Az Ember, 1960 (35. évfolyam, 1-50. szám)

1960-09-24 / 39. szám

8. oldal ‘ZzSÜäEA 1960 September 24 Házasság Házasságközvetítés HA MÉG NEM TALÁLTA MEG ÉLET­TÁRSÁT. KERESSEN FEL' hölgyeit és urak részére, különböző korú és vallású, a legjobb amerikai és euró­pai családokból. — Komoly és becsü­letes vezetés. — Első megbeszélés díj­mentes. — Kérjen appointmentet: Miss MOTETTE 775 Riverside Drive, New York 32, Ap. 2 J WA 7-4576 WA 7-6244 SZÉP és BOLDOG élethez lehet a közvetítője Mrs. DAVIDOVITS (The Gute Shadchente) Matrimonial Service Keressen fel mielőbb’. Széles ismerős kör! Becsületes vezetés. Nyitva: Vasárnap, kedd és csütörtök d. e. 11-tői este 7-ig 1370-51 1st ST., BORO PARK Tel.: ULster 3-9725 KÉT JÓBARÁT, akik egyszersmind üzlettársak is, az egyik 26, a másik 46 éves, keresik USA állampolgárságú, szolid hölgyek ismeretségét há­zasság céljából. 18—25, illetve 35 év körüli hölgyeknek, — lehetőleg fény­képes válaszát kérjük, a legtel­jesebb és szigorú diszkréciónk mellett. Mi hotelbérlők vagyunk Cara­­cas-ban, Venezuelában. Válaszokat “CARACAS” jel­igén továbbít részünkre “AZ EMBER” kiadóhivatala. VtGYES KÉTSZOBÁS, elegánsan berendezett apartment New York központjában, a Co­lumbus Ave. és 80-ik ucca sar­kán, kilátással a Central Park­ra, fürdőszobával, kitchenettel, lifttel, takarítással, ágyneművel AZONNAL KIADÓ napokra, hetekre, vagy állandóra rendkívül jutányosán HOTEL ORLEANS 100 WEST 80th STREET, NEW YORK 24, N. Y. Telefon: EXdicott 2-5500 Úri Zifroni’s “Genuine Shop” Gyors TV' szolgálat és javítás OLCSÓ ÁRAK TV, Rádió, Phonograph. Hi-Fi- Stereo 2535 BROADWAY, 95-ik utca sarok. N\C TELEFON: SU 7-2716 92. ST. "Y" ajánlja több mint 100 kurzusát Művészet Tánc Zene Költészet. Héber Zsidó történet Ezen felül osztályait GYERMEKEKNEK Művészetben, Zenében, Dráma és TÁNC-ban Imertetőt kérj e n AT 9-2400 telefnon, vagy írjon: EDUCATIONAL DEPT. YM-YWHA í2nd St. & Lexington Ave. \EW YORK 28, V. V. Az amerikai könyvpiac szenzációja: (tábor Zsazsa emlékiratai Gábor Zsuzsa nagy érdeklődés- [ sei várt Emlékiratai gyönyörű ki- \ állításu. több mint 300 oldalas nagy kötetben a múlt héten el- j hagyták a sajtót s a műnek az első napokban oly nagy keletje volt a new yorki nagy könyvüzle­tekben , hogy máris bizonyosra ve- J hető: gyorsasági rekordidő alatt | ?ri el a legfényesebb bestseller­sikert. Ennek magyarázata nemcsak az elejétől végig kellemes, szórokaz­­tató hangnemben elmondott. érde­kességében soha egy percre sem lankadó megírásában van. de a könyv emberi őszinteségében, mit sem szépítő nyíltságában. és nem kevésbbé jellegzetes pestiessége színeiben, humorában, sajátos za­matéban . . . Aki odaátról elszakadt magyar olvasni fagja a könyvet, — és megjósoljuk. oly sokan fogják ol­vasni % mint kevés mást, — osz­tozni fog e véleményben és sok élvezetet fog találni említett jel­legzetességeiben . Gábor Zsuzsa könyve közvetlen hangú, kedves. póztalan. mindig üdítően életteli, mint maga az a “disz-nö”, akinek rendkívüli kar­rierjéről szól s aki egzotikus ál­lamfők. milliomosok. nagyhírű művészek és más világnotabilitá­­sok barátsága vagy szerelme, s éle­tének minden mai ragyogása da­cára. legbelül ma is az a pesti kislány aki a Múzeum-körúti sze­rény polgári lakásból