Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-03-21 / 12. szám

2-ik aids\ V AZ EMBER MARCH 21, 1953 PÁRISI PANOPTIKUM Szomorú eszmecsere egy zenebárban Székely István filmrendezővel Irta: JÁVOR LÁSZLÓ A megboldogult békében, a két háború között Berlinből Pestre Utazott egy Székely István neve­zetű 30 éves fiatalember és az ak­kor stagnáló filmipart feltámasz­totta. Az ő keze alól kerültek ki a legmulatságosabb magyar ké­­jpek. ' Pesti humor, pesti szellem gagyogott minden filmkockán. VHyppolyt, a lakáj” cimü bohóza­tával ő teremtette meg a magyar filmvigjátékot. Egyik párisi zenésbárban mel­lettem ül Székely István. Őszülő jmiivészhaja kissé a nyakába lóg, toarna képét bajuszka disziti, Olyan mint égy cigányprímás a romantikus kilencszázas évekből, ta la Belle epogue. Elegáns világos tubája ellenére úgy néz ki, mint­ha gyászban volna. Szinte szé­gyellem leírni, olyan banálisnak Ihat előttem a saját impresszióm: a bohózatiró; a vigjátékrendező— szomorú ember. Meg is kérdezem: miért rossz­kedvű? — Nagyon egyedül érzem ma­gamat — feleli. Mit használ a magányosság ellen? — faggatom tovább. — Az utazást — válaszolja. — Mindig utazni vágytam. Azelőtt, Ifjúságomban a vonatkerekek elő­re vittek. Most azt várom a vo­­jnatkerekektői, hogy visszafelé száguldjanak, a múltba vigyenek vissza. Féléves európai szerződés­re elhagytam Amerikát, ahol öz­vegy lettem, egyedül lettem . . . Hívott Európa, az elmúlt ifjúság. Paris, Berlin, a reménykedő egy­kori fiatalember . . . Amerikai megbízásból televíziós filmeket forgatok Berlinben. Több filmem­­snek párisi. miliője van, a külső (felvételek miatt itt is forgatnom kell. Ezért vagyok most itt. Köz­ben szépen csendben sétálok az egykori utcákon, ahol egykor jár­tam. Keresem az emlékeimet. A filmrendező halkan beszél, közel kell hajolni hozzá, mert a szongorilla veri a hangszerét és a refréneknél bele bőg a mikrofon­jába. Vigyorogva néz jobbra-bal­­ra, hogy kapcsolatot találjon a vendégekkel és ezt harsogja: Sir a szivem . . . El is hiszem neki. Alig kap borravalót szegény. —Hogyan lett filmrendező? | — Véletlenül. Gyerekkoromban ühajómémöki mesterség, később a foci, majd az irodalom vonzott; 16 éves koromban a “Pesti Újság” nevű filmhetilaphoz vittem első müvemet, kis kroki volt. Korda Sándor főszerkesztő megvette írásomat és honorárium - kiutaló céduláját kezembe nyomta: men­jek Vámay István szerkesztőhöz. Elmentem hozzá. Yárnay Pista,— j Kordához küldött. így járkáltam hetekig ide-oda, amíg egy hosz- j szabb pihenő alatt elgondolkoz­tam és rájöttem: az irodalom nem nagy üzlet. A munkatárs ir, a főszerkesztő utal s a szerkesztő Ígéri, hogy fizet. Szerkesztőnek kell lenni. Az egykori “Bolond Istók” helyettes szerkesztője let­tem. í — Maga se fizetett? — Bevallom, én se fizettem a külsőknek. Ritkán utalt a kiadó­­hivatal. Aztán Paulini Bélával megvettük a “Bukfenc” cimü sza­tirikus lapot. Balaton-kávéház... Ifjúságom édes esztendei voltak ezek az idők. Ebben az években Robicsek bácsi Gyermekszinháza műsorra tűzte egyfelvonásos me­sejátékomat. Évtizedek után. fe­leségem. Ágay Irén megmutatta első színpadi müvem plakátját: “Egér és az elefánt,” amelyben a hatéves Ágay Irénke játszotta a főszerepet, az egérkét. Gyermek­koromban a folytatásos filmekért bolondultam. “1,500 méter világ­film-produkció, folytatás a jövő szerdán.” Abban az időben “Vér­tanú” címmel ötfelvonásos