Az Ujság, 1956 (36. évfolyam, 1-49. szám)
1956-11-29 / 48. szám
4 OLDAL AZ ÚJSÁG NOVEMBER 29, 1956. | Amerikai Leány / REGÉNY — Hiszn mr. Grant öregapja lehetne. Ki tudja, kinek a hangját hallotta ön? — Mondom, nem tévedek, — maradt meg állítása mellett Rosty. — Most csak az a kérdés: meg akarj a-e keresni az ötszáz dollárt? — Már hogyne akarnám? Mit tegyek? — Megmondtam már, hogy mit várok öntől. Hogy ezt miképpen cselekszi meg ,az az ön dolga. Itt van a foglaló. Hogy miképp jut be a hátolsó épületbe s amit csonál Erzsivel, azt magára bízom. — Nem könnyű dolog az, uram. — Semmiségért nem is fizettünk ám ötszáz dallárt. _ No jó, — mondta Roksz. Meg vagyok^ győződve, hogy az ötszáz dollárt kedvező eredmény esetében nehány dollárral meg fogja toldani. __ígérni nem ígérek semmit.... de ha mglesz a kívánt eredmény akkor majd beszélünk. Roksz felugrott helyéróről és állva kiiitta az utolsó poharát. Kabátja újával megtörülte szája szelét és sötéten villogó szemekkel mondta: __Meglesz! Ön egyelőre el ne hagyja ezt a házat. Ne féljen, itt biztonságban érezheti magát. Rosty visszamaradt. Roksz pedig kiérve az utcára elgondolkozott magában. Most az én kzemben van minden. Fizet Rosty, ha őt szolgálom, fizetne a konzul, ha Erzsi hollétét vele tudatnám, de a legtöbbet mégis mr. Granttol lehetne kicsikarni. Csak egy kicsit rákell ijeszteni. Hej, Roksz most légy okos! Mos hasznld ki a kedvező alkalmat. CII. FEJÜKET. HOVA LETT ERZSI? Akkor eeste, amikor Albano Riza mglehetős izgatott áállapotban távozott a helyszerzőnőtől, Erzsi utána futott, hogy elcserélt kalapját visszakapja tőle. De miután nem találta őt sehol, azt hitte, hogy már visszatéórt mr. Grant villájába és ő maga is odasietett. A kapu előtt eppen az öregurral találkozott. Erzsi azt hitte, hogy talán már megtalálta azt a bizonyos okmányt s belépett a kertbe Grant azonban nem ment be a villába, haem a kert hátulsó részében levŐVáruháznak vette útját, Erzsi megállóit. — No, csak jöjjön, — biztatta őt Grant. Erzsi azt hitte, hogy az ott falhalmozott iratok között lesz talán az ő bizonyítványa s gyanútlanul követte az öreg urat, akiről semmi rosszat sem mert feltételezni. — Felmegyünk az emeleten levő helyiségbe, amely egykor iroda volt, — mondt Gratn. — Ott majd beszélek kegyeddel. ' — De kérem, mr. Grrant. — szabadkozott Erzsi. —Mi keresnivalóm lenne nekem ott? — Jöjjön csak, miss. Meg fogja látni, nem lesz kárára. Erzsi nagynehezen rászánta magát és felment Granttal az emelti helyiségbe, aki ott gyertyát gyújtott. — Üljön le erre a pamlagra, — mondta az öregur. Látja ezeket a drapériákat? Ezek az én özvegységem tanúi, ön is tudja, hogy feleségem meghalt. Most egy ajánlatot akarok önnek tnni. Kegyed jelenleé szegény leány, de csinos és szeretreméltó. Önt viszontlátva, hirtelen az a vágy keletkezett bennem, hogy feleségül veszem. Kegyed nekem rendkívül tetszik s én ime megkérem kezét és felajánlom gazdaságomat. Erzsit ez az ajánlat a legnagyobb mértékben meglepte. Élénk pir ömlött el arcán s hamarjában szavakat sem talált meglepetésének kifej zésére. Grant pedig folytatta: — Enyémnek kell lennie, Erzsiké. Ez eltökélt szándékom. Azért hívtam ide, hogy ezt tudtára adjam. Erzsi visszahúzta kezét, amelyet Grant megragadott. A vén embernek a sóvár tekintetében volt