indult el a nagyvilágba . . . Ebben van a könyv vonzóereje s ez teszi szá­munkra különösen élmény szerűvé! Zsazsa önmagáról A könyv el^ fejezetei Zsazsa gyermekkoráról szólnak. Erre visz­­szaemlékezve, Zsazsa így ír: “Most fejeztem be a negyedik le­velet ma reggel. A déli nap me­legen süt be lakosztályom abla­­^ kán. itt New Yorkban, a Plaza j Hotelben. Kaliforniai házamat most , hozzák rendbe a nyárra, FRAN­­CISCA, a 12 éves leányom nyári campben van: néhány óra múlva repülök RÓMÁBA, hogy elkezdjem 17-ik filmemet. Csak NYOLC éve, hogy megkezdtem karrieremet s csodálkozással és megelégedéssel gondolok arra, amit azóta dolgoz­tam. Felbélyegzem a levelet, a többi SZENZÁCIÓ! ‘Három a Kislány” Gáboréknál . . . Pesten. Balról jobbra: Magda 7 éves, Zsazsa 5 és Éva 3 éves korában. A felvételt Gábor Zsazsa könyvéből vettük át mellé teszem s csengetek a bell­boy nak, hogy vigye le a házi pos­tába. Mit fog gondolni, ha pillan­tása ráesik a címekre? Az egyik MARLBOROUGH HERCEGNEK szól PALM BEACH RE, sajnálat­tal, hogy nem lehetek vele, ami­kor két nap múlva New Yorkba érkezik, a másik PARENTI HER­CEGNEK Capriba, közölve, hogy örömmel veszek részt jövő heti partiján; a harmadik FAROUK exkirálynak Monteearloba, hogy utólag megköszönjem születésnapi jókívánságát, a negyedik Sir Percy j LOREN -nek, aki atyai jóakaróm ! több, mint 20 éve. Vájjon csóválni fogja-e. a fejét a bellboy: “Ez a Zsazsa, ez a Zsazsa! . . .” Vájjon i hiszi-e amit rólam olvas, — hogy valami MAGYAR változata va- j gyök a “GENTLEMEN PREFER BLONDES” ostoba, frivol, arany­ásó Loreley-jének? . . . Elhiszi-e mindazt, amit a GÁBOR-lányokról i írtak és suttogtak? Elhiszi-e, | hogy a levelek igaziak és hogy mindez igazán én vagyok? Gábor Sári Budapestről csak képzeleg? _Könyvet írni az életünkről, em­lékezést és megkönnyebbülést je­­j lent. Ez a hotel a legmegfelelőbb hely a megírására, mert életem SZENZÁCIÓ! sok drámai jelenete játszódott le a Plaza színpadán. Mint Mrs. BUR- . BAN BELGE, a törökországi An: karából jöttem először ide s itt éltem büszkén, mint Mrs. CON­RAD HILTON, Itt sírtam, amíg csak el nem aludtam, mint Mrs. GEORGE SANDERS és itt talál­koztam először PORFIRIO RU­­BIROSÁVAL ... A múltak kí­sérteiéi járnak e helyen, míg én messziről figyelek és azt kérdem magamtól, mindez valóban meg­történt-e? . . . Avagy az élmé­nyek, a férfiak, akiket ismertem, a karrier, amelyet megfutattam, a Zsazsa, akit kreáltam, — mindez csak képzelgése volt Gábor Sári­nak Budapestről, aki minden könyvnek, melyet olvasott, a hős­nőjében önmagát látta, minden tündérmese hercegnőjét, a kurti­zánt, aki a francia királyokkal el­feledtette Pompadourjaikat és Du Fiarryjaikat és soha nem volt és ma sem biztos abban, mi igaz eb­ből, mi vágy-álom belőle csupán?” Jolié mamáról “A telefon ráz fel gondolataim- | ból. Anya hív, hogy elbúcsúzzék. I Nagyon szeretjük egymást. Alig | van nap, hogy ne beszélnénk tele­fonon, — Londonban, Párisban, Hollywoodon, vagy akárhol vagyok is. Magvarul mondia: ISTEN VE- | LED, ezt a gyönyörű magyar kö­szöntést, amely azt jelenti: Isten ! vigyázzon rád. hogy jól menjen : minden dolgod. Paprikás IMPORTER saját kétnyelvű á d í o • • Felteszem a kagylót s arra gon­dolok, hogy mindent azért