Az Ujság, 1958 (38. évfolyam, 1-51. szám)

1958-10-16 / 41. szám

OCTOBER 16, 1968 AZ VJ SÁG 3 OLDAh EGYSÉGES REFORMÁTUS ÁLLÁSFOGLALÁS A Kapu Tzimör — Okmány a II. világháború idejéből — , . i Időszerűnek látjuk, főként az utóbbi évtized alatt be­vándorolt testvéreink számára leközölni az alábbi Deklará­ciót úgy, amint az 1943-ban a Testvériségben, magyarul és angolul megelent s ami illetékes kormány köreinknek is tudomására jutott. A háború ugyan befejezést nyert, a béke azonban legfeljebb csak papíron következett el. Ez utóbbira vonatkozó óhajtások tehát még mindig, aktuáli­sak s a magyar felfogás sem változott. — B. K. GY. _ t Az Amerikai Magyar Református Egyesület örömmel jelenti be, hogy a különböző egyháztesteknél szolgáló ma­gyar lelkészeket magában foglaló Református Lelkészegye­sület Ligonier, Pa.-ban tartott közgyűlése egész magyar­ságunkat érintő, legfontosabb problémáinkban egyhangú határozattal egységes megálapodásra jutott s az alábbi Deklarációt bocsátotta ki: AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS LELKÉSZ EGYESÜLET DEKLARÁCIÓJA Az Amerikai Evangéliumi és Református Egyház, a Független Amerikai Magyar Református Egyház, a Pres­­biteriánus Egyház és a Reformed Church in America lel­kesei karából álló Amerikai Magyar Református Lelkész­­egyesület korunk problémáival kapcsolatban a következő deklarációt teszi: I. Ahonnan jöttünk, ahol vagyunk és amik vagyunk: az Isten akarata. A mi nézőpontunk a Krisztus evangéliu­ma. II. Mi az Egyesült Államokat hazánknak érezzük; sor­sunkat sorsával összekötöttnek valljuk. Ebből folyó min­den következményt vállalunk. III. Kossuth Lajossal, a világszabadság bajnokával valljuk: “Mindent a népért a nép által, semmit a népről a nép nélkül.” (Columbus, Ohio, 1852. február.) Ennek az elvnek szolgálatára politikai, társadalmi és gazdasági vo­natkozásban odaszenteljük, hogy a népből, a nép által és a feladatként őrködünk, “hogy a népből, a nép áltál és a népért való kormányforma el ne pusztuljon a földről.” (Gettysburg Address.) IY. Magyar származásunkból folyó természetes érzéseink szerint testvéri aggodalommal kisérjük a magyar nemzet sorsának alakulását. Valljuk, hogy számára a jövő biztosítéka egy igazságosan határolt országon belőli olyan alakulás lehet, mely megszüntet a múlt kényszeréből tá­madt minden osztály ellentétet, valóban egymás testvéré­vé tesz minden magyart s belekapcsolja a nemzetet a sza­bad népek testvértársadalmi (adelphokratikus) közössé­gébe. I A Hunyadiak, Bethlenek, Bocskaiak, Rákócziak és | Kossuthok népe meg kell, hogy találja magát egy osztá­lyok fölötti tömörülésben, mely a föld, munka és szellem I megbecsülésén alapszik. A jövő kormányzatának köteles­sége kell, hogy legyen az égető szociális kérdések sürgős ' és alapos megoldása, a vallási és politikai szabadság jogok alkotmányos biztosítása. — Földet és munkát a dolgozók­nak! Megértést egymás között! Megegyezést a környező népekkel! Ideális állami életet, melyben a jogok és köte­lességek harmonikus egységbe olvadnak! Szent hitünk, hogy az elkövetkezendő uj