Az Ujság, 1950 (30. évfolyam, 33-51. szám)
1950-11-02 / 43. szám
NOVEMBER 2, 1950 AZ tJSAG 3 OLDAL A kormányos elbeszélése Irta: TAKÁCS ÁRMIN — TÁRCA — Már három éve nem láttam Klaus Breckwoldt tengerészt. Sok kellemes órácskát elcsevegtünk egymással Annakidején éppen a kormányosi vizsgára készült s amit az erőteljes, fiatalosan üde férfi akkor elbeszélt nekem előbbi tengeri utazásairól szélcsendben és viharban, az olyan érdekes volt, hogy soha sem fogom elfelejteni. E napokban végre viszont láttam őt. De már nem volt az, aki azelőtt volt. Arca már nem mutatta az előbbi egészséges barna szint; szája körül zárkózott vonást vettem észre és a kabátjánaá jobb ujja üresen rezgett a szélben. — Klaus, öreg barátom! — kiáltottam megrendülve. /—így látjuk viszont egymást? Hát mi történt veled az Isten szerelméért? Odanyuj tóttá balkezét és busán mosolygott. — A karom? — mondta aztán; hja, ezt Macaoban levágták. Azóta vége a tengerészéletnek, mert melyik kapitány fogadna fel félkarú kormányost? — De még gonoszabbul is végződhetett volna a dolog! — Még gonoszabbul? — — Szegény fiú! ? — Igen, még gonoszabbul; mert annak a - maláj i rablónak a hajitókése meg volt mérgezve. — Ráérsz vagy egy óráig elcsevegni velem ? Mikor aztán együtt ültünk egy pohár bor mellett, a következőket mondta el: — Miután akkor letettem a vizsgámat, megint kiigyekeztem a nagyvilágba. Elszegődtem kormányosnak a Triton nevű csinos kétárbócos vitorlásra, amely zongora rakománnyal indult Macaoba. A Triton legénysége már teljes számmal a hajón volt. — Én voltam az utolsó, aki a hajóra szállt, a tizenharmadik. És mindig kissé kellemetlenül éreztem magam, hogyha ez az eszembe jutott. Hiszen tudod, hogy mi tengerészek, mindig kissé babonásak vagyunk. Utunk első fele szerencsés volt. Kedvező széllel átsiklottunk az Atlanti-oceánon; nemsokára a Kap Hornhoz értünk, ahol néhány viharos napunk volt, de a hajónknak nem történt semmi baja Az Indiai -ocenon megint szép időnk volt. Most a Makasar-utra tértünk be és az úgynevezett Celebestengerbe jutottunk. De mert az itteni szigetek némelyikén tengerirablók laknak, kapitányunk parancsára kikerültük a szigeteket. Úgy látszott, hogy minden jól megy és már kiszámítottuk, hogy mikor érünk Macaóba — de most elhagyott eddigi szerencsénk. Ugyanis a Celebestengeren teljes szélcsend támadt és mert a hajónknak nem volt gőzgépe, csakhamar céltalanul úszkált a hajé a tükörsima vizen. Szerencsétlenségünkre nemsokára erős észak-nyugati áramba jutottunk, amely feltartóztatlanul Borneo felé hajtotta a Tritont. A szélcsend állandó volt és néhány nap múlva megláttuk a Tavi-Lavi nevű kalózszigetet. Minden lehetőt megtettünk, hogy a Tritont eltávolitsuk a veszélyes hely ről, de hiába. Az ár mindközelebb hajtott minket a szigethez. Szabad szemmel nézve a part kihaltnak látszott; de mikor kapitányunk a távcsövön átnézett, odahívott engem, hogy szintén nézzek át és amit ott láttam, az elég aggasztó volt. I A part üres volt; de egy mélyen bevágott öbölben i tisztán láthatunk több nagy Imalá,ji vitorlás hajót, amelyek készen álltak az indulásra. A hajók közelében és bokrok között hemzsegett a a sok bennszülött, kik nagy sietséggel holmi előkészületeket látszottak tenni. Ezek a vadak bizonyára nem sejtették, hogy mi már megfigyeljük őket, mert mikor a Triton