Az Ember, 1954 (29. évfolyam, 2-47. szám)
1954-10-30 / 40. szám
ö-ik oldal AZ EMBER OCTOBER 30, 1954 Aki 12 hónap alatt 2000 évet ugrott át Nem is gondoltam volna e történet megírására, ha az elmúlt héten az egyik napilapban egy érdekes cikket nem olvasok. A Negevben élő beduin sejkek L (törzsfők), élükön a hires Szülejmán sejkkel tiltakozásuknak adtak kifejezést a törvény ellen, amely Izráel területén tiltja a többnejüséget. Ez a törvény vonatkozik minden itt élő állampolgárra, tehát a muzulmánokra is. A Korán tanai szerint ugyanis minden igazhitű muzulmánnak jogában áll annyi feleséget venni magának, amennyivel saját megítélése szerint igazságosan bánni tud. (így például Szulejmán sejknek 39 neje van s most néhány hónap előtt egy amerikai színésznő jelentkezett, hogy szívesen betöltené a 40-ik feleség tisztjét.) Tehát, hogy visszatérjek a kiindulópontra, a beduin sejkek most úgy érzik, hogy ez a törvénycikk az ő igazság iránti érzéküket vonja kétségbe. Érdekes kifejezést használ a héber nyelv többnejiiség esetén a feleségek egymás közötti elnevezésére: az asszonyok egymásnak “carata” — gond és baj — s ennél találóbb kifejezés aligha akadna erre. Nekünk, európai embereknek, akik az un. modern civilizáció légkörében nőttünk fel, valahogy a Biblia vagy az Ezeregy-éj szaika meséi jutnak eszünkbe, ha többnejüségről hallunk; esetleg eldugott kis arab fészkekre gondolunk, ahol ebben az utolsó kétezer évben megállt az idő, de alig valakinek jut eszébe, hogy a mi kis világunkban is akadnak ilyen tragédiák. Nem tévedésből került ide a tragédia szó, hanem valóban a legsúlyosabb értelemben veendő. Amikor az elmaradt ember belép a nyugati világba és lassan tudatára ébred a sok tévedésnek és felesleges szenvedésnek, amiben eddig része volt, szinte ösztönösen szeretné levetni a rabláncokat és szabadon lélekzeni fel ebben az uj világban. Néha lassabban, máskor gyorsan, zökkenés mentesen megy végbe ez a fejlődés, de van amikor súlyos, nagyon súlyos eseményeket von maga után. • A napokban Tel Avivban jártam s a járókelők rengetegében hirtelen egy arcot pillantottam meg. A nő az EZRA társadalomsegélyző osztály zöld egyenruháját viselte, a hófehér galléron kis érem jelezte, hogy viselője az elesettek, a bajbajutottak és nincstelenek megsegítését tűzte ki céljául. Amint elmentünk egymás mellett, ő is akaratlanul rámné* * • zett s, arcán mintha zavar, pirulás futott volna át. Nem hagyott valami nyugodni: hol láttam már ezt az arcot? Hirtelen elhatározással sarkonfordultam és utánamentem. —Bocsánat — szólítottam meg mi valahonnan ismerjük egymást, de honnan? — M. városból — felelte s a szemében gúny és dac csillogott. Most rajtam volt a sor, hogy zavarbajöjjek. — Malka Cohen? — kérdeztem. Bólintott s a szemében továbbra is ott égett az a fölényes, szinte kihívó kifejezés . . . mintha azt mondaná: igen, az vagyok, na és?, látod, most mégis ember lett belőlem, becsületes, hasznos tagja a társadalomnak, talán van valami kifogásod ellene? . . . Hogy zavaromat elleplezzem, behívtam a közeli espresszóba. Szótlanul követett, nekem hagyva a kezdeményezés kellemetlen szerepét, amit — ha már elkezdtem — végig kellett játszanom. Zavarom azonban egyre fokozódott. Mit