valami visszataszitó, valami undorító, ami mély utálatott keltett Erzsiben. — Mr. Grant, — rebegte a legnagyobb félelemben, — bocsásson el innen. Mit szólnának a házbeliek, ha megtudnák, hogy ön engem idevezetett? — Eppen azért vezettem ide, hogy ne lássa senki. E- gyébiránt kinek mi köze hozzá? Én önt feleségül akarom venni. — Az istenért, mr. Grant.... — Nem, nem Erzsiké. Ne is szabadkozzék. Én szeretem önt. Fejembe vettem, hogy nőmmé teszem s ettől nem tágítok. El nem viselhetném azt agondolatot, hogy ön másvalakié legyen. El sem resztem innét, amíg igent nem mond nekem. uuuu — Ajánlata olyan meglepő reám nézve és olyan várat lan. Előbb még még meg is kell gondolni. — Ugyan mi sok meggondolnivalója van? Ne utasítsa el magától a kínálkozó szerencsét. Nem csekély kitüntetés ám önre nézve, hogy Lady Grant lehet, ön lesz New-York egyik legirigyeltebb asszonyi. Vagyoni helyzetem megengedi, hogy minden vágyát, minden szeszélyét kielégíthetem, ön lesz házamnak főékessége. Lesz autója, az operában páholya, drága selyemruhái, mesés értékű ékszerei és drágaságai. És mindezeért nem kívánok egyebet, mint hogy enyépi legyen. — Ajánlata fölöttébb megtisztelő reám nézve, feleinte Erzsi szerényen, de komolyan. — Átlátom, hogy ön a! legjobb indulattal van irántam, mindamellett nem teljesíthetem kívánságát. Grant heves mozdulatot tett, de csakhamar leküzdötte felindulását. — Ez meggondolatlanul volt mondva, amit csakis annak tulajdoníthatok, hogy ajánlatomra nem volt elkészülve. Időt engedek, hogy a dolgot jobban mgfontolhassa. Egy előre itt fog maradni.... — Itt, ebben a házban.... az ön házában? — kérdezte Erzsi ijedten. — Mit fog gondolni felőlem a világ? — Nem tudja senki, hogy ön itt van. — De keresni fognak. Biztosíthatom, hogy itt nem fogja keresni. Vagy talán tél? Legyen nyugodt. Háborgatni nem fogja senki. — Itt semmiesetre sem maradhatok, — felelte Erzsi.— Bocsásson el. Nincs mit megfontolnom. Szándékom az, hogy nem megyek férjhez. Ajánlatát, tehát köszönöm. — Csak gondolja meg a dolgot jobban—mondta Grans. — Kegyed most az első felhevülésében beszél. Holnapig azt hiszem, másképpen fog gondolóodni. Csak nem lehet olyan balga, hogy ilyen nem mindennapi szerencsét elob magától? — Bocsásson szabadon! — Azt nem eszem, nem tehetem! Minél tovább nézem önt, annál kívánatosabbnak találom.. Ellenkezése még csak fokoza vágyamat. Erzsiké, enyémnek kell lennie,,, A leány rémülten tekintett a vén emberre. — Mit akar ön velem? — kérdezte. — Itt akar engem tartani? Azt ön nem teheti! Azt vorzasztó lenne. — Mitől fél? Itt nem bántja önt senki. Itt bátran maradhat. Gondolhat. Gondolja meg a dolgot, holnap ismét élj övök. 1 j — Az istenért, csak nem akar engem itt bezárni? Segítségért kiáltok. — Itt nem hallja meg senki. Nem is tudja senki, hogy ön itt van. —Nem áll jogábban engem szabaságomtól megfosztani. Ez bűn. jj — Ostoba beszéd! Nem kívánok öntől egyebet, mint beleegyezését. Amint ezt megkapom, akkor azonnal megteszem a szükséges intézkedéseket egybekelésünhöz, Ho ön akarja rögtön is megtörténhetik. — Soha, mylord, soha sem lehetek az ön felesége. .— Miért? Talán mást szeret? Talán azt a férfit, aki önnel átjött? Ne tegye ezt. Ön azt az embert igazán nem szeretheti s ha hozzámenne, később bizonyára megbánná. S én igazán szeretem önt s fényes jövőt biztosithatak számára. Nehogy pedig bárki elcsavarja a fejét s önt a kínálkozó szerencsétől elüsse, azért inkább el sem bocsátom innét. Ha holnap tudtomra adja, hogy enyém lesz, akkor azonnal átviszem önt a villába gyermekéihez, akik különben is szeretik önt s bemutatom önt nekik, mint második anlj ukat. — Bocsásson el, bocsásson el! — könyörgött Erzsi. — Ne kívánja azt tőlem, Erzsiké! Nem tehetem. Nem mondhatok le önről. — Itt akar engem elzárni? Azt nem teheti. Ez törvénytelség, ez bűn! — Holnap viszontlátjuk egymást. — felelt erre Grant. — Addigra gondolja meg jól a dolgot. Lássa, milyen szép lenne, ha mint feleségemet, mint lady Grantot vezethetném él innét. Az ajtónak tartott. Erzsi utána rohant. — Bocsásson el innét! — kiáltotta kétségbeesetten, ki-HA A LEGFINOMABB CSIRKÉT, KACSÁT és PULYKÁT ÓHAJTJA HÁZÁHOZ szállítva. MINDEN ALKALOMRA vagy írjon már a héten vagy hívja fel telefonon a VARGA POULTRY FARMOT Telefon: Garrettsville 73J1 GARRETTSVILLE, OHIO STARR ROUTE Adja meg rendelését időben, hogy a megszabott időre le szállíthassuk-Rendelését előre is köszönjük Varga Gyula és neje Ui TETŐ CSATORNA Minden lefizetés nélkül 36 havi törlesztéssel MINDEN MUNKÁNKKAL JÓTÁLLÁS JÁR ART SEGEDY 3037 East 123rd St. Tel. WY1 -4406 Szivei- «dunk DÍJMENTES árlejtést Szakács József ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK 1-1479 •V cMtersál ásás nélkül vUlanygéppel tisztit.)nie. n arunkat es 1 »vitást e gyar&nt elvállal. HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT nagy szükség Tan a JÓ BARÁTBA .aki a legap cébb részletekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉG ADÁS minden tervét — a család Jóváhagyásával Minden Intézkedés úgy történik, hogy a gyásw 16 család zavartalanul adhassa át magát az utolsé Succu nagyon nehéz perceinek. Gvásx ese'én szolgálatára készen áll Bodnár Á. Lajos Magyar Temetés Rendező 3929 Larain A ve ME 1-1075 lentem önnek, hogy nem leszek az öné soha, soha! Követelem, bocsásson szabadon! ^ Grant gyorsan kisurrant és bezárta az ajtót. — Kis bohó te! — mormogta magában.. — Meg vagyok győződve, hogy holnapig észretérsz. Erzsi felsikoltott. A lelketlen ember csakugyan bezárta őt ebbe a félelmés helyiségbe! — Irgalom istene! — tördelte kezeit kétségbeesetten. — Mi lesz belőlem? Az ablakhoz rohant, hogy azt beüsse és segítségért kiáltson, ámde most vette észre, hogy az egykori irrdai szoljának nincsen udvarra nyíló ableka, hanem üvegfallal van a térségtől elrekesztve. Azéht mégis minden arejéből kiáltani kezdett. De nem hallotta senki. Kimerültén rogyott a pamlagra, kétségbeejtő gondolatoknak esve martalékul. Grant a követtkező éjjel ismét eljött. A tgnap küzdelem megismétlődött. A vén milliomos könyörgött, rimánkodott, le is térdelt a leány előtt, aki azonban utálattal taszította el magától. — Soha, soha! — kiáltotta. — Inkább meghalok, mint sem az ö*n legyek! így ment már napok óta. Vaj jón mikor fog a sors megkönyörülni a szegény leányon s elküldii-e megmentőit„ akik ki fogják szabadítani a jámbor és istenfélő Grant karmai áözül? Cili. FEJEZET. CSÖBÖRBŐL - VÖDÖRBE. Roksz magára hagyva Rostyt, egyenesen ama városrésznek tartott, ahol Grant lakott, óvatos volt, nehogy valaki meglássa. Késő este volt már és szerencsésen elérte a villa környékét, amely már sötétségbe volt burkolva. Hátul — Itt lenne tehát Erzsi? — gondolta magában Roksz. állott a raktárépület, amelynek ablakain halvány világosság szűrődött át. — Ugyan miért tartaná őt itt mr. Grant? Majd végére járok én ennek adolognak. Körülnézett. Az utca néptelen volt, a kedvező alkalmat felhasználva, egy ugrással átvetette magát a vasrácson. A iák alatti homály védelme alatt a házhoz lopódzott s figyelt. Ekkor léptek ropogása hallatszott a porondon.. Valaki jött. — Bizonyosan Grant, — gondolta magában Roksz s egy fa mögé lapult. Csakugyan ő volt az, aki a magával hozott kulccsal fel zárta az ajtót s eltűnt a raktárépülettben. Roksz várt. Most már csakugyan valószínűnek tartotta, hogy Erzsi itt lehet elzárva bben az épületben. Jó hosszú idő múlva ismét kijött Grant, mindjárt utána női segélykiáltás hallatszott. — Ez Erzsi, — mormogta magában Roksz. — Nagyszerű! Most én a nagylelkű megmentő szerepét fogom játszani.... egy ideig. Grant távozása után Roksz előbujt rejtekéből s a nála levő tolvaj kulcs segélyével bámulatraméltó ügyességgel bámulatraméltó ügyességgel félnyitotta az ajtót. A csarnokba lépve, körültekintett. Az irodahelyiség, amelyben Erzsi fogva volt, ki volt világítva. — Tehát ott van a leány. — gondolta magában Roksz. Nézzük meg, mit csináil. Talán tehetünk valamit. A lépcsőn felment egész az iroda ajtajáig.. Ott megállóit hallgatózni.. Csend volt, azaz mégsem egészen. Úgy rémlett előtte, mintha halk zokogás hallattszott volna ki az az üvegketrecből. Roksz megnyomta az üveg ajtó várva volt. A zokogás elnémult. Roksz rögtön sejtette, hogy Grant ennek az ajtónak a kulcsát is magával vitte. — Nem baj, mormogta magában. Majd csak ide is bej utók , A tolvaj kulcs itt is jó szolgálatot tett neki. A következő percben kinyílt az ajtó és ő belépett. Erzsi kétségbésetten a pamlagra dőlt. Arcát elfödte kezével, mert azt hitte, hogy Grant jött vissza. Ekkor megszólalt valaki. — Miss Erzsi. A leány hirtelen felpillantott s egy idegen embert látott s egy idegen embrt látott maga előtt. Rémült sikoly rebbent el ajkán. — Ne féljen, kisasszonyt, — szólt Roksz. — Nem rossz szándékkal jöttem ide. — Kicsoda ön? — Nevem Rókuseljöttem önért. Ki akarom szabadítani. Velem jön? — Istenem! — ugrott fel Erzsi. — Ki küldte önt ide? — Azt most ne kérdezze, miss. S érje be azzal, hogy kiszabadítom, de csak úgy, ha maga is akarja. — Oh, vigyen el innét! Hálát adok az Istennek, hogy végre meghallgatta könyörgésemet és segítséget küldött. Nemde mr. Gál megbízásából jött ön ide? — Most ne kérdezze. De hogyan került ö!n ide? -Itt volt az égész idő alatt? — Grant fogva tarrt itt, mert arra akar kényszeríteni, hogy a felesége legyek. — Ah, igazán? — De a világ minden kincséért sem akartam és ném karok hozzámenni. Roksz annyira meg volt lepve, hogy önkénytelenül megkérdeztö: ' — S miért nem? j — Csak el innét! — szólt Erzsi izgatottan. Belehalok, ha itt kell maradnom. Nyomorúságosnak, betegnek érzem magamat. — Jól van, elviszem innét, de vigyázzunk, nehogy Grant észrevegyen valamit. — Mr.. Gál talán kint vár az utcon? — Ő nincs itt, de ne beszüéljünk most erről. Készüljön,, kisasszony, gyorsan, gyorsan! — ezessen a szállóba mr. Gálihoz. — Azt most nem tehetem, — felelt Roksz. — A fődolog egyelőre az, hogy innét