tragé­diát küldtem be az Akadémiának. Azt a választ kaptam: a versezet nem is olyan rossz, de az egész­nek semmi értelme nincs. Talán ezért lettem 18 éves koromig vi­lágot ostorozó szatirikus, mert megbuktam az Akadémia tragé­dia-pályázatán. Gyorsan akartam karriert csinálni, a futballra spe­cializáltam magamat. Az MTK fénykorában: Orth Gyuri, Mol­nár, Braun, Konrád, Schaffer ide­jén az ifjúsági válogatott játéko­sa voltam. Hajszálon múlt, hogy nemzetközi válogatott lehettem volna. Bécsbe vittek tartaléknak. Orthot lerúgták, de a biró játék közben nem engedett ki a pályá­ra a sérült Gyuri helyett. Ez se szakma, mégis jobb az irodalom. Aránylag. Akkor legalább is azt hittem. Bécsbe. majd Berlinbe mentem: pesti laptudósitó lett az egykori futballista. Abban az időben, később Párisban is Márai Sándor volt a legjobb barátom. Egyik napon Ludwig Wolf, a hi­res író és újságíró megkérdezte tőlem, van-e valami film-storym? Majd keresek otthon, válaszoltam neki. Bementem a Hessler-kávé­­házba, ott elmondták, hogyan kell feldolgozni az ötletet. Aztán gyártottam a szüzséket, mint né­ger dolgoztam és vagyont keres­tem. Fiatal voltam és sajnos töb­bet akartam, mint nyugodt meg­élhetést. Az fájt, hogy jött egy filmrendező és mindent elrontott. í A magyar emigráció legnagyobb kulturális eseménye: MEGJELENT l Márai Sándor “Béke Ithakában cimü regénye!. — Ára $2.80, gyönyörű kiadásban. !| Megrendelhető az amerikai főbizományosnál: !; Leslie G. GARDOS, 2320 Lincoln Avenue, Montreal, Que.. Canada. ;! ELŐKÉSZÜLETBEN: ijZilaliy Lajos: “Krisztina és a király” Na majd adok én nekik, gondol- i tam. Nem leszek néger, tartalék! a válogatott csapat mögött. Ren­dező leszek! — És rontott? — Hát mit tagadjam . . . Kon- j tottam is. Összesen 53 amerikai, olasz, magyar . és német filmnek i oltani a rendezője. Miért ron­tottam? A filmet nem egy, ha­nem húsz ember csinálja. Mind a húsz a legjobbat akarja és talán itt a hiba. A húsz legjobból na­gyon -gyakran—egy rossz lesz. A zongorista egyre elviselhe­­tetlenebbül bömböl. Azt hörgi: I “Ha érinted a kezemet, elnémul az ajkam . . Bár csak jönne a J nője, hogy megnémuljon azonnal. Nincs nekem olyan szerencsém. Azt mondom a szomorú Székely Pistának: — Nézze, ezek amit most mon-! dott, technikai dolgok. Éhez se én, se az olvasó nem ért. Élte- j szem a ceruzát, meg a papirost, } beszéljen csak, nyúljon a bőre alá, mondjon el olyan dolgokat, amik magányos sétákon, hajnali kávéházakban jutnak az eszébe, idegen városok kávéházaiban reg­geli szürkület felé, amikor a pin­cér ásítva az asztalra rakosgatja | a székeket. — Régen nem járok kávéházba. A filmmunka korán kezdődik. Három döntő dátum volt az éle­temben. 1933 februárban Hitler j a szavazatok 41 százalékát kapta. Másnap csomagoltam. Pestre ro­hantam. Az év nyarán feleségül vettem Ágay Irént Pesten. 1936. Dollfuss kancellárt meggyilkol­ják. A hir hallomásakor éreztem: ■ Európa a káoszba rohan. Csoma­goltam ismét és elhagytam Euró­pát. Amerika, boldog, szép má­­sodifjuság Irénnel. Az ő halála óta semmisem érdekel. A halál sem. Ha randevúm lesz vele “Sa- [ marráhan,” — hát ott leszek! A | halál nem lehet rossz, nem félek ! tőle, csak a betegségtől félek. Mi az álmom? Tahitiben élni s film­munka helyett Írni. Novellákat. — Miért pont Tahitiben? Gon­dolom, sose volt ott. Tahiti, a kultúrától és Páristól megcsömör­­lött Gauguin óta az álmodok