Az Erő, 1924-1925 (8. évfolyam, 1-10. szám)
1924-11-01 / 3. szám
1924. november hó. AZ ERŐ 57 lékelte volna a meeveszekedett viadormadár, ha fel nem hangzik a kert végében a Marci párt csatakiáltása: — Gyöpre kakas! Egy nagy. cuppanó csattanás (Ez a kerítésnél kidülleszkedő Tóbiás vizesnadrágjának szólt) s a másik percben Tóbiás husángjával benntermett a kertben Marci. Nem volt most nála tengerivel zörgő szakajtó, csak egy makkal tele papírzacskó, amit az erdőről hozott, de a madár mégis ott hagyta áldozatát, odafutott a gazdája elé ott lelapult a földre, aztán egy erős, de szelíd rugaszkodással, gyenge szárnyverdezéssel rászállt a vállára s mielőtt a zacskóba nyúlt volna, onnan rikkantott egy diadalmasat. * Igv végződött az utolsó késmárki kakasviadal az Úrnak 1596-iki háborús esztendejében. Marci kakas megmaradt és Marci kakasnak és Csóka Marcinak az ivadékai azóta megsokasodva várják a Felvidéki végvárakban az újabb kakasviadalokat, hogy régi nagy virtusaik el ne enyésszenek. Quod demonstrandum erat. Szilágyi Dezső OLVASÓTERMÜNK. Magyar történelmi bíblíographía* IL (Idegennyelvű feldolgozások.) Ezt a néhány könyveimet azok fogják méltánylással fogadni, akik valamely külföldi ismeretség kapcsán valaha az elé .a kérdés elé kerültek, hogy a jószándékú idegen számára könyvet kellett ajánlaniok. amelyből az ország egész történetét, küzdelmét megismerhesse. Igen könnyen juthatunk hasonló kérdés elé, főleg ha a gyakorlati diplomáciának valamely ágában tevékenykedünk, például esperanto nyelvű leveleket szerkesztünk, bélyeget cserélünk, vagy hollandi, svájci és angol nevelőszülőinkkel váltunk üzenetet. Legyünk résen, hogy szolgálhassunk, ha szükség lenne ránk. Ez az összefoglalás nagyon szegényes, még akkor is, ha tudomásul vesszük, höey a latin nyelvű feldolgozások hiányzanak belőle. Használat közben lesz majd tapasztalható, hogy inkább nyugat felé tudunk vele szolgálni, mint Kelet felé. Oly nemzetek, mint a japán, vagy éppen a török, még nem ismerik nemzetük nyelvén a magyarság történetét. Azonban kár sóhajtoznunk e miatt! Annál kiadósakban szolgáljunk abból, ami rendelkezésünkre áll. Andrássy .Túl. count.: The Development of Hungarian Constitutional Liberty, 1908. 8°. London. Translated from the Hungarian by C. Arthur and Ilona Ginevor. A magyar állam fönnmaradásának és alkotmányos szabadságának okai című munkának fordítása. II. Mátyás halála idejéig, 1019-ig vezeti történetét. Boldényi J.: La Hongrie ancienne et moderne; histoire. arts, Literature, monuments. Paris, 1853. Briebrecher, Rúd.: Lehrbuch der ungarischen Geschichte nach dir. Ludwig Mangolds pragmat. Geschichte der Ungarn für die Oberklassen deutschsprachiger Mittelschulen und Lehr orb i 1 d u ngf-n n s t n 1 - ten bearbeitet. Hermannstadt, 1908. 8°. Mangold középiskolai tankönyvének német átdolgozása. Csuday Eugen: Die Geschichte der Ungarn, 2. verm. aiufl. übers, von M. Darvai. I., II. Wien, 1899. Mechitaristen Buchdruckerei. Csuday magyar nyelvű történetének fordítása. DomanovszTcy Alexander: Die Geschichte Ungarns. (Bibliothek der Weltgeschichte Uerausg. v. Müller a Westphal). Leipzig, 1923. 379 1. Engel J. Cr.: Geschichte des ungarischen Reichs. I—V. Wien. 1813—14. Előadását a magyarok első föllépésével kezdi és II. József koráig viszi. Előadása részletező, darabos; az események összefüggését, az átmeneteket nem láttatja tisztán. A középkorral szemben elfogult. Az egész mű azonban nagy anyagánál fogva határozott nyereséget jelent. E. 0. 8. Hungary and its revolutions from the earliest period to the nineteenth century with a memoir of Louis Kossuth. London, 1854. A könyvnek csak egy harmadrészét teszi ki az összefoglaló történet, a többi Kossuthtal foglalkozik. Felberman Louis: Hungary. A short outline of its history. London, 1908. Többet nyújt, mint csupán történetet. Külön fejezetekben bemutatja az ország egész népét és azok életét, területek szerint. Fessler Ign. Aurel: Die Geschichten der Ungern und ihrer Landsassen. Leipzig, bei J. F. Gleditsch. A kötetek a következőkép jelentek meg időrendben: I—II. 1815., Ill—IV. 1816.. Y. 1822., VI. 1823., VII—VIII. 1824., IX—X. 1825. 2. verm. und verb. Auflage bearbeitet von Ernst Klein. Vorwort von Mich. Horváth, Leipzig. Brockhaus 1867—-1883. 8°. Úgy a magyar történetírásra, mint szépíróinkra huzamosan hatott. Költőink közül a két Kisfaludy, Hugó Károly, Vörösmarty. Jósika, Arany olvasták és felhasználták. Sok tekintetben még ma is modern és haszonnal forgatható munka. Freschot Cas.: Ristretto dell História d’Ungheria Napoli, 1687. 4°.. Előadja Magyarország történetét a maga koráig. A közelkori eseményeket aránytalan részletessséggel tárgyalja, majd kétszerannvi terjedelemben, mint az előző eseményeket. Csak könyvtárakban található. Freytag Edm.: Geschichte von Ungarn. M. Gladbach, é. n. 8°. Dióhéjszerű összefoglalás 54 oldalon a magyar történelemről. Gebhardi, Ludwig Albrecht: Geschichte des Reiches Ungarn und der damit verbundenen Staaten, Tom. XV., 1—4. Leipzig. 1778—82. A Hevne-féle nagy angol miunka szerint írt német világtörténelem számára készült munka. Főleg ahol Prayt használta a szerző, elfogadható az előadása. Külön adja a magyar történeten kívül a társországok történetét. Gresits M.: Storia dcgli ungheresi, Fiume, 1873. 8°. (Olasz nyelvű). GodTán E. L. The History of Hungary and the magyars. London, 1853. 8”. Népies formában, a nagyközönség számára írt s képekkel illusztrált munka. Horn Julius: Das Königreich Ungarn, seine Ge