közelebb ért a szigethez, nyomtalanul eltűntek.... A mi helyzetünk nagyon kellemetlen volt, mert ezektől a kalózoktól — ha harcra került a dolog — nem várhatunk kíméletet. Csak két lehetőséget láttunk: vagy életre-halálra harcolni a nagy tulszámban levő vad kalózokkal, vagy csolnakjainkon elhagyni a hajót és jó szerencsésen kievezni a tengerbe, hogy talán ott segítséget találjunk. A vélemények ingadoztak; végre abban állapodtunk meg, hogy nem fogunk elmenekülni, hanem bátran védekezünk a várható támadással szemben. A hajónk orrán volt ugyan egy kis ágyú. és puskáink meg késeink is voltak; mindennek dacára azonban nagyon kevés kilátásunk volt a győzelemre, mert ezek a maláji kalózok mindig nagy nagy tömegben szoktak támadni. Amint tanácskoztunk, öreg vitorlakészitőnk hirtelen hangosan elnevette magát és vígan a térdére ütött. — Megvan! — kiáltotta s aztán megint komolyan beszélve, igy szólt: ‘Hallgassatok ide!” És elbeszélte, hogy azelőtt egyszer, mikor a hajój® hasonló helyzetbe került, hogyan segítettek magukon — üvegcserepekkel! Mert a malájok, szokásukhoz hűen mindig mezítláb támadnak, sötét éjjel. Fellélegeztünk. Most megint reménykedve néztünk a támadás elé és rögtön készülődni is kezdtünk. Valamennyi régi boros és pálinkás üveget és minden nélkülözhető üvegedényt a fedélzet alatt, cserepekre, törtünk és felvittük a fedélzetre, ahol szétszórtuk. Az ágyút megtöltöttük golyókkal és vasdarabokkal és szegekkel és úgy igazítottuk, hogy a fedélzetet védte. A többi fegyvert is elkészítettük. A .matrózok egyikének jó ötlete volt, néhány nehéz vasdarabot fel akart vinni árbóczkosárba, hogy onnan a kalózok csolnakjaiba hajítsa és elsülyessze azokat. Aztán még vastag viaszgyertyákat is készítettünk, hogy a harcteret megvilágíthassuk. Ezalatt délutáni ötóra lett. Nyugaton sötét felhők tornyosultak; de szelet még nem éreztünk. Hatóra felé megkezdődött a trópusi éj. Koromfekete sötétség beburkolt mindent. A hajónkon is mély sötétség uralkodott; a legparányibb világosságnak sem volt szabad látszania. Badarság lett volna részünkről, ha magunk mutattuk volna meg a vadaknak az utat a hajónkhoz. Mozdulatlanul, erősen megfeszített érzékekkel álltunk a helyünkön. De óráról órára hiába vártunk. Éffél már régen elmúlt és már azt hittük, hogy a sötétségben nem találták meg a hajót és már nem kell a támadástól tartanunk, miikor szabályos, de nagyon csendes neszt hallottunk a ,tenger felől. Ez nem lehetett más, mint a malájok evezése, akik az evezőjüket rongyokkal körültekerték. Most eljött tehát az óra, vagy nekünk kellett őket tönkretennünk vagy magunknak kellett tönkremennünk! Látni ugyan nem láthattunk, de hajónk alig érezhető megrázkódtatása és valami surlódásféle zaj megmondta nekünk, hogy a malájok magasan a viz tükre fölé nyúló csónakjaikkal el érték a ‘Tritont.” A halk nesz erősbödött. Bizonyára már felkapaszkodtak a hajónkra! Most hirtelen felgyultak a viaszgyertyák; a fedélzeten csaknem nappali világosság támadt és akkor megláttuk, hogy már vagy két vagy három tucat felfegyverkezett barna alak átmászott a hajó korlátján; de most fájdalmas kiáltásokkal ugrándoztak a furcsa alakok az üvegcserepek között és nyilván nagy kedvük volt az azonnali visszavonulásra. — Ne lőjjetek fiuk! — kiálltotta a kapitány, aki, mint jó magunk is, nem szerette a