Utó­pia-szigete. Szegény, szegény Paul Gauguin, ott az adminiszt­ráció embereivel hadakozott, a szó szoros értelmében verekedett és így halt meg éhségben, nyo­morban, rut sebeit kaparva, hogy festményeit a tengerbe dobták a hitványak. Minden sziget nekünk, ahol “civilizációk” is vannak: Utopia. S minden Utopia—egy el­érhetetlen Sziget. —Miért pont Tahiti? . . . Sok­szor elnéztem az elhagyott ten­gerpartok magányos csavargóit, a beachcomber - eket és irigyeltem őket. Magyar szót kéne találni ar­ra, ki is a beachcomber. Talán ez a szó közelíti meg: partfésülő. A partfésülő a tengerpartok szabad vadásza. Csavargó, aki a tenger hullámai által partra sodort ron­csokból él. A tenger rongyszedője ő, a hullámok ajándékának a ha­lásza. Beachcomber, partfésiilő... Ilyen lehetett az egykori felejt­hetetlen Pesten egy reménydus ifjú . . . i KERESTETÉS: Keresem Benedekné Steinberg Mancit, aki nagykárolyi szárma­zású és aki deportálása előtt Kör­menden (Vas m.) lakott. Keresi nagynénje: Steinberg Rezsin, a­­kinek cime: Mrs. Rezsin Benja­min, Pardes Hanna, Criff 1050, Beth Olim. Israel. Információt, szivesen ad dr. Schönfeld Lázár .főrabbi. 738 Beck St.. Bronx. N Y. Telefon: DA 9-6036. KALIFORNIAI LIVII Palms Springs, California 1953. március 12-én Kedves Barátom! Herbert fiam, aki chicagói pos­támat kezeli, távollétem idején "Az Ember" egyik februári példá­nyát utánamküldte. Azt tanácsol­ta, hogy téli vakációm idején az arizoniai és kaliforniai sivatagok­ban olvassam át “Az Ember”-t, úgy hogy mire Los Angelesbe ér­kezem és ott néhány régi magyar barátommal és páciensemmel be­szélgetésbe bocsájtkozom, újra folyékonyan diskurálhatok ma­gyarul. Múlt ősszel, az elnökválasztási harc idején angolra fordítottam néhány mesteri tollal és lírai ra­jongással megirt cikkedet Adlai Stevensonról politikai barátaim élvezetére. S igy fiam is megér­tette a Te rendületlen és meleg­szívű politikai hitvallásodat. Az­óta a fiam is “Az Ember” és Gön­dör Ferenc lelkes hive és tiszte­lője lett. Ebből a februári számból érte­sültem arról, hogy március 28-án lesz “Az Ember” müvészestélye a Roosevelt Hotelben. Kérlek, ke­ress ki két jóra való, szegénysorsu barátodat, akiknek nehézségükre válik két jegy megváltása és hivd meg őket a mellékelt szerény csekkért nevemben. Ezzel akarom nyilvánosan hangsúlyozni azt a szomorú tényt, hogy a magyar ujságirás és kiadás (sőt a rádió is!) Amerikában csak úgy tud életben maradni, ha az előfizeté­sen kívül időről-időre kézzelfog­hatóan támogatjuk a magyar sajtó becsülettel harcoló napszá­mosait. Különben lassanként a magyar szónak itt nem lesz hir­detője . . . Tudom, hogy az ilyen szerény összeg jelentéktelen ezek­ben a megdrágult időkben. De Így óhajtom a figyelmet ráterelni a szervezett támogatásra magyar testületeink és egyleteink részé­ről. Akik nem látnak előre a ma­gyar közélet ilyen életbevágó kér­désében. majd fájdalommal fog­ják tapasztalni, ha a magyar szó utolsó mohikánjai kidőlnek a zajosan, de fokozatosan halódó magyar közéletből. Ezzel az elgondolással kapcso­latban engedd meg. hogy beszá­moljak egy kis epizódról, amely a jelenlegi vakációm idején tör­tént El Paso-i látogatásom alkal­mával. El Pasoban. szállodám kö­zelében — a város szivében — amint kiléptem ebbe a forgalmas és érdekes texasi és mexikói ha­tárvárosban a főutcák egyikére, egy elegáns férfi- és nőikelme és szabóüzleten akadt meg