Az Ember, 1954 (29. évfolyam, 2-47. szám)

1954-03-20 / 12. szám

MARCH 20, 1954 AZ EMBER 5-ik oldal F. D. Roosevelt, Jr. megemlékezése március 15-ről Franklin D. Roosevelt, Jr. képviselő, néhai Roosevelt el­nök -fia, a magyar ügy igazi barátja a magyar szabadság­­ünnep alkalmábóól az alábbi nyilatkozatot küldte Göndör Fe>encnek, “As Ember” szm­­kcsr tőjének: We celebrate today the anni­versary of Hungarian Independ­ence and of a great democratic victory over the forces of despot­ism. When Louis Kossuth persu­aded the National Assembly in 1849 to declare Hungary inde­pendent of Hapsburg rule, a new democratic state came into being. The free Hungary led by Louis Kossuth dedicated itself to the es­tablishment of the rights of the individual by enforcement of such points as equality before the law, freedom of worship and freedom of assembly. These principles had long been cherished by the Hun­garian people. It was this abuse that Colonel Michael De Kovats left Hungary to fight in the Amer­ican Revolutionary War. But it HOLLÓS BÖZSI ANGOL - MAGYAR ma gyár-angol fordítási, emigrációi ügyekben segítő irodája készséggel áll a magyarság rendelkezésére. 55 West 41 St. New York 18, N. T. (Room 1046) Telefon: LO 4-361« was not until 1848 that Hungar­ians were able to shake off the rule of foreign oppressors and put dem­ocracy into effect in their native land. The despotic rulers of the countries surrounding Hungary, however, could not permit a dem­ocracy to flourish in their midst. In the very same year in which Hungary achieved full independ­ence, Russian troops invaded the country. The new democracy was crushed almost the moment it had bloomed. Kossuth was forced to flee from Hungary. But he did not abandon the fight lor Hungarian freedom. WTherever he went,, to England, the United States, Italy, he organized support for his cause. Today Hungarians are once again fighting to be free. Hun­gary’s Soviet rulers are far more ruthless than their 19th century predecessors. And yet the spirit of Hungary remains unbroken in the face of physical terror. The arrest of Cardinal Mindszenty did not diminish the Hungarian people’s determination to' maintain their heritage nor their adherence to the principles of liberty and just­­ice. In marking this anniversary, we in the United States of America must pledge to the people of Hun­gary that we shall not abandon them. We must encourage them to carry on the struggle of Louis Kossuth until independence and democracy are permanently res­tored to Hungary. Felhívás a magyar doktorandusokhoz Azok a magyarok, akik amerikai egyetemi tanulmányaik befejez­tével doktori értekezésük tárgyául keletközépeurópai kérdést válasz­tanak, doktori értekezésük elké­szítéséhez — bizonyos feltételek esetén — anyagi segítséget kap­hatnak. A pályázókat felkérjük, hogy címüket és adataikat sürgő­sen közöljék a Magyar Nemzeti Bizottmány vallás- és közoktatás­­ügyi bizottságának elnökével a következő címen: István, Baranko­­vics, 110 East 84 Street, Apt. 2-D, New York 28, N. Y. A jelentkezők postafordultával választ kapnak a feltételekről. *************** ********************************** ************************************************ -r-CSÁRDÁS-ÉTTEREM ÉS MULATÓ U ÍJ 307 East 79Hi Street_____________New York 21, N. Y. ** ★ ★ *★ ★ ★ ii iir ★★ ii *★ ★★ ★★ ★★ ii i'k ii ★★ ★★ ★ ★ ★★ ★★ Minden este 9 és 12 órakor fényes műsor: KAPITÁNY New York brilliáns dizőze a legnagyszerűbb dalaival IIÁ KÖSSV TIBOR a kedvenc baritonista, úgyis mint Master of Ceremonies JUDITH MERIMS zongoraművésznő KITŰNŐ MAGYAR KONYHA — A LEGJOBB ITALOK! DICK MÁRTA cimbalomművész MÁTRAY LÁSZLÓ hegedűművész »4 ÍAs^^-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-ic* ************************************************* i s ! I I ? I ? SÁNDOR IMRE HIRES konzervjei IGAZI