Az Ember, 1957 (32. évfolyam, 22-48. szám)
1957-11-16 / 45. szám
Uzen a Szerkesztő: Lakatos József, N.Y.: Ezzel az aláírással oldalnyi gorombaságot vagdal fejünkhöz, mert Marosán György “miniszterelnökhelyettes”ről—mint Írja, olyan “durván irtunk." Kérdezi: hogy szabad gyalázni egy “politikust”, csak azért, mert más ‘politikai felfogást’ vall? Kivételesen válaszolva kommunista szólamoktól hemzsegő soraira, közöljük, hogy: mi roppant megerőltetéssel irtuk róla a becézésszámba menő rablógyilkos jelzőt. Mi ismerjük ezt a csavargót jól, még nyíregyházi kölyök korából — onnét is nősült —, s egyszer majd megírjuk a fotográfiáját, amelyet ön, mint “csodálója”, nem fog kitenni az ablakába. Node nem is azért írjuk majd. Reisinger Ferenc, a hires miskolci szelíd lelkű, de vakmerőén bátor szociáldemokrata képviselő mondta egyszer róla: “ha a pártunkban valahol egy kasszariport nem stimmel, ha hiány van a kézi pénztárban, mindenki azonnal Marosán Gyurka ellen kéri az elfogatási parancs •kikézbesítését’.” Egyébként: levelében 41 helyesírási hiba volt. De ez sem baj, mert olyan bődületesen “helytelen” dolgokat nem is lehet “helyesen” írni. J. Sch. W. A. Toronto: Nagyon szépen köszönjük az adatokat. Eltettük és felírjuk a kéménybe. Jön majd idő. amikor a rászálló kormot az ember lekaparja s felhasználhatja az ilyen bitangok ellen. Természetesen számíthat diszkréciónkra. Ez különben a legnagyobb erősségünk, örömmel vennénk, ha megírná: mikor volt Mauthausenben és melyik blockban? Szeretettel és igaz barátsággal köszöntjük. S. S. és felesége, P-k, AU.: írjanak a Refugee Aid Societyhez és ott külön Mr. Czimentet kérjék meg arra, hogy: tegye magáévá ügyüket. Ha felhatalmazást kapunk, mi is szólunk. Üdv. M. Henrik, Lyon, France: A kérvényüket küldjék el hozzánk; mi azonnal illetékes helyre juttatjuk. Dr. Gondát elhalmozzák a világ minden részéből kérelmekkel. de ö ebben nem intézkedhet, mi megtaláljuk a segítés módját. Szeretettel üdvözöljük mindanynyiukat és fiuk. fel a fejjel! S. L. N.Y.: Pontosan ismerjük a történteket. . Mi nem általánosítunk még az MHBK-nál sem. Ott is, — mint mindenütt — vannak jóhiszemű, mitsemsejtő emberek, akik nem azonosítják magukat az ilyen elvetemültséggel és a felvilágosító cikkeink hatására a helyzet tisztázását követelték — mint Ön is. Hogy ez most széles körre kezd terjedni, ez csak megerősíti fenti általánosítás elleni tételünket! Pesti Friss Hirek: A SZABOLCSI ALMA ÉS KRUMPLI . . . “AZ EMBER” szerkesztője. — mint öreg “szabolcsi fiú” először olvasott valami olyasmit a Kádárféle banda jelentéséből, ami megmelegitette szivét. Hivatalos kommunista lapjukban ugyanis hírül adják, hogy: “A szabolcsmegyei Ujfehértó községben lévő kísérleti gazdasági kertben 276, tehát kettőszázhetvenhat almafajtát gyűjtöttek öszsze, amelyeknek mindegyike ott termett a szabo'cei homokban.” Az almán kívül, mi szabolcsiak, 6 szabolcsi burgonyára, azaz: a krumplinkra voltunk legbüszkébbek. Aztán jött a: káposzta! Ezekből is megtermett a szabolcsi földben néhány tucat fajta. Megtermett régen és úgy látszik megterem most is. A szabolcsi buckák termékét még Kádárék sem tudták kipusztitani. Jó televény az, embernek, almának, krumplinak, meg káposztának — EGYARÁNT . . . ! Egyedül: kommunistáknak rossz. Mert minden megterem ott, csak kommunizmus NEM! MBER «awawavavavavavavávawav*wava*»avavavavavava T/WI főszerkesztő J>fí KLAR ZOLTÁN THE MAN RUNGARIAM WEEKLY • Szerkesztőség és Kiadóhivatal: 100 WEST 80th„ STREET, NEW YORK 24, N. Y. Phone: SUsquehanna 7-7771 — Évi előfizetés 10 dollár, egyes szám 20c. Vol. XXXI — No. 45 NOVEMBER 16, 1957 Ausztráliai *Az Ember* Irta: CSORBA TIBOR Egy előzékeny hajóskapitányról— a “régi” magyarokról — a felekezeti kérdésekről — a magyar lapok marakodásáról és arról, hogy itt mégis