teszek. Hogy imponáljak neki, de sohasem sikerül és így vannak ezzel nővé­reim, Magda és Éva is. Bármit te­szünk ds, nem tudjuk elérni anya hiány- és maradéknélküli dícsére­tét. Azt akaria, hogy mindegyi­­j künk terven túl a másikon és a vi­lág minden asszonyán!” Jolié a cirkuszban a gyerekekkel “Emlékszem gyermekkorunk egy napjára, amikor anya mindhár­munkat, — Éva öt éves volt, én hét, Magda kilenc — elvitt a cir­kuszba. Megbűvölten ültünk ott, amint egy indián fakir tüzet nyelt s aztán dermedt csendben, szájából lángot lövelve, mezítláb, lassan, hihetetlenül bámulatosan, egy borotvaéles kardokból össze­állított létrára mászott fel. S ak­kor a mélységes csendben Anya felénk fordult és azt kérdezte: — Látjátok? Hát ti mikor fogja, tok ezt tudni? Számára semmi sem volt lehe­tetlenség: Ha senki sem képes rá, mi igen. Sohasem lesz elég a leg­káprázatosabbnak, legelegánsabb­­nak, legszebbnek lenni, a legkívá­natosabb férfiaktól körülrajongva. Minden más, három leányos anya beérte volna ezzel. De Évánál, Zsá­zsánál és Magdánál a kérdés más: Mikor lesznek képesek TÜZET nyelni és KARDOKON járni? És visszanézve eddigi életemre, azt hiszem, én ezt tettem . . , Gábor papa Az apa, Gábor Vilmos, erélyes­ségéről és féltékenységéről sok de­rűs epizódot mond el Zsazsa a gyermekkor idejéből. így többi kö:t: “Néha magával vitt még a bir­kózó versenyekhez is. Büszkén ül­tem mellette és azt tettem, amit ő; én is felúgrottam, ha felugrott, és vele tapsoltam és kiabáltam, amikor kedvenc birkózóját buzdí­totta, hogy fektesse két vállra el­lenfelét. Egyszer, amikor az egyik birkózó megsérült és arcát ellepte a vér. Apa felém fordult és kissé kelletlenül mondta:------ Gyerünk, szivem! Nem ép­pen kislánynak való ilyent látni! — Nem! — ellenkeztem, — csak maradjunk. Szeretem ezt látni. Lehajolt hozzám: “Te kis hős!” — mondta elragadtatással. Boldog voltam a dicsérettől. Anyámat imádtam, de Apát cso­dáltam s Apának tetszeni akartam. Logikátlan volt, féltékeny, erősza­kos és lenyűgöző volt, — FÉRFI! * A jövő számban KI VOLT AZ ELSŐ FÉRFI ZSAZSA ÉLETÉ­­BEK? . . . KERESEM anyai nagybátyámat, akinek neve; STEINER LAJOS apja neve: JÓNÁS és aki még az első világháború előtt jött Amerikába, a Komárom me­gyei TATATóVÁROS-ból és aki tudomásom szerint a gyógy­szerész szakmában dolgozott. Aki tud róla, költségmegtéríté­semre számíthat és írjon az alábbi címre: FÜZES (FRIED) MIKLÓS 116 RAMSGATE AVE., Fl.: 12 BONDI SYDNEY, Australia műsora MINDEN VASÁRNAP ESTE 10:30-tól - 11 óráig a WHOM RÁDIÓÁLLOMÁSRÓL 1480 KC. (92.3 METER FM) Az első negyedóra német nyelven Miss Martha Ley vezetésével A második negyedóra magyarul PAPRIKÁS WEISS személyes vezetésével OKVETLEN HALLGASSA MEG! Paprikás Weiss Importer 1504 Second Ave., Dept, “EM” New York 21, N. Y. A 78 és 79-ik uccák között _ Telefon: BU 8-6117 HAJÓ- és REPÜLŐJEGYEK az egész világra Csehszlovákiai, magyarországi és romániai vízumok beszerzése Kérjen tájékoztatót! Földes Iroda 1503 FIRST AVE., NEW YORK 21, N. Y. Tel.: BU 8-4985 és BU 8-4990 Összes hajó és repülőtársaságok hivatalos képviselete IKK A és TUZEX csomagok. GYÓGYSZEREK. — Pénzküldés goranciával. — Hiteles fordítások. — Bevándorlási és közjegyzői ügyek intézése

Next

/
Thumbnails
Contents