korszaknak uralkodó eszméje verbum regense, mind magyar, mind ame rikai és nemzetek közötti alkalmazásban csak az igazságra és szeretetre alapozott testvériség lehet. — A szabadság e­­gyenlőség és testvériség fogalmi háromságában a testvé­riség a tető. Ez alá kell hozni a kis és nagy nemzeteket. A Közép-Európai népek ebbe a nemzet-testvériségbe — egymás között az egyenlőségen alapuló federációjukkal— kapcsolódjanak bele. Ez mind fenmaradásunk és biztonsá­gunk, mind az igazságos és tartós békének követelménye-Isten Atyasága alatti Nép-Testvériség, jöjjön el a te országod! • Ez a mi meggyőződésünk, ez a mi álláspontunk s eb­ben mi mindnyájan egyek vagyunk! Kelt Ligonier, Pa., 1943. szeptember hó 10. napján DR. VINCZE KÁROLY .. KECSKEMÉTHY LÁSZLÓ a lelkészegyesület elnöke titkár Perth Amboy, N. J. Gary, Indiana NAGY FERENC alelnök — Canton, Ohio. BORSHY KEREKES György DIENES BARNA Washington, D. C. Chicago, 111-S'ZIARTÓ ISTVÁN URBÁN JÓZSEF Columbus, 0. McKeesport, Pa— bizottsági tagok Irta: GÁRDONYI GÉZA (FOLYTATÁS és VÉGE-, Aszondi ebéd után, hogy aszondi bíró uram nem mu­tatná mög neköm a falut? — Mondok hát nem látta a zur mikor gyütt. — Nem egészen aszondi, mert lőhetnek itt ojan látni valók, amijenek Pestön Hin­tsenek. . — Látni valók? mi látni valók lőhetnek itten? Nints itt se órijás, se törpe, se bó­­haszinház, se pannaűama. — Hát nem is affélére gondótam én aszondi, ha­­inem például valami kép ha vóna. — Hát kép, mondok az van, mindön házba van kép, kivált szent János, szent Jo­[zsep, Kirisztus urunk mög a Sziizanya. Szent Pétör is Pétör sógornál. — Nem ojan képet gondo­lok aszondi, hanem régi olaj képet. —Olaj képet? Milyen az? — mondok. — Hát aszondi, akit olaj­jal föstenek. —Nálunk mondok bizony tsak tsizmát kennek a zolaj­­jal mondok, mög hajat. — Hát aszondi más neve­­zetösség mi van itt? — Nem tudom mi vóna mondok, hatsak Vida Pesta nem. Az nevezetös. — Nevezetös? Mirül ne­vezetös ? — Sok kutyaságrul. Hét vármögyébe ösmerik, de leg jobban tsak itt mög Illaván. — Mást gondolok én, a­­szondi. Dehát gyerünk elő­ször végig a falun. Mögy a szobába kihozi az esernyőjét mög a köpö­­nyegit, oszt aszondi Kátsá­­nak: — Hozza maga tzigány u­­tánnam a köpönyegömet. —No mondok ij bötsület se irte még Kátsát, hogy ma­­gázzák. ö is meglepődött rajta, kapi is nagy készség­gel az köpönyegöt, Ölti ma­gára. Ojan vót benne, mint valami lengyel izrálita­— Aszondi a zur, ne őtt­­se hát magára, hanem tsak: úgy a karján hozza szépen összehajtva. Avval kiterpjeszti a zer­­nyöt oszt tarti a feje fölé. — Nem esik mondok. — Ne^ is esső ellen tar­tom aszondi, hanem hogy a nap ne süssön. — No mondok ha én tön­­ném, vélnék, hogy zavaro­dott vagyok. Gondókottam aztán a zuton, hogy mit mutassaak neki? hát arra tanáltam, hogy mondok a Durbints sógor uj gyesznó ólát muta­tom mög neki, mög a kajla­­fülü malatzot, aki benne van. Az ur tzibart vött elő, oszt neköm is akart adni, de mondok köszönöm nem dohányzók, tsak pélpázok. — Aszondi az is dohány­zás. — Az ugyan hát nem mondok, mer a tsak füstö­lés. A dohányt én nem a szájamba