elszabaduljunk Erzsi feltette kalapját és köpenyét. — Készen vagyok! Lementek a lépcsőn, mint azonban az ajtóhoz közelitettek, kívülről kulcs csörgése hallatszott. Erzsi megdöbbenve megállót: — Veszve vagyunk,— sugtarémülten. Roksz megállóit és hallgatódzott. A kulcs nyikorogva forult meg a zárban. — Hamar elrejtőzni, — mondta Roksz s gyorsan a fekete drapériák mögé vonta Errzsit s ő maga is melléje állott Ebben a pillanatban kinyílt az ajtó. Két ember jelent meg a küszöbön s. óvatosan bedugták a fej ükét. — Látsz-e walamit, Tom? — kérdezte az egyik. — A gyetrya ég, — félelte a másik. — De nem látok még senkit. Hanem most<te fogsz elől menni, James. Te jobban tudod a járást. — Én nem megyek, — tiltakozott James. Roksz nem tudta hamarosan kivenni,, hogy mit akarhat nak, talán tolvajok? Vagy talán a konzul kiküldöttei? Véletlenül mglebbentette a drapériát. Ezt észrevette a két jö vevény s anyatt-homlok elmenekült még az ajtót is élfelejtették bezárni. Szentül azt hitték, hogy kisértet van a csarnokban — Most mehetünk, — mondta Roksz s kezénél fogva ki vezette Erzsit. Az udvaron nem volt senki. A két szolga elfutott. Az ut tehát nyitva állott. Roksz a nála levő tolvaj kulcsok segélyével kinyitotta a rácsos kaput s elvezette Erzsit, aki bizalommal követte az előtte ismeretln férfi. CIV. FEJEZET. A HALÁLHÍR Rosty a következő napon nyugtalanul várta Roksz tudósítását Erzsi felől. Megtalálta-e, vagy nem és mit csinált vele? Ezek a kérdések foglalkoztatták nyugtalan lméjét. Gyógyszereket az óhazába csak a SAJÓ PATIKÁVAL küldünl SAJÓ SÁNDOR oklevél«» GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telelem WO 1-8488 Ha nincs, aki főzzön és önmaga sem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, dt mégis olyan ételt kíván élve tetei és egészséggel elfe gyasxtani, amilyent otthee fősnek akkor keresse fel a RICE RESTAURANT 12528 Buckeye Road Finom töltött káposzta minden nap HAZA VITELRE le. Elizabeth Kish, tulajdonom 50-nél többféle sör van mindig készenlétben RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO ,1 -9586 Ha party Ja van házánál vagy kirándulásra megy családjával és barátaival, olyan kedvezményes áron kap sört hogy érdemes hozzánk eIlláján la. Bresnay Rudolf, tulaj Szabó munkás állandó munkát kap JOHN'S (Marksz) Tailor és Dry Cleaning műhelyében, 15417 Kinsman Road., telefon LO 1-1986 Könnyű munka és jó fizetés Nem árt, ha tudja, hogy DECSÓ FERENC ♦ mindenfajta varrógépet szakszerűen, teljes jótállással megjavít HA BAJA VAN A VARRÓGÉPÉVEL, CSAK D E C S Ó T kell hívnia: Tel. Hl 6-2674 226 S. W. 22nd Ave MIAMI 35, FLA. ) Esküvőkre, lakodalmakra és S minden más alkalomra \ a legszebb virágokat kapja személyes vagy telefon rendelésére. * ARAINK SOHASEM ADHATNAK \ PANASZRA OKOT. | Orkans Flowers \ 11520 Buckeye Rd. RÁ 1-1500 Ha Floridában készül letelepedni, forduljon teljes bizalommal a PRAGER JENŐ ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ ingatlanforgalmi irodájához. HIRSCH GYULA, KOZMA JÁNOS. Mrs. FULLER SZERETŐ JIMMY és Mrs. MIHALIK államilag engedélyezett magyar salesmanek A Floridai életnek megfelelő szép, kényelemre berendezett laicóházak vagy nagyobb, jövedelmező több szobás és több lakásos épületek. 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-6483 MIAMI, FLA.