fölösleges vérontást. — Fogjátok a dorongokat és csapjatok rajtuk! Hát már nincs sok elbeszélni valóm! Úgy neki mentünk a kalózoknak, hogy valóságos öröm volt. A tenger felől néhányszor oly ropogást és recsegést hallottunk, mint mikor farészek eltörnek. Ezek az árbóckosárban ülő öreg matróz jól irányított hajításai voltak a nehéz vasdarabokkal, amelyekkel átlyukasztotta a kalózcsónakok fenekét. Csaknem nevetséges látvány volt, hogy hogyan siettek most a barna fickók, hogy lekerüljenek a hajó fedélzetéről. Már alig volt köztük, aki még védekezésre gondolt volna, mikor meglátták, hogy mennyire kifogtunk rajtuk. Most már csak vígan kergettük őket. A jaj kiáltások, melyekkel a malájok hajóik elsülyedését kisérték, számunkra kellemes végakordjai voltak az eleinte oly veszélyesnek látszó kalandnak. De a történetnek még utójátéka is volt! A mint mondtam, a malájok sietve igyekeztek lekerülni a hajónkról. Csak egyikök — talán mint gyűlölettel j es bucsuüdvözletet — — közénk fehér emberek közé dobta a tőrét. A fegyver szorosan a kapitány feje mellett elrepült és nekem a jobbkaromba fúródott. Sajnos, akkor nem tudtuk, hogy a fegyver meg van mérgezve. Rövid idővel a szerencsésen visszavert támadás után égető fájdalmat éreztem a csak felületesen bekötött sebben és észrevettem, hogy a jobbkarom már egészen a könyökig gyanúsan kékesvörös szint játszik és n: gyón megdagadt. Most már tartottunk tőle, hogy mérgezés történt és hamar megtettünk mindent, amit egyelőre megtehettünk, hogy a legrosszabbat elhárítsuk. A sebemet kitisztittották és a felsőkarom köré (a seb az alsókaromon volt) zsinart kötötttek, melyeket az én kívánságomra oly erősen összehúztak, hogy a szó szoros értelmében bevágott a húsomba és igy megakadályozta a mérgezett vér keringését. Fájdelmaim annyira fokozódtak, hogy időnkint elvesztettem az eszméletemet és társaim kénytelenek voltak engem levinni a függőágyamba. Azért nem is vettem észre, hogy reggelre vihar keletkezett, de utána kedvező szél maradt, mely gyorsan a célja felé hajtotta a Tritont Macaoban — hogy megmentsék az életemet — rögtön levágták a jobbkaromat. De, amint már mondottam, rosszabbul is végződhetett volna. — Szegény fiú! De hogy épen téged talált el ez a szerencsétlen fegyver! — Én voltam a tizenharmadik;— bizonyára igy kellett lennie., — mondta egykedvűen.' Minek is panaszkodnám? Van állásom és megvan az öreg anyám, aki megvigasztal ha egyszer erőt vesz rajtam a csüggedés s £ki boldog, hogy most már nem hagyom el. Meg vagyunk elégedve és többet nem kívánhatunk! Elhallgatott és csendesen bólongatott. De amellett talán ugyanazt gondolta, amit én, hogy —ha szerencsétlenség érte i s— mégis hazatérhetett az anyjához, aki boldog volt, hogy fia élt és nála volt. RITKULÓ ÁLMOK NÉGYSZER HÍVTALAK EGY ESTE Álmaimba is csak ritkán Járok már oda, Ahol nekem nyilt a virág Minden kis bokorba. Ifjú szivembe sejtéseket Nagy nyárfák suttogtak-, .... Mlyen érző lelkemen sokszor Szép zenét játszottak. Megtöltötték a szivemet Egy mese világgal, . Imádságos, álmodó, vágyó.. Élet daliával. Előttem volt még akkor ^ minden Életcél s más egyéb, Minden azt súgta fülembe Igyekezz, hogy elérd. Korán megtanultam aztán Hogy fáradni keli Mert életcélomhoz könnyen Nem érhetek el. Egy hang a fülembe súgta Az élettől ne félj, Élj mindég a szived