Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-03-14 / 11. szám

8-ik oktal AZ EMBER MARCH 14, 1953 A Grüssner- család története Irta: RÉTI LILLA (2) Még nem beszéltem a negyedik fivérről: Mórról. Ö Mórynak div­ta magát és ezen a néven ismer­ték. Nem v®lt benne semmi Jenő ur életbölcsességéből, okos, elő­relátó fejéből, sem Zoltán ur pá­ratlan, nagyvonalú tehetségéből, sem Dezső ur józan szorgalmából. Móry ur opportunista volt, de a Giüssnerek szivjósága és önfe­gyelme azért nem hiányzott nála sem. Irodákat adminisztrált, tiszt­viselőket vett fel, bevezette az összes vállalatoknál az Evolut­­átiró könyvelő rendszert és vé­gül a csinosabb lányoknak udva­rolt, amiért nagyon sok fejmo­sást kapott Jenő úrtól. Valahogy minden kihullott a kezéből Móry urnák, nem volt önbizalma. Lé­lekszakadva vette feleségül Du­dás Wandát, az épen özveggyé lett bájos fiatalasszonyt, egy pa­tikusnak a lányát, akinél kedve­sebbet és bájosabbat alig ismer­tem életemben, de amint a fele­sége lett, már valahogyan nem törődött vele tovább. Egy súlyos operáció alatt magára hagyta és akkor Wanda és az igazgató-fő­orvos között, — ha jól emlékszem, Székely doktor volt a neve — csöndes és finom szerelem borult virágba, melynek vége válás és utána házasság lett. Móry ur be­látta, hogy nem tudja Wandát boldoggá tenni. Továbbra is hü­­gesen járt hozzájuk, mint a leg-LICHTMAN’S HOME MADE PASTRIES and STRUDELS három rétes- és cukrász­üzlete New Yorkban nagy amerikai siker. / FŐÜZLET a BROADWAYN: 2189 BROADWAY, i a 77 és 78-itk utcák között, j Telefon: TRafalgar 3-8700 WEST SIDE-I ÜZLET: 1 561 AMSTERDAM AVE„ a 87-ik utca sarkán. Telefon: TRafalgar 3-2373 BRONXI ÜZLET: 1953 WESTCHESTER AVE., “Pelham Bay-subway”-val a “177th Street” állomásnál Telefon: TAlmadge 3-6767 Óhazai módra készített finom rétesek: almás, túrós, cseresznyés, káposztás, mákos, diós torták : gesztenyés, rumos, diós, csokoládés, mokka, stb. cukrászsütemények: legfinomabb nyersanyagokból: tiszta vajból, vajas kávésüte­mények, ‘Danish’-ek, kuglófok, mignon, krémes, indiáner, rigó­­jancsi, pozsonyi rudak, stb. Rendeléseket házhoz (vidékre is) szállítunk — bankettekre, partykra és piknikekre. I MAYOR’S RESTAURANT KÖZISMERT MAGYAR KÜLÖNLEGE SSÉGEIRŐL Mérsékelt árak. Finom vevőkör CLIFTON HOTEL 127 West 79th Street Telephone' TR 4-4525 NEW YORK CITY I jobb barátjuk és továbbra is egyedül volt, önmagával megha­­sonlott nyugtalan lélek, ki később oly tragikusan végezte. Látod Ciliké, már gyűlnek a vi­harfelhők családod felett, az első-3 jelek, halk utalások, távoli vil­­lámlobbanások már sötétre festik a különben még oly derűs képet. Itt fekszik szobájában a díványon Jenő ur, vastag könyvvel a kezé­ben, szemüvegét épen leteszi, mert Boris, a szakácsnő uzsonná­ját hozta be tálcán, egy pohár te­jet, piritós kenyérrel. Holnap már j talán Pesten tárgyal a Magyar- Olasz Bankkal váltók ügyében, mert a harmincas évek súlyos gazdasági krizise a Grüssner-va­­gyonra is kihat, a bort nehéz el­adni, a korcsmárosok nagy urak és Zoltán ur keserű mosollyal in­gatja oroszlánfejét: “Én kezet­­csókolok a kövér Malinkánénak, a budai korcsmárosnénak, de tu­dom, hogy lesz idő, mikor majd könyörögni