Az Ujság, 1958 (38. évfolyam, 1-51. szám)
1958-10-09 / 40. szám
OCTOBER 9. 1958 AZ ÚJSÁG 3 OEDAb A Kapu Tzimör Irta: GÁRDONYI GÉZA Tsütörtökön reggel levelet kaptam a pesti úrtól, még pedig deróton küte, oszt az irkhogy aszondi Göre Gábor biró várjon ma ebédre. Ej mondok de kurta furcsa, dehát talán tsak silyettibe feledközött mög a tiszteletrül. Hát mondok a zannyuknak ma uras ebédöt főzz kóbászos bablevest, mög túrós tsüszát, közbe mög petsőnyét, hogy lássa hogy. nem korpán él az magyar. , Avval kiküdöm a kotsimat a vasuthon, hogy mondok ha ládája van vagy micsodája, hát hozza be. Mög is érközött délbe de nem vót ládája tsak 2-t nagy sárga bürtari£znyája> oszt fuldoklóit a zur a nagy porba. Aszondi mindig ekkora a por itten? —Nem mindig mondok, mert néha nagyobb is de mikor esik, akkor annyi por sincs, mint az kalapomon— De aszondi akkor tán sár van? — Hát az van mondok. — Nagy sár? — Hol kicsi, hol nagy, mikor mijen. MINDEK HÉTFŐN ESTE 7-íől 7;33-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR válogawil Magyar Programját W D O K (12$P) Hirdet«’«? vagy üdvözlet avagy egyleii bejelentés ügyében HÍVJA: Tel. RA 1-0146 Lakcim: 2881 East 112nd St. Szappanos Rádió A legnagyobb amerikai magyar rádió program MINDEN VASÁRNAP d. u. 1-3-ig WDOK - 1260 ke. SZAPPANOS RECORDINGS 3046 EAST 123rd C reel LO 1-5524 RELLA ROSE DR. HALLER ISI 7ÁN Hungarian Radio PROGRAMJA DR. HALLER M. ISTVÁN igazgató vezetésével MINDEN VASÁRNAP délelőtt 10-től 10:30-ig WDOK — 1260 Diai IIRDETÉSEK, — ÜDVÖZLETEK és KÖSZÖNTŐK ügyében hívja fel e számot GA 1-3443 10602 SHAKER BLVD. TETŐJAVÍTÁS és UJ TETŐ KÉSZÍTÉSE, Csatornázás, kémény, és Terítés beszerelése és javítása a LEGMÉLTÁNYOSABB ÁRON Díjmentes árlejtés KRIZSÁN ÁRPÁD 3UDAPESTI VÁLLALKOZÓ Mindenféle -belső munkát vállalunk a házaknál: festési, javítást és szerelést. Mindenre van szakemberünk. 2168 FULTON ROAD Cleveland 13, Ohio Ha szolgálatunkra szükség van, hívja fel: OL 1-3783 MINDENKI JEGYEZZE M3G ka kis vagy nagyobb baja van A Televisionnaí (bármely gyártmánya Is) teljes garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szabó B. F. G. - TV k^tol ázott és szakképzett tele vision-j avitá 2656 East 126th Street UJ TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0367 — Hájjá a nagy sár nem nekem való. — Az is köll hébekorba mondok, mer a nagy sár, bő esső, aratásig az a lyó. — De aszondi neköm nem köll mer belemerül a tzipőm. — Húzzon tsizmát a zur— Neköm aszondi soha életömbe nem vót tsizmám. Mer én Pestön neveköttem. Most gyüvök először falura. Hát röndbe van-e a szoba? — Röndbe mondok, akár az öspörös ur is möglakhatna benne. Piát tetszött is neki, kiváltképpen a déványt is betétettem, ászt aszondi tsak jtyükör hibázik. — Minek a mondok, tsak asszonynak való az. — Hát aszondi kend sohse néz työkörbe? — Nem én mondok. Láttam mán magamat ölégször. De mondok igazítsa föl 'a zur a gatyáját mer letsuszott— Nem gatya az aszondi. hanem kamásli. — Akármi mondok, de kilátszik.-— Hát aszondi kapok-e Jeédöt, mer nagyon éhös va/gyök. ) — Kaphat mondok Petjsönyét is sütettem. — Azt jól tötte, aszondi, ! neköm mindönnap köll. — Mindönnap ? mondok Hát lőhet az is vagy két hétig. — Tsak két hétig? — Talán tovább is mondok mert igy nyáron kergül leginkább a bürge. — Aszondi tsak nem betegöt vágnak talán? — Hát mondok nem is az egészségeset- Ki vóna ojan bolond ? Ez nem igen tetszött neki. Aszondi, hátha ü is megbetegszik? — Mondok attól ne tartson. Ihol vagyok én, sohse ártott még, mert mondok úgy értse: nem beteg az a bürge, tsak kerge. Szombaton kergült mög kettő is. — Szombaton? aszondi, hiszen máma tsütörtök van. — Eláll az mondok, mentül tovább áll, antul porhanyóbb. Ez se tetszött neki. — No mondok délbe, hát itt a leves, kóstójja mög, hogy mijen? Feltsappanti az orrára az okulárét oszt aszondi pók van benne. — Ejnye a rusnya férgit mondok, hogy kerül bele? Avval kipiszkálom a zujammal az levessibül, oszt mondok most mán nincs több benne, mögöheti. Hát mög is ötté jóézüen. Aszondi az ebéd végin. hát jó vót a zebéd, tsak épp hogy a hús vót büdös. — Dehogy is mondok. — De aszondi úgy érzöm, mintha gyertyagyár vóna a gyomromba. — Hát mondok épp az a faggyuszag köllemözteti a bürge petsönyét. — Hát aszondi most mán túl vagyunk ralyta, kérem az kapu tzimört. Mondok magamba mi a tsudát akar a kapu tzimörrel? de mondok pize van, hát hagy tej j ék kívánsága. — Avval kiszólok a kisbirónak mög a Kátsának, hogy mondok emejjétök le a kapu tetejit. Mig azok odaki feszögetik, mondok a zurnak, hogy mondok minek az a kapu tzimör? — Hát aszondi köll az mindön ebéd után, de vatsora után is megkívánom— De minek? mondok. — Hát aszondi jót tösz a gyomromnak. — A gyomrának-e? — Annak. — Tsak nem töszi tán a gyomrára ? Nem aszondi, hanem bele. Mondok . tsak nem őszi mög tán? Dehonnem aszondi. Kivált ijen faggyas ebéd után. —Mondok teréfál talán? — Dehogy is aszondi, ez neköm szokásom, mög is kívánom mindönnap. — De mondok a zén kapu tzimörömet nem őszi meg a jzur. Fizet is akkor érte vagy jlO-iz forintot. -— Az aszondi kirájnak is derága lönne-1 r — Deraga? De mondok, nagyon is ótsó, hát nem nézte mög az zur, hogy mijen? — Nem bánom én aszongya akármijén, csak lögyön. (A zárárul mög ne tréfálkozizunk, mert maga biró is, magyar embör is, mög fizeitöm a bötsületes árát azon nem pörleködünk. Bétcepelik a kapu tzimört, hát aszondi minek a? — Hát mondok, hogy mög ögye a zur. — Mögögyem? Nem bolondultam mög. — De mondok, tisztőt ur. ha levétette, lefeszögettette most mán ögye is mög. Mer ahogy látom vissza se lőhet ezt mán tönni úgy lerepedt a zaj ja. — No aszondi, hát vagy kend bolond, vagy én. — Hát mondok az is mög lőhet, tsak az nem lőhet, hogy én vónék. Akkor magyarázi oszt ki a szavát, hogy kávét akar. hát mondok beszéjünk akkor magyarul(Folytatjuk.) TELEFONUNK GA. 1- 5658 Rés. FA. 1-115v "Imádkozunk az Istenhez, hogy olyan törvények elfogadását segítse, amelyek a munkásnépet megszabadítják ezektől (a munkás) diktátoroktól, hogy önmagunkat kormányozhassuk." —Levél a U. S. Szenátus McClellan Bizottságához, amely a munkás raketeringoi vizsgálja, — ahogy a Reader's Digest, 1958 szeptemberi száma idézte. “Ha munkásszervezetek olyan nagyszerűek, miért kell a munkásokat erőszakolni, hogy csatlakozzanak? A munkásoknak, joguk van ahhoz, hogy szervezkedjenek, de ahhoz nincs joguk, hogy . . . erőszakosan lépjenek fel és önző érdekekből anarchiát teremtsenek.” — Egy polgár, West Union O'Neill kormányzó; Bátorító, mégis akadt valaki, aki nem fél leszámolni Reutherrel, Hoffaval és a hozzájuk hasonlókkal. Remélem, ön éppen úgy elbánik velük, mint Bob Taft, amikor harcba szállt velük." — S. L. S. Cincinnati “A unióból való kilépéssel való fenyegetés (a Right to Work érvényessége alatt) a munkásember legjobb fegyvere lesz a union kitisztítására. A munkás raketer nem létezhet union tagok nélkül.” — R. O. S. Cincinnati Kedves kormányzó: "A gyümölcseikről Ítéld meg" őket, ... és a kényszer uni'ók gyümölcse a Beckek. Hoffak, Dios-ok és hozzájuk hasonlók. Hosszú évek óta tagja vagyok a uniónak, tagja, de nem vezére. Úgy vélem, kényszer uniónak Oroszországban van helye, de nem Amerikában" — Union tag, Columbus Kedves kormányzó: Nagyon örülök, hogy azt az álláspontot követi, hogy minden amerikai legyen a Right to Workért. Egész életemen át demokrata voltam és a helyi unionban is jótálló tag vagyok. De az alvilági alakok miatt mindig figyelek, mert a másvéleményü tag testi fenyítéknek van kitéve . . . egy jó csomó tag a localunkbau mellette (Right to Work) fog szavazni, de nem szólnak egy szót sem.” —(aláírva) Egy amerikai union tag. “Ha nyíltan állást foglalnék, örökre kiűznének a cső forrasztó szakmámból." — M. C. Youngstown 'Pénzem vagy szabadságom' “Inkább a pénzemet lopják el (a labor boszók), mint a szabadságom.” — Egy munkanélküli mechanikus, Youngstown _“Nagyon keveset dolgoztam március óta és._ nincs is kilátásom arra, hogy a télen dolgozni fogok. Nem is nézhetekmunka., után, mert a union., business., agentjei. teljes, ellenőrzést gyakorolnak minden munka felett. Union tag, Youngstown Ez olyan javaslat, amely magában foglalja az O- hioi Alkotmány Bill of Rights-ál, a választás szabadságának biztosítékát — védelmet az ellen, hogy adóznia kell egy magán szervezetnek munkája megtarthalása érdekében. Közel fél millió Ohioi, a polgárok minden rétegéből kérelmezte e javaslatot. Mit tesz a Right to Work: Megadja minden Férfinek és Nőnek Ohioban azt a szabadságot, hogy maga döntse el: fizessen-e a unióba vagy sem. Megadja minden Férfinak és Nőnek Ohioban azt a szabadságot, hogy maga döntse el: csatlakozzék vagy se a munkásszervezethez. Megtiltja a kötelező “Union Shop" egyezményt a munkaadó és a munkás vezérek között, amelynek alapján a munkásnak fizetnie kell a union tagsági dijat, ha nem akarja, hogy elbocsássák.. A. Uniót önkéntes szervezetté teszi amelyet a tagok szabad cselekvéssel ellenőriznek, kivizsgálhatnak vagy kiléphetnek abból, mint a vallásos, farm, politikai és más szervezetekből. Kötelezi a Union szervezőket, hogy tagokat szolgálatukkal szerezzenek, inkább, mint kényszerrel. Segil megszüntetni nehány hivatásos union tisztviselő hatalmi visszaéléseit, amelyek köztudomásúak lettek. Megadja a Union Tagoknak a lehetőséget arra, hogy hatásosan ellenőrizhetik dijaik és kivetéseik hovaforditását. Megszünteti a kényszeritett hozzájárulásokat, amelyek a politikai uralomra törő programok előmozdítására használnak. Segít a közbizalmat és a tagság bizalmát megteremteni a munkásmozgalomban. Mit nem tesz a Right to Work? Nem avatkozik a munkások törvényes jogába, amelynek alapján szervezkednek és kollektive egyezkednek. Nem érinti az órákat; seniorityt vagy a nyugdijat. Nem érinti a béreket vagy a magasabb bérért való egyezkedést. Nem engedi meg a munkaadónak sem, hogy bárkit is elbocsásson a munkásszervezetben való tagság vagy nem-tagság miatt. Nem avatkozik a uniók tagszerzési kampányába... Tizennyolc állam elfogadta a Right-to-Work törvényt. Ezekben az államokban több a munkaalkalom. Több a fizetések összege. Nagyobb a union tagság. Védje meg a jogait, mint szabad amerikai. SZAVAZZON “YES" az ISSUE 2 The Right to Work Amendment "No employer or labor organization shall deny or abridge the right to work by requiring membership or non-membership in, or payment or non-payment of money to, a labor organization as a condition of employment or continued employment in this State. All agreements in conflict with this Section are, to the extent of such conflict, unlawful and of no effect in this State. Section la of Article 1 of the Constitution." ARIGHTTO WORK JOG MINDENKI RÉSZÉRE Segítsen a Right to Work értelmét a maga teljességében elmondani az Oho állambelieknek. Az ön hozzájárulása segít az ilyenfajta hirdetések fizetésében. Küldje a Campaign Committee for Issue 2, Calvin Verity, Treas. 219 Spahr Bldg. Columbus, Ohio. VOTE x YES on ISSUE 2 RIGHT TO WORK AMENDMENT NOV. 4th THE RIGHT TO WORK CAMPAIGN COMMITTEE FOR ISSUE 2. 50 N. THIRD ST. COLUMBUS, OHIO. ELTON KILE, CHAIRMAN i) \ A korrupciótól megrázott polgárok kérik a Hoffaszerü alvilági különítményt törvényen kívül helyezzék . .. a Right to Workra való szavazással "szabadságot' követelnek. “ Sajnálom, de nem írhatom( alá' a hevem, mert talán az . I életem vagy a megélhetésem veszélyben forogna Munkás önkényuralom alatt élünk —J graft, racket, fenyegetés és alvilági alakok uralma. Áttolj való félelemben, hogy leütnek,: . . . nem merem a nevem aláirrii” Egy munkáesember levele a U. S. Szenátusának McCleällan Bizottságához, | Reader's Digest, Sept. 1958 "Hét évig nem tartozhat- j tam a helyi munkásszerve-i zethez, meri 1948-ban oly^ törvényjavaslat érdekében tettem vallomást, amely a union shopot törvény elle-J nessé tette volna. A Right! to Work mellett vagyok,; mert a uniói visszadja a tagoknak." Egy United Auto Wor-' kér vallomása. — Reader's Digest, 1958 aug. A Union tagsága megháromszorozódott A vasutak: “Az AFL‘-( CIO azt a vádat emeli, hogy j a Work Törvények hatása visszatartja a uniókat növekedésükben. 1934-től 1951 évig az amerikai vasutak .munkásai védve voltak a kényszeritett tagságtól a Railway Labor Act segítségével és ez idő alatt a vasúti uniók tagsága megháromszorozódott az önkéntes tagságban.” — Reader's Digest, 1958 aug. "Azt állítani, hogy a 'right to work' törvények, amelyek arra szorítkoznak,1 hogy a polgárok szabad elhatározását védjék, aka-J dályozzák a munkásszervezetek hatásosságát, egyenlő azzal, mintha azt mondanánk, hogy azok a törvények, amelyek gangs terek ellen szólnak, beavatkoznak a munkásszervezetek hatásos működéséibe. David Lawrence, N. Y. — Herald Tribune, Sept. 10 ”Az alvilági alakok megfélemlitik a tagság kilenc tized részét. Ez az oka annak, hogy nem járnak a gyűlésre. Szenátor ur bármelyikkel is szembenéznék ön előtt. 63 évet éltem eddig, még meddig él-' hetek? De az Isten szerelmére adjon ezeknek a fiatal embereknek lehetőséget arra, hogy felnevelhessék a családjukat!” Egy házfesiő levele a McClellan Bizottsághoz Reader's Digest, 1958 szept. ‘Az amerikai polgár politikai szabadságának megtagadása (a unió tagok tagdíjainak politikai célra való felhasználása ahhoz, hogy a maga választotta jelölteket támogassa. Az efajta igazságtalanságok eltűrése az okai a politikai és gazdasági monopóliumoknak, amelyek ellentétben állanak a szabad intézményekkel.” — Raymond Moley a Columbus Dispatch, 1958 szép. "Ezek nem szeszélyes emberek, akik a szenátus bizoilsújához szólnak. Sokan az életüket szentelték •?. munkásmozgalomnak.! Mégis azt akarják, hogy a munkásvezérek is alá legyenek vetve a törvénynek, mint mindenki más." — Reader's Digest, 1958 szept. “ Uniókat akarnak, de nem chek-off union műhelyt. Azt akarják, hogy a union tagság önkéntes legyen, nem pedig kényszer alapján .... Azt akarják, hogy a unionok pénzügyileg felelősek legyenek, a törvénytől kötelezve,, mint a bankok és biztositó társaságok . . . Olyan jogot akarnak, amelynek alapján beadhatják panaszaikat, anélkül, hogy megtorlástól kellene tartaniok . . .Önkormányzatot akarnak a unionban, szólás szabadságot és jogot ahhoz, hogy titkosan választhatják a tisztviselőket. . . . Cselekvést várnak. Törvényhozást. Védelmet. Demokráciát akarnak. — Reader's Digest, 1958 sept. Kivonatok Ohio kormányzójához irt levelekből Kedves O'Neill kormányzó: "Unióhoz tartoztam kü- Lnbözö munkában, a szeretett (?) Teamster Unionhoz is és a legfőbb ideje, liogy az ember ténylegesen szakíthasson a unionnal, ha ugy érzi, hogy az korrupt s illetéktelen." R. L. B. Cincinnati "Ohio tisztességtudó népe azt akarja, hogy minden embernek meg legyen a munkához való joga, anélkül, hoqy a munkásvezérek kényszere alatt lennének, A union vezérek nagy ügvet csinálnak az iskolák elkülönítéséből. De azért elkülönítést erőszakolnak a népre, amely dolgozik." — B. W. W., Ripley, Ohic “Nagyon nehéz megérteni, hogyan ellenezhet bárki is olyan mozgalmat, amelynek célja megvédeni a szabadságokat, amelyekből csak nehány van még meg.” — Levél eg? cantoni ügyvédtől, "Remélem, hogy most legalább szabad leszek és aláírhatom leveleim." — (aláirva) A unionizmus egy -foglya" i “Nekem nincsen ellentétem a munkássággal, magam is munkásember lévén, de nyilvánvaló, hogy a munkásság túl hatalmas lett a munkásember saját és a nemzet jóléte szempontjából.” — Egy farm munkás "Ha egy ember nem dolgozhat önmaga és családja fentartására anélkül, hegy adót fizetne egy szervezetnek, akár vallásos, akár politikai vagy akármi másnak, akkor ;az ugynezett jogaink nem érnek többet, mint egy rézdarab csengése vagy egy cimbalom pengése." — S. C. R., Cincinnati A titkos szavazás védi a munkásokat “Igen tisztelt C. William O’Neill. “Ön a munkás tagokért szólalt meg, akik félnek magukért beszélni. A munkások ezrei zászlókat tűznek ki autójukon, a melyek ellenzik (Right to Work) az ügyet, de titkos szavazólappal rája szavaznak.” —Személyzeti igazgató Cleveland "Ha a munkásokat vezetőik nem vezetnék félre, azok tudnák, hogy az a jog, amely lehetővé teszi, hogy csatlakozzanak vagy ne csatlakozzanak a unionhoz. szabadabb emberekké teszi őket ... és azok az emberele, akik dolgoznak, több joggal szólhatnak bele a saját ügyeikbe." — C. C. C. Youngstown “Határozottan Amerikaellenes . . . kényszeríteni a munkást adózásra azért a kiváltságért, amelynek alapján próbálja megkeresni, megélhetését Mérföldmutatóhoz közeledünk. A következő dolog talán az lesz, hogy a union kártyát be kell mutatni, ha szavazni akarunk.” — R. G. A. P. Cleveland Hts