mindenki “happy”! SYDNEY, 1957 november 3 Az ausztrálok általában — mihelyt megtudják, hogy valaki magyar, — nagyon udvariasak és igyekeznek segítségére lenni. Erre elég jellemző saját esetem. Vaesorára igyekeztünk. Vendéglátóink gyönyörű helyen — itt úgy mondjuk: “BUDÁN” — laknak és a lelyi kényelmes, nagy, termes hajóval lehet odajutni. Külön lelkemre kötötték: legyünk pontosak; közöl ék egyben a hajóállomások neveit és azt, hogy az ötödik kikötőnél szálljunk ki. Sajnos, már a második állomásnál észrevettem, hogy nem jó hajóra szálltunk és igy izgatottságom minden további állomásnál csak növekedett. Kénytelen voltam a hajókapitányhoz fordulni, mondván: — I am very sorry, I speak not very well, but I hope etc. . . . vacsorára várnak itt és itt, a házigazdám a kikötőben, cimét nem tudom . . . ! — Don't worry! — volt a válasz és máris belefujta parancsát a gépésznek : — STOP! Utána a kapitány megfordította a hajót az ellenkező irányba és az utasok nagy örömére, 10 perc alatt a kívánt kikötőbe érkeztünk! Nem tudom, hol tették volna ugyanezt magyar kivándorlóval . . . ? • A hivatalos ausztrál közegek is segítségre jönnek. Magyar menekültek és bevándorlók még mindig tömegesen érkeznek és igy az Immigration Department épp mostanában volt kénytelen egy magyar hivatalnokot felvenni. Ezt a jó állást 50 jelentkező közül dr. NAVRATIL fia nyerte el. (Dr. Navratil 80 felé jár, jó egészségnek örvend.) . Az Australian Jewish Welfare Society is minden szükséges kérést a lehetőség szerint eredményesen és előzékenyen intéz el. Mr. Brand a vezetője. • Kénytelen vagyok őszintén megmondani, hogy a honfitársainktól tanácsot, vagy pláne segítséget nem nagyon lehet elvárni. Sőt! Ha lehet inkább “megfúrnak”, akár van belőle hasznuk, akár nincs. Ha valami uj ideád van, belekezdd, és sikered van—máris nagyon megnehezül a helyzeted. A szabadalmak sem védenek sokáig. A mi korunkban nem olyan egyszerű belehelyezkedni egy merőben UJ világba, különösen, ha valaki nem tudja az illető ország nyelvét tökéletesen: ha nem rendelkezik komoly, SAJÁT tőkével és ha a gyermekeivel lakik együtt akiknek már egészen más mentalitásuk van, legyenek bármilyen jók s kedvesek! • Vannak azért szép számmal komoly, nagy magyar karrierek is, itteni értelemben is nagy vagyonnal rendelkezők. Ezek azonnal látni akarják az érkezőt, főleg azért, hogy megcsodáltassák villájukat, “super-duper” konyhájukat. Meseautójukon természetesen haza is visznek, de egyiküknek sem jut eszébe legalább megkérdezni: — Lehetek-e valamiben a SEGÍTSÉGEDRE? Van néhány magyar egylet. Van magyar bál magyar klub, de itt is vigyázni kell. Egyik helyen esetleg az a baj, hogy feleséged szülei “nem árják” (ezt hamar meg is mondják a “jó-emberek”), másik helyen azt kifogásolják, hogy: ZSIDÓ vagy! Szóval itt is vigyázni kell . . . • Van néhány magyar lap is; én már nem igen olvasom őket, mert az egyik szidja VARGA Bélától kezdve NAGY Ferencet, KÉTHLY Annát, sőt még dr. KLAR Zoltánt sem hagyják ki és — MÁLNÁSIT dicsőítik . . . ! Inkább elmegyek a könyvtárba a Public Library-ba, ahol minden ország könyvei és újságjai olvashatók és minden ingyen ! Egyszerre G könyvet lehet hazavinni. 0 Itt “HAPPY” mindenki; de általánosságban az apró örömek még hiányoznak. A “City” közelében van a mi kedves kis kertes lakásunk, ablakomból látom a tengert, élvezem napon a technika minden vívmányát . . . Az a baj, hogy: itt mindenki mást csinál, mint odahaza. Ismerek elég hires pesti ügyvédeket, akik itt kalapokat árulnak. Patikusok ruhákkal foglalkoznak s igy tovább. Érdekes megfigyelésekre teszek szert: más az ausztrál — más az angol és más a magyar! Mintha három, teljességgel idegen lény lenne. * És mégis: napról-napra közelebb kerülünk egymáshoz a régi AUSZTRÁLOK és a most idejött MAGYAROK! Ez