pillantást, örül, hogy ök előbbre vannak. Kovácséknak még egy félköblös van hátra. Pedig ott két férfi és egy asz­­szony dolgozik. Dehát aratás­kor meg kel csalni napkeltét, naplementét. Bene Ilon a vonógereblyét húzogatja kényesen, magakel­­letőn. Mert a mesgyén túl Ko­vács Pista arat. Az a mam­lasz, anyja szoknyája mögé való, az a gazember, széllel­­forgó, az a drága Pista. Ide se mer nézni, mert az anyja megy utána kévét kö­­tögetve. Hát a Pista dolga! Ő se néz át hozzájuk, csak úgy félszemmel. A gereblye-takarással ké­szen vannak. A kaparék-cso­­mokat átkötik. Eldugják a keresztek mögé. Bene leveszii a kalapját. Szokásból megtör­­li a homlokát: — Hála Istennek! Egy évre megvagyunk. Az asszony illendően foly­tatta: — Hála a jóságos mennyei Atyának! Erre csönd következik, rö­vid sóhajtásnyi csönd, olyan imádságféle sóhajtás. Ilon megszólal, a gereblyét a körte fához állitva: — Idesanyám! Elmének fü­rödni. — Erigy, jányom! Csak vi­gyáz magadra!! Ilon friss léptekkel megy végig a tartón. Ne gondolja róla senki emberfia, hogy el­fáradt. Eltűnik a folyó füzes­­szélü fövényedében. A két fáradt ember pedig leül vad­körtefájuk alá. Fáradtak, de jól érzik magukat. Az asszony most tudakolja meg hány ke­resztjük van. Közben szem­mel megállapítja, hogy Ková­csék keresztjei mintha ritkáb­ban állanának. Jobban meg kéne dolgozni ősszel a földet. Nem kéne úgy hányavesel­­kedni. Bene erre nem szól semmit. Kinek-kinek mit az Isten adott, elégedjék meg vele. Az asszony uira Ková­­vácsékra tereli a szót. Mossa szapúlja őket. Bene közben elszunyadt. Ez alatt a körte fa alatt g mindig elálmosodik. Benéné a körte­fának panaszkodja el az unos­­untig ismerős panaszt. Hogy az a gőgös Kovácsné kará­csony óta visszatartja drágá­­latos Pistáját az ő Ilonájától. Az a tiz hold pöffesztette fel őket, amit vettek. Nem elég most már nekik Bene Ilon. Pedig láthatták vóna most is, kinek áll kezében a munka. Az a mamlasz Pista pedig nem mer anyja ellenébe ten­ni. Átszökött egyszer -kétszer farsangi időben. De ő meg­mondta neki, hogy garádon ne mászkáljon az ő Ilonkájuk­hoz. Az ő lányukat nem sö­vényen fogják kiadni. Vagy kapun jön be Pista fényes nappal, vagy alómars ' az anyja szoknyájához! , Bene alszik. Az asszony elhallgat és édesdeden nézi, hogyan hajladoznak, sietnek Kovácsék. Apja is, fia ás ka­szálnak. Kovácsnénak ugyan­csak akad dolga a kévekötés­sel. Megállóit, megsürüsödött a meleg az egész határon. A rend végén Kovács megáll és visszanéz a falu felé a nyugati égre. Aztán még gyorsabban tovább gyürkőznek. Benéné is megfordul a körtefától kí­váncsian, mit is keresgetett Kovács a falu felé a szemé­vel? — Jaj. micsoda csúnya fe­kete felhő! Megrázza Benét kétszer is: — Andris, kéjjen csak! Vi­har lesz. Bene csak féloldalt fordul és álmos szemmel nézi az e­­get. Figyeli, méri a felhőt. Ebből vihar lesz. Felül, fel­áll. — Hol van Ilon? — Jaj, lement a Sajóba Me­gyek érte. A leány lement egészen a ka­nyarig és egy nagy fűzfa ár­nyékában paskolta jókedvűen a vizet. Alig tudta kicsalni a leányt. — Siess mán, őtözz! Vihar lesz. Amikor száritkozott a na­pon, már a szél megrázogatta a füzest. Futottak a körtefa felé felé, mert a falu irányá­ból porfelhők kavarogtak. Be­ne a kereszteket vizsgálta. E- gyiket másikat erősebben le­köti a gúzzsal. Benéné a cók­­mókot dobálja a punyusken­­dőbe. Közben Kovácsék felé tekint. A bolondok! Apja is, fia is tovább kaszál. Messze hagyták Kovácsnét a sok he­verő renddel Petsze jó lenne le ir aratni eső előtt, kévébe kötni, keresztbe rakni. Jöttek volna pirkadat előtt dolgoz­ni! Bene rendben van a vizs­gálattal. Ő is Kovácsékat fi­gyeli. Nem helyesli, hogy a rendet úgy szerteszét hagy­ják. A szél elviszi, az eső a földbe paskolja. A fele oda­vész a termésnek. Nem is annyira Kovácsékat sajnálja, de azt a drága életet, amely veszendőbe fog menni. Mert holtbiztos, hogy esni fog. Az asszony vállára kapta a bugyort, Ilonnak kezébe nyom ta a kosarat. — Siessünk, mert itt ér az ítéletidő!! Bene messzebb lát. Kiszá­mította, hogy az eső már nem sokára a falut elérte, onnan egyenesen feléjük tart. így is, úgy is megáznak. Jobb itt a fa alatt, mintha az utón veri őket pocsékra. Legalább a zi- 1 vatar után a kereszteket újra ( helyreigazítja. .. I — Most már maradjunk! r 3 Inkább itt verjen, mint a dü- í . lön. 11 Az .asszony türelmetlenül 1- teszi le a csomagját, hiszen * r odahaza a majorság várja. c -1 — Az ám! — ötlik az em- 1 í bér eszébe — ha már itt ma- s- radunk, nem ülhet itt tétlen- f- kedve, mikor odaát Kovácsék gólyán inaszakadásig dolgoz- i s nak. örök életében restelné a k 3'dolgot. a | — Átmegyek nekik segite- s ni! — veti oda és már megy , is a mesgye felé. Nem akarja r : az asszonya esetleges ellenve- á- tését hallgatni. Rögtön a szer- i- teszéjjel heverő kévékhez tart- és rakja össze az első ke­­t resztet. L| Tempósan csinálja, de ala­­. posan. Erősen leköti gúzzsal a ^ ( papkévét, nehogy a vihar ép p azt szétszórja, amin az ő keze nyoma van. ^ ! Kovácsék a nagy sietségben rj ^csak akkor vették észre a se- p gitséget, amikor Benéné és p Ilon is átjöttek. Ök ketten az első pillanatban ámuldoztak ^ Bene gondolatán, aztán össze- ^ dugtak és Bene után tartottak. jAz asszony a szuszogó Kovács rp ^ né mellé került. Nyomaték­­jkal mondta: !rj — Átgyöttünk, Maris, mert j vihar közeledik. — Köszönjük a segítséget rp — nyögte Kovácsné a munká­tól meg a szégyenkezéstől j kényszeredetten. — Mondtam ^ az uramnak, hogy előbb a ke- p reszteket rakjuk össze, dehát j az egészet le akarja vágni, rp 1 — Jól is teszi, mert hátha ^ I ü vihar jön. Andris menjen ka j szálni, mi hárman már meg­tűrünk a kévékkel — rendel- c kezeit Benéné fönhangon. Be­nőnének is Ízlik a munka. ‘.No, a gőgös Kovácsné! Most 'Jbezzeg jólesik a szomszéd se­­' gitsége. Bene pihent erejével csak . úgy sodorta a pászmákat. Az . j asszonyok is kitettek maguk­­. ért Ilonnal. Már a három ka­­j szás sarkában voltak. Gyönge félóra múlva Kovács letette > a kaszát:-| — No, hála Istennek! — tö­rülte meg üstökét. De akko­rára orditott a szél. A nap el­őtűnt. Mind a hatan nekiállot- : • tak az utolsó keresztet össze­rakni. Aztán futottak a körte­' fához. Koppantak az első kö­- vér esőcseppek. Szinte lyukat i vágtak a tarlós földbe. Itt-ott- jégszem is perdült, szinte ‘sis- ^ i tergett a forró homokban. ■ j i , I Kovács a körtefa alól szem­mel méregette, mennyit is se­­’ gitettek ezek. —Ha nem jösz, Andris, bi­zony oda marad vagy tiz ke­reszt a sárnak. l — Emberi kötelesség — vágta el Bene. Kovácsné a másik asszony­­ónak áradozott hálálkodva. Be­­'néné szerénykedve a körtefát Idicsérte. Milyen jó, hogy a ta­valy ki nem vágták, pedig egy keresztnyi termés helyét ’ elveszi. Lám, még ebben is ájuk szorulnak! Pista és Ilon előbb szótlan­­kodtak. Aztán kihúzták fe- | jük fölött a nagy vászonpa­­íyust, hogy ne érje a fáról | lehulló viz őket. A szél acsar­kodóit a kifeszitett ponyvára. S ahogy ki akarta kappi a ■ kezükből, ezen elnevetgéltek. Olyan mulatságos ez az eső % innen a fa alól. * A két asszony már a csir­kéken aggódik. Vájjon el tudtak-e bújni idejében? Az­! tán hazaérkeznek-e idejében ; a csordahajtásra? , Pista közben igen belefe­ledkezett Ilon sszemébe, a- I mely vidáman ragyog ki a j ponyva árnyéka alól. A szél hirtelen kikapta kezéből a ponyva szélét, a ponyván összegyűlt víz a nyakába zu­hogott Pistának. Ilon édes jó kedvvel kacagott a zuhogó e­­sőben ezen az élhetetlen le­gényen. JÓ ÉTVÁGYAT | Egy nagyobacska leány , a füszerüzletbe megy s már jó ideje vár, de nem szol­gálják ki. Végre türelmét • vesztette s igy szól: — Hé, az én apám otthon ^ várja a reggelit, siessenek • szolgáljanak már ki. — Mivel szolgálhatunk? . — kérdi a segéd. ' — Adjanak egy font lug­­követ, egy md szappant és egy üveg kékitőt. SZÁLLODÁBAN Egy házaspár fürdőhely­re utazott g egy szállodá­ban bérelt szobát. A csecse­mőjüket is magukkal vitték. A csecsemő nyugtalan volt éjjel és sirni kezdett. — Csitt, csitt, — mondta a boldog apa, — nem szabad sirni kicsikém, megzavarod a szomszédokat az álmuk­ban. Majd inkább dalolok neked. Azzal karjára vette a gyermeket és dalolni kezd. altató dalt. Egyszerre kopogás hal­latszik a szomszéd szobából: — Itt egy beteg asszony van, aki kéri hagyja inkább a kis gyermeket sirni, mint hogy a maga éktelen hang­ján dalolion.

Next

/
Thumbnails
Contents