töszöm, hanem az pelpámba-Aszondi aztán útközben, hogy mögelékszök-e egy pen gővel, ha annyit fizet na­ponkint a tartásér. — Mög mondok, ha nem kíván ojanokat a miket nem adhatok. — Nem aszondi tsak ojan jó magyaros ételöket aggya­­nak mint délbe, este tsirkét, röggel kávét, uzsonnára a­­luttejet. — Hát mondok möglösz. Oszt magamba örültem, bogy mondok, de dörék em- 3Ör. A sógor éppen kint igaz­gatta a kaszája nyelit a ze­pörfa alatt a zudvaron, mondom neki, hogy ihol a pesti ur, a kajla malatzot kévánta möglátogatni. Mutattyuk neki a zó lat, hát tsak kunkorati rá a zó­­rát. — Mit szól rája mondok? — Aszondi büdös. Látom a sógor képin, hogy elröstelködik, hát mon dók tisztőtt ur, nem gyöngy virág a gyesznó­­így mögfeleltem. Röggel ahogy, kiülünk a zagátzfa alá. aszondi, hát kend biró uram nem kávéd­­zik? — Nem én, mondok, tsak mikor beteg vagyok. — Hát mit öszik kend? — (Szalonnát, — mondok, nints annál különb kávé. — Épp akkor tálali ki a zasszony neki a kávét ott a zágátzfa alatt neköm meg a paprikás szalonát. — No aszondi a zur, hát tőgye mög az én kedvemér kend, hogy ögyék ma velem kávét. — Mér mondok? — Azér. aszondi, mert lyobban, esik, ha ketten ö­­sztink. — Mögtöszöm mondok, ha a zur is mögtöszi az én kedvemér hogy szalonnát öszik. Mert gyanakodtam kissé reá. — Szívesen, aszondi, de tsak kávé után. — Én mög mondom a ká­vét a szalonna után-Hát igv mögtöttük egy­másnak a kedvit, de hogy a kávé nem akar összebarát­kozni bennem a szalonnával, hát mögszopogattam utána a tsutorámat is Aszondi délután a pesti ur, hogy aszondi mind ön jó vóna, tsak olyan nagy meleg ne vóna. MMondok hát azon is segít­hetünk. — Hogyan? — Hát mondok gyüjjék ki velem a zur a pintzébe. Ott ojan hives van, hogy jobb se köll. Akár kint ü­­lünk a gyiófa alatt, akár bent a hordó mellett, min­dönképpen megtanájjuk a hüvösségöt. A pesti ur aztán kétször ! se kérette magát, tsak a fe­jűbe tsapi a kalapot, a kezibe a napernyőt, a Kátsának odaddi a zibertzikájáa, oszt gyün. Útközbe bészólok a sógor­nak is, hogy mondok gyék kend. — Aszondi sok a dógom, a lutzernát forgatom. — De mondok a szőllőbe mönünk. Hát gyött ő is- Mikorra kiértünk jól el­­fütött bennünket a meleg, de kivált a pesti urat, No aszondi a tüzespoklokon jut körösztül az embör a kend hűvösségére. — így legjobb mondok. Kinyitom a pintze ajtót oszt mondok a Kátsának rakj egy kis tüzet, ihol a szalonna pirijad. Hát a Kátsa tüzet bagzik nagy hamarosan oszt süti a szalonát, de a zur aszondi, hogy ü szomjas, majd ki­szárad a lölke. Mondol^ ne busujjék amig ezt a 6-t hordót láti, de mondok, hátha önénk előbb. — Nem aszondi előbb iszik. Tele tsorditom neki a zit­­zés bögrét, hát úgy kihör­­pinti, hogy hármat se moz­dul az gégája, no mondok, aggyisten egészségire, tsak mög ne ártson. — Nem árt az üneki, — könnyű bor. — Nono, mondok. Avval mink is iszunk egy­egy kortyot. Aközben mög­­sül a szalonna, megdörgöj­­jük az kinyeret egy kis fog­hagymával, oszt jól bélak­tunk. — Mondok most mán iha­­jaimk. Hát ittunk is. Kátsa J elővette az hegedű j it, oszt mondok a legújabbak Hát rá is zönditette, hogy aszondi: Begyön a pap a kösség szobába, Biró uram- mit tsinál ma­gába ? Nem vagyok én sohase magamba, Mikor tsutóra lóg az nyakamba. Mikor tsutora lóg az nya­kamba. A jó Istent áldom én magamba, Mer az a jó Isten ha nem vóna, Akkor bizony tsutora se vóna. Itt a pesti urnák is fej i­­be száll az jókedv, ojan ve­­| szőtt tántzot kezd, hogy majd szétveti az pincét, oszt a nyakamba borul, össze­vissza tsókol Durbintsot is, mög még Kátsát is, no mon­dok magamba bizonyosan |képviselő választás készül errefelé. Asztán jól elbeszélget­tünk. Aszondom napszálat után, hogy mondok tyü kutyaatta, de itt felejtkeztünk! Hát a vatsora? Indulni akarunk, hát a pesti ur nem bir fölkelni a Iszékrül. Fölemejjük, hát neki borul a hordónak, oszt aszondi, jaj édös Jolán. — Nem lány az mondok, de ne is sajnájja, mer mö­­igen mögtanájjuk-De a zü lába mán 8-tzaso­­kat járt a zuton. Darabig tsak vezettük, de mikor mán 8-tzasokat se tudott járni, mondok Kátsának, sződd a hátadra. Hát Kátsa a hátára szőtte oszt rettentően szitt, hogy mi jen nehéz. — A bor nehéz benne amit mögivott. A Kátsa aztán visszamara­­dozott tőlünk. Eccőr ahogy mögfordulok, hogy mér ma­­radozik vissza, akkor látom, hogy mögforditotta a hátán a pesti urat, fejjel löfelé. HUMOR A TEHÉN LAKÁSA Még a békebeli világban történt, mikor az állatorvo­sok szigorúan ellenőrizték, vájjon az istállók kellő tisz­tántartásáról történike gon­doskodás-Egy kisbirtokos, aki már egy ízben az istálló piszkos volta miatt meg volt bírsá­golva megtudtea, hogy az ál­latorvos ismét fel fogja ke­resni. Minthogy tartott tőle, hogy ennek a szemlének is­mét birság lesz a vége, a kö­vetkező tragikomikus módon segített magán- A tehenet az istálóból a saját lakosztá­lyába költöztette át, odakö­tötte az asztallábhoz és nyu­godtan várta a történendő­­ket Az állatorvos rövid idő múlva tényleg megjelent és egyenesen az istálló felé tartott. Félúton elébe áll a a gazda és a lehető legár­tatlanabb arccal imigy szó­lítja meg az elképedt állat­orvost : — Semmi keresnivalója az urnák az istállóban! Ott én lakom. A tehenem odabenn | akik a szobában. Tessék oda besétálni! Gyógyszereké* móhazábo esrw ' SAJÓ PATIKAVA' küldünl SAJÓ SÁNDOR i*l#v«*as GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ava Telefon: WO 1-8489 TETŐJAVÍTÁS és UJ TETŐ KÉSZÍTÉSE. Csatornázás, kémény, és terítés beszerelése és javítása a LEGMÉLTÁNYOSABB ÁRON Díjmentes árlejtés KRIZSÁN ÁRPÁD BUDAPESTI VÁLLALKOZÓ Mindenféle belső munkát vállalunk a házaknál: festést, javítást és szerelést. Minden­re van szakemberünk. 2168 FULTON ROAD Cleveland 13. Ohio Ha szolgálatunkra szükség van, hívja fel: OL 1-5789 MHfDEIfKI JEGYEZZE MEG ss kis vagy nagyobb baja var A Televisi ónnal 4>imdy gyártmányú Is) tolja* garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szabó B. F. G. • TV kSolázott és szakképzett television-j a vtto 2656 East 126th Street UJ TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0567 A JÓ ÜGYVÉD Békebeli história: Újvidéken volt egy na­gyon jó védőügyvéd, de a­­mellett arról is nevezetes volt, hogy a klienseket a legfurfangosabb utón tudta megszerezni magának Egyszer falusi gazda ál­lított be a fiskális irodájá­ba. Tisztességtudóan köszön — Adjon isten a tekinte­tes urnák! — Magának is adjon Is­ten. Mi jó szél hozta kendet ide? — Bajba vónék, tekintetes ur, felelt a gazda, még pedig nagyba. Ezzel elmesélte a súlyos testi sértés esetét, amelynek főhőse ő maga volt. Az ügyvéd végighallgatta, Szappanos Rádió A legnagyobb amerikai magyar rádió program MINDEN VASARNAP d. u. 1-3-ig WDOK - 1260 ke. SZAPPANOS RECORDINGS IMS EAST 123rd C re« LO 1-5524 MINDEN HÉTFŐN ESTE 7-től 7:30-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR váloga^if Magyar Program ját WDOK (1260) Hirdetés vagy üdvözlet avagy egyleii bejelentés ügyében HÍVJA: Tel. RA 1-0146 Lakcím: 2861 East 112nd St. RELLA ROSE DR. HALLER ISÜ7AN Hungarian Radio PROGRAMJA DR. HALLER M. ISTVÁN igazgató vezetésével MINDEN VASARNAP délelőtt 10-től 10:39-ig WDOK — 1260 Diai ÍIRDETÉSEK, — ÜDVÖZLE­TEK és KÖSZÖNTŐK ’ügyében hívja fel e számot GA 1-3443 10602 SHAKER BLVD. Hudák Testvérek Rádió Órát Hirdetéeeket la köszöntéé, két elfogadunk VJ LAKCÍM es TELEPŐR 12914 GRIFFING AVENTJ1 Tel. SK 1-5885 GA 1-6434 la Isivé aztán megsodorta bajszát, kijelentette, hogy bár igy, meg úgy, az eset súlyos, de neki, csakis neki, Sikerülni fog megnyerni az ügyet. A fiskális , habozás nél­kül felelte: — Aztán mivel fogok tar­tozni a tekintetes urnák. — Ezer koronával. A kliens megijedt­— De tekintetes ur, az sok lesz. B. ügyvéd ur ol­csóban megteszi, tán még a felét sem kéri annak, amit a tekintetes ur kér. Erre a fiskális megvető tekintettel méri végig a gaz­dát, aztán körültekint a szo­bában, szeme megakad a fa­lon függő és a kilenc aradi vértanút ábrázoló olajfest­ményen. Megfogja a kliens kezét, szépen odavezeti a kép alá és igy szól: — Látja ezeket az embe­reket az akasztófa alatt? A gazda igenlőleg int a fej ével. — No lám, — folytatta az ügyvéd, — ezek is a maga ügyvédjéhez fordultak! KELLEMETLEN. Egy özvegy földbirtokos­­né sokáig keresgélt, mig végre megkeritette második férjét. Mert az özvegyasz­­^zony nem volt szép, a bir­­j tokán pedig sok volt az a­­dósság. A mennyegző napján sze- Irencsétlenség történt.. A földbirtokosné istállójából kiszökött 1 dijatnyert ökör és elszaladt. Egy fiatal gaz­datiszt elindult kerékpárján hogy megkeresse. A lakodalmi ebéden fel­olvasták a beérkezett sürgö­nyöket. A fiatal gazdatiszt is sürgönyzött. Egy helység­ben sikerült neki az ökröt el fogni. Véletlenül a gratulá­­ciós sürgönyök közé került ez a sürgöny is ezekkel e­­gvütt fel is olvasták: — Gratulálok, az ökör meg van fogva! A GYÖNGÉD ÉRTESÍTÉS A kíméletes gyászhirről több adoma forog közszájon. De egyik sem múlja felül naivitásban a következőt: Egy börzeánernek meghalt az anyósa- Az öreg nő épp akkor szenderült jobblétre, amikor leánya, a börzés felesége a Tátrában nyaralt. A tőzsdeügynök kímélete­sen akarta értesíteni felesé­gét és a következő táviratot küldte neki: — “A mama könnyű be­teg, holnap temetik.” HA MEGHALT VALAKI A különböző nemzetiségű emberek, ha valakinek a ha­lála hírét veszik, következő­leg felelnek: A francia: Hány éves volt? Az olasz: Szegény ördög! Az orosz: Jó neki, nem kell többet kínlódnia. Az angol: Mennyire volt biztosítva ? A német: Mi baja volt? Amerikai: Mi maradt u­­tána? A magyar: Igazán meg­halt? A SZABADULÁS ÓRÁJA A fegyház igazgatója ven­dégül látta régi ismerősét, akinek a szomorú intézet minden nevezetességét meg­mutatta. A fegyencek éppen az udvaron sétáltak s az i­­gazgató és a vendége lemen­tek közéjük. A látogató jó­akarattal kérdezte meg az egyik fegyencet: — örülne, ha már ütne a szabadulás órája? — Örülne az ördög! — Aztán miért? — Mert én életfogytigla­ni fegyházra vagyok Ítélve. WHEN BUYING OR SELLING A HOUSE Use our Escrow Service Protect both parties in the deal «(MCI FCICKAl limit MSIIMCE CORtmil» A MAGYAR szabadságharc 2-ik Évfordulójának Ünnepe — RENDEZI: — A Clevelandi Egyesül} Magyar Egyletek 1958, Október 19-én, Vasárnap A BETHLEN TEREMBEN, East Blvd és Buckeye 2:30 kezdettel A MŰSOR: 1. Az American Legion Buckeye Rd.. — “Disz Őrsége” 2. “Diszfelvonulás”” a Magyar Szabadságharc emlékére_________________ Edward Hornyák a a Buckeye Post alapitója 3’ Amerikai és Magyar Himnusz 4. Megnyitó ima ........i.____ Mgsr. Köller Endre 5. Az Első Magyar Református Egyház és a West Sidei Magyar Református Egyház közös énekkara. 6. Az Egyesült Magyar Egyletek elnöke ..— ________._______ Doné András 7.. Cleveland város. polgármestere ___ Hon. Anthony J. Celebrezze városi tanács elnöke ___Hon. Jack P. Russell Az Egyesült Államok szenátora Ohióból -------------------- Hon. Frank J. Lausche Az Öreg Amerikás Magyarok elnöke -----------------,____ Kolozsváry Kálmán 8. Énekszámok _______________ Sebő László 9. Beszámoló Magyarországi látogatásáról ---------- Cong. Charles A. Vanik 10. Ünnepi szónok ________ Dr. Stephen Szabó. Az Első Magyar Ref Egyház lelkésze 11. Énekszámok _____________ Bársony Margit 12. A soproni egyetem tanára. Dr. Lux András 13. Énekszámok ______ A Szt. István Dalárda Dr. Balogh Lajos egyetemi tanár vezetésével 14. Szavalat ------------------ Miss Groswald Zita 15 A segély bizottság elnöke .... Rév. Darócy Mátyás 16 Ohio kormányzója __I Hon. C. William O'Neill 17. A Magyar Társaság _______ Dr. Nádas János 18. A Magyar Szabadságharcos Szövetség clevelandi megbízottja __________ B. Kish János , 19. Énekszámok ; ■ ___________________ Kish Pál 20. Emlékezés Magyarországra .. Németh Dezső 21. A Szabadság városi szerkesztője Kemény Julia 22. Záró Ima —--------------------- Ni. Juhász Imre, A West Sidei Lutheránus Egyház lelkésze Zongorán kisér Halmos Margit, zongoratanárnő_ HA GYÁSZ ÉRI A CSALADOT nagy szükség Tan a Jó BARATlllL .aki a la fa»­­róbtb rónaiatokig aldoigoa*» a VÉÖTISZTEBSÉO­­ADAS minden torról — a család lóláhsgjáaiial Minden intézkedés ogy történik, kegy a gyéaw ló család zarartalarwl a dk a—a áj magát as «toké buceu nagyon nakás parcainak. Gyász esetén szolgálatára há—a« 4IL Bodnár A. Lajos ÉS FIA IFJ. LAJOS Magyar Temetés Rendező 3929 Lorain Ave ME 1-3975

Next

/
Thumbnails
Contents