JÓTÉTEMÉNY: üzletileg elfoglalt nőknek, agglegények­nek, kisebb háztartásoknak, vagy ha váratlan vendég jön. Pár perc ulatt kész a pompás vacsora Paprikáscsirke, Borjú- és Marhapörkölt, Főtt Marhahús mártás­sal, Borjú becsinált, Sólet, Töltött-paprika, Székelygulyás, Diós pudding borsodóval. Rakott-tészta, Sonkás-kocka, Gesztenye­püré stb. Mind konzervdobozban. Bárhol és bármeddig tartható. Nem kell frigidaire! Ha kirándul, vagy ha magyaros ajándékot akar adni! Korlátozott mennyiségben megrendelhetők. — Árlapot küld: ! t V A t I * i '£ I IMRE SÁNDOR 44 West 83rd Street, New York 24, N. Y. TRafalgar 3-7390 “Azt maga nem fogja megérni” A KANADAI ÖREGDIÁK A “TALPRA MAGYAR”-RAL VITÁZIK, AMELY NEM MÁRCIUS IDUSÁN, HANEM FEBRUÁR IDUSÁN SZÜLETETT MEG . . . (Levél a szerkesztőhöz) Kedves Főszerkesztő Ur! Oláh György, aki a felelősségre­­vonás elől Ajusinszki Béla néven Délainerikába szökött, most tiz év után levetette álnevét és a “Ma­gyarok útja” c. szennylapban a “Látóhatár”-hoz, a becsületes és komoly emigrációs folyóirathoz cimezve cikkét, vele szeretne vi­tázni. Azt reméli, hogy a ’Látó­határ” szóbaáll vele. Na, de ott még nem tartunk! A "Látóhatár” egy tiszta, mocsoktalan nyomda­­termék, amelyre Oláh csak a tör­pe alázatosságával nézhet fel. Közben J.J. fenyegetőzik. Az ám, még pedig életveszélyesen. Azt mondja, hogy azért az irigység a napilap ellen, mert az majd! végét jelenti a "Szabadság” - “Népsza­váénak. így mondja: “Természe­tesen nagy a jerikói lárma, mert az uj napilapalapitás gyökerében támadja — különösen a Szabad­ság-Népszava esetében — a mai sajtó életlehetőségét.” Szóval gyökerében? Nem baj J.J., csak a gyökér kitartson! De beszéljünk szépen, időleges sorrendben. A komoly, tisztességes és becsületes emigrációs sajtó nem is vett tudomást a napilap tervez­­getéséről. Nem vett komolyan ily tervezgetéseket. Bizonyára azért, mert tisztában volt a tervező irói, szellemi és hírlapírói képességei­vel. Jómagam csak figyelmeztetni voltam bátor a tervezőt, hogy jól gondolja meg a dolgot, mert ilyes­mivel már próbálkozott más is, de kénytelen volt visszalépni, mert a gyülöletszitás és uszítás nem bizo­nyult jó alaptőkének a lapalapi­­táshoz. Anyagi vonalon nem ér­dekelt a tervezgetés, be is jelen­tettem, hogy a részvény-jegyzés­nél reám ne számítson. Csupán munkámat tetézte volna a napilap annyiban, hogy mig eddig csak egyszer kellett hetenkint a ma­gyar nyelvtani hibákat ellenőriz­nem és javítgatnom, a napilapnál ezt a munkát hatszor hetenkint kell majd elvégeznem. Ami pedig a napilap szellemi és értelmi ré­szét illeti, azt majd esti összejö­veteleinken fogjuk megtárgyalni, hiszen napi elfoglaltságunk után jól esik majd egy kis szórakozás, egy kis mulatozás. A jobboldali sajtó hallgatott, nem hozsánnázott, nem üdvözölte a grandiózus tervet, ámbár J.J. azt irta. hogy a napilap megte­remtése közérdek. Ezek bizonyára féltették olvasótáboruknak egy csekély hányadát a vetélytárstól. Egyetlen jobboldali emigrációs lap jelentkezett csupán, az sem na­gyon hozsánnázott. Csak azt irta, hogy: “Szerintem egyetlen ember sem vállalkozhat magyar napilap alapítására, ha tisztában van a helyzettel, az anyagi körülmé­nyekkel, ha tisztességesen gondol­kozik,” De eljött Február Idusa, a sza­badsajtó hajnala. Megszületett a. napilap első szabad terméke: a “Talpra Magyar” - röpcédula. A tömeg tolongott, az emberek uj­jongtak, az asszonyok sírtak örö­mükben. Pillanatok alatt elfogyott a röpcédula megszámlálhatatlan tömege, a rotációs gépek csak úgy ontották a cédulák tömegeit, Dipi Tibi és eszmetársai nem győzték a röptömböket a nyomdából kihor­dani, egyszerre szétkapkodták va­lamennyit. A “Talpra magyar” le­sajnálta a magyar sajtót, ment az nem éli meg a papírt, amire j nyomják. De majd J.J. megmutat­­; ja, hogyan kell írni és napilapot szerkeszteni. így szólt J.J., s a