fog a boromért és ő csókol nekem kezet.” így is lett, de Zoltán urnák jaj, nem sok öröme volt már abból. Hogy megkönnyítse a minden­felől ömlő bortermés eladását, 20 borkimérést nyitott Zoltán ur Bu­dapesten és környékén. Volt bor­pince a József-köruton, a Ferenc­­köruton, Budán vagy kettő, az­tán Újpest, Erzsébet, Lőrinc, Cse­pel, köröskörül. Egész nap utón voltak a hatalmas teherautók Helvéciáról, Gyöngyösről, Mar­­kazról, szőlővel, borral. Istenem, abban az időben kívülről fújtam az árakat. Legolcsóbb volt a kö­zönséges fehér bor. aztán jött a Leányka, a Rizling, a Zöldszilvá­­ni . . . legdrágább volt a vörös és fehér Pecsenyebor. Drága, finom palackokban csurrant a sok jó ital, gusztusos, fonott kosarakban gyorsáruként jött a csemegeszőlő, egy sor pi­­rosszemü, egy sor fehérszemü, da­lolva csomagolták a széles udva­rokon fejkendős gyöngyösi lá­nyok ősz idején. A gyerekek keze ragadós volt és fekete, minden élt, nevetett, piroslott, a fák, és az emberek, minden, minden. Az egész környék Grüssnerék­­nejt dolgozott, évről-évre ugyan­azok az emberek késő öregségü­kig. Szüret idején más, messzi megyékből is jöttek önálló mun­káscsoportok, vezetőjükkel, azok­kal is megállapodást kötöttek, ott­maradtak, becsületesen elvégezték a kiszabott munkájukat, aztán hazatértek. Sok ilyen csoport jött, más környékbeli emberek, jól megfértek egymással, minden­kinek tele volt a két keze mun­kával. És ezt a munkát Zoltán ur irá­nyította és ő gondoskodott arról hogy a folyékony arany, a borter­més a piacra kerüljön, ő alkudó-' zott a korcsmárosokkal a legne- > hezebb időkben, ő és a kis gaz­da, a Dezső ur és mindkettőjük felett Jenő ur, az “apa”. Most látom Ciliké, hogy rólad nem is írtam. Bizony ritkán lát­talak abban az időben. Tudom, hogy férjhezmentél, azután Pest­re költöztél egyedül, csupán egy cseh lányt tartottál magadnak, a Stefikét, aki odaadó hü barátnőd és komornád volt egyszemélyben. Tudom azt is, hogy nem felejt­keztél meg Stefikéről, mert még ma is mennek a csomagok messze Kanadából a cseh lányhoz, aki Budapesten maradt. Látod, rólad nem sokat tudok, de egyet nem felejtettem el: a Vigadó-téri la­kásodat. Talán kétszer vagy há­romszor voltam ott holmi aláírá­sok miatt az irodából, de ha aka­rod, leirom most pontosan neked azt az álomszép, egyedülálló la­kást, mely tulajdonod volt és melynek minden darabját úgy si­mogattam meg a tekintetemmel, mint valami kimondhatatlan gyö-, nyörüséget. Ha álmodoztam, ami sajnos tulgyakran megtörtént ve­lem, csak a te lakásodat tudtam elképzelni, mint az egyetlen mél­tót az álmaimhoz, mert szebbet nem ismertem. Jó, hogy azóta nem jártam ott és jó, hogy azóta annak a lakásnak talán már egyetlen szöge sincs a régi he­lyén — biztosan kiábrándulnék abból is, mint annyi másból. Valahol elveszíthettem Ciliké a szivarvanyszinü szemüvegemet és sehol sem találom! Nem tudom, hol hagyhattam el ó, mennyit ke­restem, de hiába! Pótoltam azóta mindenféle mással, de egyszer zöld, egyszer kék, egyszer piros szemüveggel, még feketével is, de azt a szivárványszínűt, azt örök­re elveszítettem. Most már tudom. A lakásod ablakai a Dunára nyiltak és a Hangli-kioszkra. Má­sodik emeleten volt ez a