is mondjak, hogy kezdjem el a beszélgetést, hogy meg ne bántsam s mégis megismerhessem uj életét? Aztán lassan megindult a beszélgetés. Néha kérdezni kellett, de magától is mesélt kissé gúnyos, fölényes modorban, mint amilyen az egész velem szembeni magatartása volt. Amig hallgattam az. elbeszélését, az uj világba és uj életbe való beleilleszkedését, lelki szemeim előtt lassan leperegtek előbbi életének szörnyű tragédiái. « Malka Cohen kb. 5 évvel ezelőtt indult el férjével és annak második feleségével, a “carata” Ráchellel a Chacor-Mavet (Halál udvara) nevű jemeni sivatagból hogy visszatérjenek az ősi földre. Ezek a jemeniek — akiknél a cipő újdonság volt és soha autót nem láttak, — a repülőgépet (amivel Izráel költségén idehozták őket Adenből) egészen természetesnek vették, mert meg van írva, hogy az Ur a “sasok szárnyán” hozza vissza népét Izráelbe. Baruch Cohen, Malka férje, régi papi család (még az első “Szentély lerombolásának idején Témánba kivándoroltak közül) sarja; jóképű 21 éves férfi. Fekete szemeiből vidámság, életerő sugárzik s olykor, ha elgondolkozik, vékony hosszú ujjai játékosan matatnak ritkás szakállábán. A foglalkozására nézva aranyműves, az egész sivatagban ismerik és becsülik munkáját, de erre a munkára ő csak mellékesen, egy Figyelem! Figyelem! A magyarok bevásárló helye: GUILFORD FURNITURE CO. -FURNITURE OF DISTINCTION -6 West 24th Street, New York 16, N. Y. Telefon: ALgonquin 5-6445, ALgonquin 5-6446 BÚTOROK A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉKBAN! Minden igénynek megfelelő hálószobák, ebédlők, lifling - room* berendezések • Asztalók, lámpák, tükrök, szőnyegek, függönyök, irodai bútorok, konyhaberendezések 9 Teljes lakásberendezés. Mélyen leszállított árak. 9 Részletfizetés egytől három évig! • Aki ismeri a céget — amely a múltban PAUL FISHER néven működött —annak nem kell bővebbet mondani a cég áruiról. • Ingyenes lakásberendezési és diszitési tanácsadás. • Kárpitozás! munkákat vállalunk a legszebb, legmodernebb anyagokkal — MINTADARABOK ELADÁSA — Nyitva van a szokásos időkben, de csütörtökön este 9-ig és telefonj megállapodás esetén bármely napon a késő esti órákban is. PAUL FISHER, Manager | napct szentel, a többi napokat a j Szentirás tanulmányozásával tölti. Most is hozott magával néhány kézzelirt imakönyvet, nem is túl régiek, úgy 500 évesek lehetnek, de sokkal jobbak a modern könyveknél, mert elszakíthatatlan pergamentra Írták őket. így, ahogy a% sivatagban jártak, szeme jólesően pihent meg két feleségének karcsú, izmos alakján. Különösen akkor csillantak fel szemei, amikor a fiatalabb aszonyra, Ráchelre néz. Ráchelt alig pár hónappal előbb vásárolta az egyik legtudósabb jemeni családból: hat imaköntösért, egy pár száz éves, színes Tóratekercsért s úgy másfél marok aranyért. Valóban gyönyörű fiatalaszony . . . lassan, kényesen emeli lábait és bámészkodik. Szemlátomást örül, hogy fél-je nyiltan kimutatja az iránta érzett forró, keleti szerelmét. A kis család harmadik tagja, Malka viszi a legsúlyosabb terheket. Fején az olajoskorsó s kezében a lapos arab kenyeret, a “pitét” viszi. Az olyan aszonyok járása az övé, akik megszokták fejüket úgy tartani, hogy könnyű szerrel lássák a csillagokat. A 19-napos sivatagi gyalogút minden lépése keserves kínszenvedés volt Malka számárá. Nem a hőség, sem pedig a gyaloglás volt az, ami megmerevítette számára az utat — hiszen mindezt régen megszokta már — hanem primitiv lényének egész ösztönével lázadozott a sors kegyetlensége ellen. Malka akkor 18 éves volt, urának öt év óta felesége. Jól tudta, hogy az uj fűszer mindig jobb izü és ezért nem is lett volna féltékeny a 15 éves gyerekaszonyra, de az nagyon fájt, hogy Ráchel kéthónapos életet hord a szive alatt, nála az ötéves házasság minden boldogsága úgy elszállt, mint azok a homoktornyok, amiket a sivatagi szél repit a szárnyain. Malka jól érezte már- mindezt ott a sivatagban is, de amikor Izráelbe érve látta, hogy itt mindenkinek csak egy felesége van és minden szeretetet az az egy aszszony kap — ezerszeresen érezte ennek a tehernek a súlyát. Csakhamar beleilleszkedtek az izráeli mindennapi életbe. Egy újonnan alakult községben telepedtek le s Baruch, a férj, az útépítésnél kereste meg mindhármuk kenyerét. Soha nem zúgolódott a szokatlan munka miatt, jókedve és életöröme a legnagyobb nehézségeken is átsegítette a fiatal férfit. De a szomszédok előtt nem volt titok a Cohen-házban izzó végtelen gyűlölet a kéfr aszszony között. Az ünnepek sem voltak nyugodtak s amit általában hétköznapnak szokás hívni, az Cohenéknél valóságos pokol volt. szekedéssef- töltötte, de a tragikus reggelen vidáman .énekelve indultak el kettesben fügét szedni. Malkát bevitték a rendőrállomásra és faggatni kezdték, “Hány éves?” “Csak 18, csak 18,” sírta el magát. Aztán megmerevedett s többé egy szót sem szólt. A nyomozás a környéken folyt tovább és a hatóságnak kezdett feltűnni egy hely, ahová rengeteg madár szállt. Leszálltak és újra fenn kóvályogtak a levegőben, valami odavonzotta őket. A föld színével egyvonalban száz méter mélységű kutat találtak, amit valaha az angolok ástak próbákul*nak. Ide szállt le a rengeteg madár. A nyomozók hosszú kötélen lámpát eresztettek alá. Lenn a mélyben egy nagyon pici baba fejét s ruhájának körvonalait látták ... az egész tán akkora lehetett mint egy ember ujja. Aztán csigát és köteleket hoztak s egy vállalkozó szellemű rendőr leereszkedett a kútba, hogy napvilágra hozza a holttestet. Aznap este kezdődött az év legnagyobb ünnepe. Jom Kippur, a bünbánat félelmetes és komor napja. Malka Cohen ott állt a kutnál s egyetlen arcizma sem rándult meg, amikor a tetemet kiemelték. Az egyik rendőrtiszt, kihasználva a pszichológiailag legalkalmasabb pillanatot, rászólt: “Tudja, hogy milyen nap van ma? Látja, hogy mit csinált? Mondja el bűnét és enyhítsen magán!” De Malka arca merev s közömbös maradt akkor is, amikor faggadták és szemébe vágták, hogy gyilkos! . . . Akkor is szenvtelen maradt* a kifejezése, amikor rácsapódott a börtöncella ajtaja. Nem sirt és nem beszélt. Egyetlen kívánsága az volt, hogy válasszák el férjétől s ez meg is történt. • A börtönben dolgozott és tanult' Malka. Megtanult imi, olvasni és gépírni s egy évi ügyészségi fogság után — amikoris megfelelő bizonyítékok híján felmentették — egy egészen más, uj asszony került ki a börtönből. Megnőtt, megerősödött és hatalmasat lépett a szellemi fejlődés terén