szerint Csak a jó útról le ne térj. 1 '■Élj mindég becsületesen 'és becsülj másokat, (Szedjél nem csak te ruagad- i nak; Másoknak is virágokat. Póznán Sándtnié Négyszer hívtalak egy este, Szivem a szived kereste. Árva szivem bánat fúrja, Csendesen vérzik azóta. Szivem húrját sóhajtással Pengetem éjjel és nappal. Ködbe borult az én napom, Visszhangtalan sóhajtásom. Nézem, rtézem a csillagot, A kicsikét és a nagyot. Vigasztalást ők sem adnak, Azt hiszem, hogy kikacagnak. A szép esthajnali csillag, Csak mosolyog és nem biztat Inkább sajnál. Néha mintha Ö is fel-félsóhajtana. Mintha azt mondaná nekem: Nincs a földön hit szerelem. Ne költs senkire te gyerek, Sporold meg a nikkeledet! Szilágyi Efraim TIMBER FEDERAL DEPOSIT INSURANCE CORPORATION IGY SIKERÜLT NEKI! Brown Harry állást keres és azért az ismert Ponciustól a még ismertebb Pilátushoz fut. De minden hiába! Végre bekopogtat a város egyik ismert kereskedőjéhez — Hiszen megpróbálhatjuk, — mondja a kereskedő — és egy próbamegbizatást kap tőlem. Hogyha ezt sikeresen véghez viszi, alkalmazom. —- Már alkalmazva is vagyok. — Majd meglátjuk. A Mandel cégtől már két év óta kétezer dollárt kellene kapnunk. De minden intés, kérés hiába volt. Szerezze meg ezt a pénzt! — Még egy kérdésem volna, — mondja Brown Harry — még sok adóssága van a Mandel cégnek? — A cég még vagy harminc helyen tartozik itt a városban. — Holnap meg lesz a pénze! — mondja Brow Harry és eliramodik. Elérkezik a holnap és vele egyszerre megjelent Brown. És nála van a pénz! Kétezer dollár. — Hogyan sikerült önnek ez a dolog? — kérdi a kereskedő bámulva. — Egész könnyen ment. Kijelentettem neki, hogy ha, nem adÜa meg a kétezer dollárt elmegyek a többi hitelezőjéhez és elmondom nekik— — Hogy nem fizetett? — Ellenkezőleg! Elmondom nekik, hogy nekünk megfizette a tartozását. Sakkor alakult a magyar negyedben Jelentjük, hogy a fenti címmel egy kis lelkes csoport sakk-kört alakított és összejöveteleit pénteken este az Ifjúsági Egyesület helyiségében tartja 8 órai kezdettel. Továbbá közöljük a sakk iránt érdeklődő közönséggel, hogy Buckeye Chess Club néven résztveszünk a clevelandi csapatbajnokságon. Ezért felkérünk minden játszani kívánó sakkozót, hogy • csatlakozzanak hozzánk. Szeretnénk a kört bővíteni és megfelelő létszámú tagság esetén oktatást is tartunk erre alkalmas nagy falitáblán. A sakk-játék a szellem legnemesebb sportja s igy kultúrát terjeszt. Messzemenő tervünk az, hogy kiegészítjük bélyeggyűjtő csoporttal, valamint irodalmi körrel, mely utóbbi, havi, vagy negyedévi folyóiratot adna ki. Akik mindezek iránt érdeklődést mutatnak, azokat kérjük szeretettel, hogy lépjenek velünk érintkezésbe. Tudjuk jól, hogy a régi és uj amerikás magyar közönség között nagyon sokan vannak, akik óhajtják eme kultúrát terjesztő alkalom megteremtsét, ime itt van, várjuk a szeretettel közreműködőket és segítőket. Buckeye Sakk-kör.. Drink PEPSI-COLA CSOKONAI és a SZAKÁCS KÖNYV. Csokonai, diák korában egyizben mint legátus a húsvéti ünnepekre egy olyan faluba volt kiküldve, amely csupa jókedvű hivatalnokságból állott. Ha szomjas, jobbat nem ihat, mint PEPSI-COLA Csokonait elmés . ötletei, vidám dalai miatt csaknem a tenyerén hordozta az egész urinép. Egyik társaságból a másikba vitték. Az utolsó ünnep délutánján, mikor már a vigság