lakás és le lehetett látni a széles folyóra és a budai oldalra. A hatalmas szalonban szines és faragott an­­j gyalszobrok állottak, a falat per- I zsaszőnyeg borította, a zongorán csillogó, stólaszerü terítő volt át­vetve. Hálószobád világos volt, földigérő tükörrel és kosárfonásu duplaággyal, ezt magaddal hoztad Ciliké Kanadába, tudom, láttam a hálószobádban és bocsáss meg, de nem ismertem rá. Nem az volt Ciliké, nékem nem az. Mi­lyen idegenszerüen hatott itt a villanyfényben, milyen fáradtan és szégyenkezve álltak a bútorok, 6, nem nevettek bele a Duna fe­lől sziporkázó napsütésbe, mely a szobádban táncolt, ott a Viga­dó-téren. Szines, faragott angyalszobrok, stóla a zongorán. Drága faburko­lat, barna kockákból, rejtett aj­tóval a fürdőszobába. A konyha vakító hófehér, a Stefiké kis szo­bája is álomszerű. Ez volt a Vigadó-téren Ciliké, egy percnyi mosoly a nagy rob­banás előtt. * Hiába kerülgetem a dolgokat, csak odajutok a történelem ka­pujához. Minden szál odafut ösz­­sze egyetlen óriási gombolyaggá, sorsok, emberek kusza összevisz­­szaságban, rettenetes nagy gor­­diusi csomó, melyet véres kard vágott ketté. Lehulltak a szálak és lehulltak a fejek és utána nagy csönd lett, a függöny lezárult, vége a komédiának. Aki meghalt, az az enyészeté, csak a krónikás késereg hősei holtteste felett. Az első áldozat Móry ur ®»olt, a gyönge, a meghasonlott. ő nyi­totta meg a sort. Mikor a gyön­gyösi gettót felállították, csak Dezső és Móry volt otthon. Dezső ur zokszó nélkül szedte össze a megmaradt holmiját — a ház legnagyobbrészt ki volt akkor ra­bolva — és áthurcolkodott a ki­jelölt házakba, a városon kívül, valami elhagyott tanyaházakba, istállókba, ők még nem tudták, meddig maradnak ott, a csendö­rök már tudták. A hatvani gyüj­­tőállomásról már elindultak a va­gonok Auschwitz felé. — Mindjárt visszajövök Dezső­kéin! — mondta Móry — csak visszamegyek a házba, még egyet­­mást ottfelejtettem! És soha töbé nem jött vissza. Felakasztotta magát a családi házban, úgy találta meg a testvé­re és az ismerősök holtan. Nem hagyta el a házat, nem ment a gettóba. Nevét kihúzták a listá­ról, vállatvontak, egy zsidóval ke­vesebb. Ak,kor Dezső ur megszökött a gettóból és álnéven Budapesten bujkált. Életben maradt. Benne még volt erő az élethez. A második Zoltán ur volt, a fe­leségével és kislányával, Mariká­val. Hiába volt külön személyes védlevele az akkori miniszterek­től, hiába volt tegező jóviszony­ban sok fontos, komoly állami emberrel, egy szép napon eltűn­tek a lakásból. Értük jöttek a hóhérok és állítólag valahol a Dunántúlon agyonlőtték mind a hármukat. Istenem, a Marika akkor volt 16 éves, olyan volt, mint egy édes, filigrán baba, ar­cocskája hamvas, az alakja épen kezdett nyulánkosodni, tiszta je­lesre végezte az iskoláit és teli életörömmel nézett a világba szép, nagy barna, jellegzetesen Grüss­­ner-szemével. Mind a három el­pusztult. A sötétmosolyu, hatal­mas, szép szál ember, az ország legjobb szőlésze, a vöröshaju asz­­szony és a finom kis virágszál, el­mentek, elhullottak a közös sir­­gödörbe, melyre nem hullott egyetlen könny sem. (Folytatása következik) A Magyar Zsidók Világszövetsége hírei Az április 25-i