is. Először a szociális osztály vette gondjaiba, később pedig — miután rájöttek, hogy sokkal, de sokkal többet tud, mint egyes pártfogói — szociális munkával bízták meg. Ma tehát azok megsegítésén dolgozik, akiket talán senki sem érthet meg jobban, mint éppen ő. • Idáig tart a mese. ami minden drámaisága mellett is. színtiszta valósáig. Csodálattal néztem fel a velem szemben ülő asszonyra, aki rövid 12 hónap alatt kétezer évet ugrott át a fejlődésben és nyugodtan, biztosan mozog ebben az uj világban, ahol megtalálta már a helyét . . . Hogy bűnös volt-e Malka vagy sem, azt senki nem tudhatja . . . Én minden esetre azt szeretném hinni, hogy nem; de amennyiben az ő keze volt az, amely Ráchelfe a kútba taszította, akkor sem ő volt a bűnös, hanem a környezet, amely nevelte és olyanná érlelte a lelkét, hogy ne riadjon vissza ettől a legnagyobb bűntől se. Csendesen, a szivemben hálás vagyok a bírónak, hogy lelkiismerete ezt az ítéletet hozta. A vizsgálati fogságnak is hálás vagyok, mely segített az átformálásban és hálás vagyok az életnek, amely újból ölébe fogadta Malkát. És valóban: minek egy férjnek két feleség? JÓZSEF KELLER„HELÉIM ÓRÁN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEN A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁGBAN budapesti raktárunkból KÁVÉ,TEA, MMÖ NYLONHARISNYA äi ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGI jj SZERETETADOMANY > nálunk megrendelhető J* Árjegyzékkel készséggel szolgálunk |l GLÓBUSTRADING CORP. íl BROADWAY, NEW YORK f j Tel. BOwling Green 9-4164 *♦+***+***++ Dr. Földy Károly 205 East 85 Street N.Y.C. Tel. TR 9-5339 Room 204 HITELES FORDÍTÁSOK minden NYELVRŐL minden NYELVRE I Vóíruhák 9 Ennyi bevezető magyarázat azt hiszen bőven elég, hogy rátérhessek Malka Cohennal való első találkozásomra. Nyárvégi este volt, úgy 6 óra körül. A férjem — szolgálatos nyomozó — ül a volán mellett és rádión kapja a parancsot: “K. község mellett arab beszivárgó elrabolt egy állapotos jemeni gyerekasz^nyt, a nyomozást azonnal el kell kezdeni!” A helyszínre már csak sötétben érkeztünk s mivel én “potyautas” voltam a férjem mellett, nekem [kellett a géppisztolyt készenlétben tartanom. Fent a kocsin még három rendőr unatkozott. Egész éjszaka és még néhány napon át szakadatlanul kutatták a környéket, de eredménytelenül. -A bejelentéssel egyidőbn mgtudták azt is, higy Ráchelnek “sarataja” van s Cohenék lakására kiszállt a rendőrség. A szomszédok elmesélték, hogy a két asszony az egész hetet gyűlölködő, kegyetlen ve-Pártoljuk “AZ EMBER” hirdetőit! I Wá átalakítása, igazítása és helyrehozása a legutolsó divat szerint . . . HÍVJA fel Miss Ethel SC 4-9843 iTöirinnnrffTrirtnfinnnrinnnriririrB Buy U.S. Bonds “AZ EN4BER” kiadóhivatalában kapható: Márai Sándor: Béke Ithakában . . . .$3.00 Zilahy Lajos: Krisztina és a király. .$3.00 jávor László: Café Narkózis..........$5.00 320 EAST 79 STREET NEW YORK 21, N. Y. Telefon: BUtterfiekl 8-6168 í75~q"3 TTífiríp) tnnnpj (ftfYB trtik'inrtnnrt'Trüinririririnriririrínrirínrirtnr^ SZEREZZÜNK UJ ELŐFIZETŐKET “Az EMBER”*NEtv ERŐSÍTSÜK AZ ANTIBOLSEVISTA ÉS ANTIFASISZTA AMERIKÁT MAGYARSÁG HARCOS HETILAPJÁT! PAPPPPPPPPPPPPPPPPPP ooo.o.o_o_o.cooQoooooo 0 1)0000 0 0 0 OOI