Pest...! MÓRICKA ÉS DÓZSA GYÖRGY A történelemtanár felszólítja Mórickát és megkérdezi: — Tudsz valamit mondani Dózsa György kivégzéséről? Móricka hallgat. — Na, mi az? Miért nem beszélsz? — Úgy felháborított az eset, — szólal meg végre Móricka, — hogy — nem is találok rá szavakat . . , ‘PHARMACIA’ Hungarian Export ajándék gyógyszerküldeményeket szállit repülőgépen Magyarországra és bármely más államba. Megrendelhetők: az amerikai és külföldi gyógyszerek, az összes óhazai receptek és receptnélküli orvosságok! Polio Salk Vaccina 9cc $14 Magyarnyelvű levelezés! Magyar használati utasítás! —Rendelését telefonon is leadhatja— Dr. Bányai Károly óhazai oki. gyógyszerész UJ CÍME: “STAR” PHARMACY 1514 FIRST AVE. (eor. 79th St.) New York 21 Phone: RE 7-1818 PÁRTOLJUK “AZ EMBER" HIRDETŐIT! 50 drb. magyar regény $5.00 — MIND KÜ LÖM BŰZŐ, SZENZÁCIÓS — . Importalt HERZ SZALÁMI — Prágai Sonka — LIBAMÁJ — Hazai Fűszerek — Konyhacikkek — Dekós Mérleg — Szakácskönyvek —Szótárak — Nyelvkönyvek — MAGYAR HANGLEMEZEK és még sokezer más IMPORTÁLT CIKK raktáron! AMERIKA LEGNAGYOBB MAGYAR IMPORTHÁZA Kérjen ingyenes ÁRJEGYZÉKET! Vidékre pontosan szállítok! Paprikás Weiss Importer 1504 SECOND AVENUE Dept “Em” NEW YORK 21, N. Y. A 78-79 Street között—Figyelem! Hétfőn az üzlet zárva!—Telefon: BUtterfield 8-6117 Aki nevei, nem lesz idegbeteg! Érdekes megállapítást olvastunk az egyik londoni orvosi hetilapban. A British National Ass’n. for Men« tál Health legutóbbi havi ülésén a következőket jelentette ki az egyik felszólaló: “A jó kedély a legnagyobb fegyver mindenféle aggódásból eredő búskomorság leküzdésére. Azok, akik nem tudnak kacagni, túlságosan komolyan vesznek fel mindent, nem tudják mérlegelni helyesen a dolgokat.” Nem széliünk vitába e megállapítással, — Az Embernek ez nem is feladata — de mégis közöljük, hogy mi is ösztönözzük olvasóinkat arra, amit itt Amerikában úgy szoktunk kifejezni: — TAKE IT EASY! Bizonyos, hogy, aki jókedvű, aki jókedélyü, aki sokat nevet, annak nincs sok gyötrő gondja és — valószínűleg — EGÉSZSÉGES is. Tehát: Take It Easy! (Matrimony) — HÁZASSÁG Hozassógköz vetítés férfiaknak és nőiknek a legjobb európai és amerikai családokból és foglalkozásokból. INGYEN1 konzultáció. Hívja: WA 7-4576. vagy WA 7-6244, reggel 9 és este 9 óra között. Vasárnap egész nap. előzetes megbeszélésre Miss Mo tette-el, 775 Riverside Drive —at 157 St. — N.Y.C. Apt. 2-J. FÉRjHEZ MENNE dolgozó középkorú özvegy, otthont-szerető hozzáillőhöz. Értesítést “Tavasz” jeligére a kiadóhivatalba kér. FÉRJET KERESEK 23 éves,1 vigkedélyü unokahugom részére, aki jelenleg egy ohioi városban él. — Választ "Együtt” jeligére a kiadóhivatalba kérek. MEGNŐSÜLNE 40 éves, komoly, jómegjelenésü férfi, jövedelmező elfoglaltsággal. — Levelet “Ismeretség hiányában” jeligére a kiadóba kér. — HÁZASSÁG — innnrinnnnm^^ 35 éves független, jókedélyü -és munkabíró férfi, nösülési szándékból levelezne zsidó leánnyal, vagy aszonnyat. BEZALEL STEINER, MAAGAN MICHAEL, ISRAEL. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 000000000 0 LICHTMAN’S HOME MADES PASTRIES and STRUDELS • ÖHAZAI módra készült cukrász - sütemények, mindenféle rétesek, torták, kuglófok, • "Danish”- és kávésütemények. Lakodalmakra, bankettekre és piknikekre, keresztelőkre, barmitzvókra HÁZHOZ szállítunk telefon-rendelésre New York egész területén és vidékre lí>, 561 Amsterdam Avenne New York 24, N. Y. a West 87th Street sarkán Telefón: TRafalgar 3-2375-- ” GELLÉRT ötvös, ezüstmüves cég a pesti Haris-közi üzlet közismert tulajdonosa MOST 54 West 47th Street 2nd FLOOR, ROOM 108 New York 36, N. Y. alatt OLCSÓN VÁLLALJA antik és modem ékszerek, valamint ezüsttárgyak és evőeszközök gyors és szakszerű javítását és polirozását! Aranyozást, ezüstözést vállal. Telefón: PLaza 7-7956