tetőpontra hágott, a vig kompánia néhány tagja azt a tréfát eszelte ki, hogy a leg'átusdiák prédikációskönyvét kicserélik a háziaszszony hasonló kötésű szakácskönyvével. Úgy is lett. A mint a harmadikat elharangozták, Csokonai hirtelen a hóna alá csapja a kezeügyébe tett szakácskönyvet és siet a templomba. Ott feláll a kathedrába, elmondja a könyörgést, aztán felnyitja a könyvet azon a helyen, ahol bele volt téve a jegyzék. Abban a hiszemben, hogy az az előre kikeresett textus, nagy biztosan, hangos szóval kezdé olvasni: ‘Az ecettel és....•••• De rögtön észrevette a tévedést. És anélkül, hogy zavarba jönne, a legnagyobb biztonsággal folytatá; Az ecettel és epével megitatott Ur Jézus Krisztus le hajtván fejét, ekkép sóhajtó: Beteljesedett. És ebből a hirtelenéből felvett alapigéből oly meghatóan szép prédikációt rögtönzött, hogy az á'jtatos hallgatóság lcgnagyobbrésze könnyekre fakadt. Ha nincs, aki főzzön és önmaga sem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, de mégis olyan ételt kiván élvezettel és egészséggel elfogyasztani, amilyent otthon főznek, akkor keresse fel a RICE RESTAURANT jóhirü magyar vendéglőt 12528 Buckeye Road ' ' ' I KISH ERZSÉBET, tulajdonos ITT A JÓ ALKALOM! BEÉRKEZTEK A LEGÚJABB SZŐRME KABÁTOK Válassza ki a kedvére valát, nem kell rögtön elvinnie, ha nem óhajtja, megőrizzük és akkor viszi el, amikor szüksége lesz reá Nagyon méltányos ár«k, kedvező fizetési feltételek Euclid Model Fur A Carnegie és a Euclid között SHOPPE 2038 East 105 St, Nyitvi este 8-ig. Szakképzett átalakítást és javitást végzünk nagyon mérsékelt áron. Szívesen adunk díjmentesen árajánlatot. Telefon: CE 1-5270 JOHN HRENYÓ, tulajdonos NYERJEN EGY SZÉP UJ ÖNMÜ KÖDŐ GÁZ Kályhát vagy egy Önműködő Gáz Hulladék Égetőt az 1950-es HÁZI SÜTÉSI VERSENYEN, NOVEMBER 9-17 között a PUBLIC HALLBAN A 62-ik ÉVI ÉLELMISZER KIÁLLÍTTASSÁL KAPCSOLATBAN KÜLÖNBÖZŐ SÜTÉSI VERSENY! Nyolc napon át mindennap egy! NAGY ELSŐ DIJAK! - Áramvonalas, modern önműködő kályhák! NAGY MÁSODIK DIJAK! hires Calcinator gáz hulladék égető! ... AZ EAST OHIO GÁZ COMPANY ajándékozta mind. < NE FELEJTSE EL A VERSENY NAPOKAT CSÜTÖRTÖKÖN, NOVEMBER 9-én, ________ ANGEL FOOD CAKE (Mandula Ízzel, nem kell cukorral behúzni) PÉNTEKEN, NOVEMBER 10-én, ............................................... ALMA PIE ___.____ .... (Duplatészta) SZOMBATON, NOVEMBER 11-ikén ...................... FEH R KENYÉR (Rendes nagyságú kenyér) HÉTFŐN, NOVEMBER 13-án ____________________ VAJAS SÜTEMÉNY (Két réteggel, cocoanut fagyasztás) KEDDEN, NOVEMBER 14.-én EURÓPAI ÉLESZTŐS KENYÉR (Kovásszal kell csinálni) SZERDÁN, NOVEMBER 15. DEVIL'S FOOD CAKÉ (Két réteg, fudge fagyasztás) CSÜTÖRTÖK, NOVőMBER 16-án RÁCSOS tetejű PIE GYÜMÖLCSSEL (Bármilyen gyümölcs, kivéve alma) P NTEK, NOV. 17. .................................J___ _________ SPONGE CAKE (Citrom ízzel, fagysztás és fényes tető nélkül) Hozza tésztáját a Pubic Hallba délután 2-kor a verseny napján Figyelje a verseny részleteit e lap más helyén is, úgyszintén ?. Cleveland Newsban vagy tudakozódjék bármely hivatalunkban. g^EAST OHIO GAS INGYENES FŐZÉSI KÖNYVECSKE! A Food Show-n, a Ppblic Hallban az East Ohio Gas Co. fülkéjében ingyen megkapja a “Food in Fun” könyvecskét — gyönyörűen illusztrált könyvecske, amelyben főzési receptek és étlap javaslatok vannak.