szemem, amelynek tulajdonosa, cégtáblája szerint régi magyar nemesi nevet viselt. Egyik chicagói barátomat és páciensemet hasonlóan hívják. S igy feleségemmel beléptünk eb­be a fényes üzletbe. Természetesen gyanúm alapos volt. A gazda régi amerikai-ma­gyar volt, rokona az én chicagói barátomnak. Több mint 25 éve telepedett le ebbe a délnyugati amerikai és mexikói határváros*­­ba. Nem akarok ezúttal beszá­molni e derék honfitársunk fé­nyes üzleti sikeréről. Hetedmagá­­gával dolgozik szorgalmasan az előkelő amerikai és mexikói kö­zönség részére. Hiszen ő maga is bevallotta, hogy az 50 évvel eze­lőtt Magyarországról idekerült Schwartzok, Kiéinek, Féderek jobban megrakták fészküket itt. Nemcsak a város legnagyobb üz­leteinek tulajdonosai, de a köz­életben is igen jelentékeny sze­repet játszanak. Itt csupán azt akarom elmondani, hogy ez a ki­tűnő szabómester múlt évben lá­togatóban járt Chicagóban s ott 15 vendégével részt vett egy nagy magyar ünnepélyen és táncmu­latságon. És szószerint azt mond­ta nekem, hogy’ az volt a legkel­lemesebb élménye, sőt meglepe­tésére ezen a magyar mulatsá­gon, hogy a keresztény és zsidó vallásu magyarok a legszebb har­móniában együtt mulattak, ba­rátkoztak és táncoltak. Bold#? volt azért, hogy az az átkos szel­lem, amely tönkre tette szeren­csétlen szülőhazánkat és amelyet gonoszlelkü bitangok igyekeznek itt meghonositani, eddig nem járt látható eredménnyel. örömmel tapasztalta, hogy nemcsak gerin­ces és gondolkodó magyarok él­nek itt, de az amerikai demokra­tikus élet józan szelleme és ne­mesítő színvonala a mi magyar­­származású testvéreink között is sikerrel hódit. Természetesen er az el-pasoi honfitársunk nem ismeri azt a szüntelen és gigászi küzdelmet, a­­melyet Magyar-Amerikában hosz­­szu éteken át első sorban “Az Ember,” de Veled együtt bátor és fényszóró toliakkal a kommuniz­mus ellen, a fasizmus ellen, az antiszemitizmus ellen a Gombos Zoltánok, a Farkas Gézák, a Kál­­dor Kálmánok, a Fáy-Fislier An­dorok, a Tarnóczy Árpádok, a dr. Deák Zoltánok és még jónéhá­­nyan céltudatosan és önzetlenül vivnak. Az amerikai-magyar saj­tó eme érett és távollátó gladiá­torainak köszönhetjük főleg, hogy a magyarság itt teljesen beleol­vad az amerikai »let demokráciá­jába és egészséges társadalmi éle­tébe, anélkül, hogy megfeledkez­ne a sokat szenvedett és feldara­bolt szülőhazájáról. Ilyen gondolatok születnek el­mémben, mikor elolvastam színes és harcos lapodat és az el-pasoi régi és értelmes honfitársam őszintén kitárta lelkét. Szeretettel köszönt öreg barátod és hived: DR. LÖWINGER ERNŐ ★ (A levél Írója: dr. Lő winger Ernő, a neves chicagói orvos, a­­kinek Stevenson személyével kap­csolatban több rendkívül figye­lemreméltó cikke jelent meg ‘Az Emberi-ben az elnökválasztások idején. A levélben említett Lő­­ivinger Herbert — dr. Lőwinger Ernő fiatalabb fia — ez év feb­ruárja óta Chicago város egyik helyettes ügyésze s mint ilyen je­lentős szerepet visz Chicago köz­életében.) Síkká vámmentes* \ csomagküldés imeg van engedve: Magyarországi rokonai három-5 szór. esetleg négyszer annyi' értéket kapnak ilymódon, a mintha pénzt küldene. a • : EUROPEAN : EXCHANGE COM Inc. ; HARTMANN GUSZTÁV 5 President a A KISS EMIL 8A-VK volt vezérigazgatója i 156C FIRST A VE. a 81 és 32-ik utcák között * NEW YORK. [f. ¥. A Telefon: *M -4-7753 J GLOBUS Trading Cot-?- l<épVÍS6l?tf £

Next

/
Thumbnails
Contents