zugó harsonára Megindult mindenütt a szent tusa. Lángolt a szív, lángolt Scranton határa, E nagy nap volt: Február Idusa. J.J. tehát provokált. Eldobta a keztyüt, a tisztességes és becsüle­tes magyar sajtó pedig felvette. Most aztán azt mondja J. J„ hogy a ‘‘Talpra Magyar”-ra nem az volt a válasz, hogy “jobb és magasabb nívójú újságírásra adták volna bus fejüket, hanem otromba mó­don rontottak emberi és papi be­csületemnek.” Álljunk itt meg egy szóra. Néz­ze J.J., nincs külön emberi és kü­lön papi becsület. Nincs külön tá­bornoki, törzstiszti“ és főtiszti vagy zupásbecsiilet. Ez szélhámosság, ez szemfényvesztés, ez vakulj ma­gyar. Becsület csak egyféle van, annak mocsoktalannak kell len­ni. Ez nem is fokozható. Itt nincs alsó, középső és felső fok. Hát Szálosján becsületesebb, mint Re­ményi a Schnelleréktől, ment az előbbi ezüst eszceigot lopott, mig az utóbbi aranyértéket? Vagy ott van Bajor tábornok a Bayeaéktól, ez meg 45 brillt lopott. Ezek után Szálasi a Szálosjánéktól volt a há­rom csavargó között a legbecsüle­tesebb? Nopcsa báró csak másfél­­milliót lopott a bécsi Bankgasse­­ban, Szmrecsányi Gyuri, a naplo­pó ÉME-alelnök három és félmil­liót. Melyik a becsületesebb? . . . Ha a fentieket J.J. összeadja és még hozzáadja a munkaszolgála­tosok tiszti- és keretlegényi bon­jait, a MOVE, MONE, MÜNE kor­rupcióit, Héjjast, Sefcsiket, Göm­böst, Prónayt, Osztenburgot, Sal­­mot, Kulcsárt, Bosnyák .Zoltánt, Endrét, Bakyt és a többi kalan­dort, akkor megkapja a nemzeti “keresztény” kurzust, röviden zsi­­ványuralmat. Ezt a kurzust akarja J.J. meg­teremteni. Nem én mondom, ha­nem J.J., aki azt írja, hogy “ezzel a keresztény nemzeti napilappal fogjuk megteremteni a keresztény nemzeti Magyarország jövőjét.” De J.J., hiszen az már egyszer le­vizsgázott! Hiszen azt a Szodomát a jó Isten nem azért pusztította el, hogy a Father azt ismét feltá­massza. Hiszen a jó Isten látta azt, amit Kovács Imre aranytollu emigránstársunk úgy foglalt össze, hogy: “A keresztény nemzeti kur­zus cégtáblája mögött a gengszte­rek végigjátszották a politikai el­­aljasodás és erkölcsi züllés egésg skáláját.” Ami pedig a zsiványuralom talp­­raállitását illeti, arról egyébként egy fatornyos hazámbeli történet jut eszembe, amelyet a napilap­­alapításnál szintén felhasználhat. A MÁV szegedi állomásán volt egy magyarfaju és zsidóvallásu portás. Egyszer odament hozzá egy hitsorsosa és azt kérdi tőle: “Mondja kérem, mikor megy az utolsó vonat Temesvárra?” A por­tás ránéz és válaszol: "Azt maga nem fogja megérni.” Ahogy én látom . . . J.J. sem fogja a nemzeti “.keresztény” kur­zusnak nevezett zsiványuralmat megérni. Főszerkesztő urnák őszinte nagy­rabecsüléssel, kész hive: Montreal, 1954 március 6 (TELJES NÉV ÉS LAKCÍM! HÚSVÉTI PÉNZKÜLDÉS Bízza a Manufacturers Trust Companyra húsvéti és egyéb pénzátutalásait ten­gerentúli barátai és rokonai számára. Mi gyorsan, biztonságosan és méltányosan intézzük el pénzátutalásait. Minden egyes kifizetésről kezeihez juttatjuk a címzett - sajátkezű aláírásával ellátott nyugtáját. Az átutalásokat bármelyik irodánkban elintézheti; több mint száz fiókunk van Nagy New York területén. Lapozza fel a telefonkönyvben a legközelebbi fiók­­irodánk címét. Manufacturers Trust Company Központi intézet: 55 Broad Street, New York 15, N. Y. A Federal Deposit Insurance Corporation tagja. Április 15-én, csütörtökön jelenik meg az amerikai magyar egyletek uj hivatalos heti közlönye, a Society Ac trs Egyleti Újság angol és magyar nyelven. — Két évi előfizetés ára hat dollár. érdekeit híven szolgáló hetilap lesz 12 oldalas terjedelemben angol és magyar nyelven. — Évi előfizetés hat dollár. Kiadó-tulajdonos: NEUFELD ERZSÉBET, 1 Szerkesztő: SZERÉNYI SIMON. Cím: Miss Elizabeth Neufeld 565 Fifth Avenue, New York City, Room 907. Tel. FLaza 3-7960 T T

Next

/
Thumbnails
Contents