társasvacsora meghívóit kiküldte a Világszövet­ség száztagú hölgybizottsága. A dr. Hoffman Jakab, dr. Jung Leó és Mr. Ja«jues Kreisler diszelnö­­kök tiszteletére tartandó banket­ten fogják leleplezni Reichenthal Ferenc festőművész 3 olaj portré­ját a Szövetség diszelnökeiről. Miután csak korlátolt számban van a társasvacsorára hely, a mielőbbi előjegyzés ajánlatos. A központi irodánk (World Fed. of Hungarian Jews, 317 East 79 St., telefon: BU 8-8213) fogad el elő­jegyzéseket. A Magyarszármazásu Zsidók Világszövetsége amerikai irodája szívesen vállalja Izraelben élő ro­konok, barátok felkutatását, cí­meik beszerzését. Ugyancsak adott esetekben azok szociális helyzetének kivizsgálását s az er­ről beszerzett információk közlé­sét. Szívesen szolgál tanáccsal, felvilágosítással gyógyszerek, ru­hák, szerszámok, gépek, élemisze­­rek elküldésének lehetőségéről. Minden közérdekű ügyben inter­veniál a Világszövetség izráeli tagozata, a H.O.H. központi tit­kársága utján. Mindez díjmente­sen történik és semmiféle költsé­get nem számítunk. Forduljon bizalommal központi irodánkhoz: mrrmrmmmmmmmrmmrmm HAZAI SZÁLAM! és mindenfajta jé hurka, kolbász sonka, szalonna é» friss bus, stb., tear HAZAI MÓDI — kapható: MERTL JÓZSEF — MAGYAR HENTESNÉL — 1508 Second Ave. Tel. RH 4-8292 317 E. 79 St., telefon: BU 8-6213. Elnökségünk közli mindazokkal, akik az elmúlt hónapok során Magyarországon és Romániában deportált rokonaik és barátaik pontos nevét és címét közölték, hogy azok számára a jelzett se­gély-csomagok elmentek s az ér­dekeltek azokat kézhez is vették. Most újból felszólítjuk azokat, a­­kik ezt eddig elmulasztották, szí­veskedjenek a fenti két országban deportált rokonaik, barátaik ne­vét, jelenlegi címét velünk közöl­ni (World Federation of Hunga­rian Jews, 317 E 79 St., New York 12, N.Y. — hogy azokat az illetékes címre továbbíthassuk. ■ larrr—rgi Mrs. Herbst's 1437 Third Ave., N.Y.C Tel. BUtterfield 8-0660 Valódi, hazai jegeskávéi \ legfinomabb készítésű rétesek, sütemények és torták. Hallgassa minden vasárnap d.O. 3-tól 3.15-ig Mts. Herbst rádió­­óráját: WWRL állomás 1600 ke. 0RAN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEN A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁGBAN budapesti raktárunkból KÁVÉ,TEA, KAKAO NYLONHARISNYA és ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGÉ SZERETETADOMANY nálunk megrendelhető Arieavxékkel késxseaael sxolaálunk GLÓBUS TRADING CORP. 61 BROADWAY, NEW YORK 6 j Teí. BOwling Green 9-4164 ANSWER THE CALL! GIVE GENEROUSLY! mmmmmmmumimmmmiiim Ha csendben, kényelemben, magyar környezetben akar vakációzni, azonnal foglalja le szobáját a fényesen átalakított KARDOS Magyar Penzióban HOTEL BLUE DANUBE Telefon: 9-9108 35 N. W. SECOND AVENUE, MIAMI, FLORIDA a város szivében trópusi pálmakert. Léghűtéses és légfütáoes, zenés, elegáns étterem. Elsőrangúan berendezett szobák. Televízió. Közös napozó. — TELJES ELLÁTÁS HÁROMSZORI ÉTKEZÉSSEL, ízletes, választékos magyar konyha!------ Személyenként (ketten egy szobában) heti $29.50 -----­Utcára nyíló éttermünkén komplett vacsora $1.75-től. Vendégeinket az álomáson autóval várjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents