Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-02-28 / 9. szám

FEBRUARY 28. 1953 AZ EMBER 5-ik oldal ........ " ............... " — Ott tul a rácson "Hideg szoba, Korgó gyomor, Hatméteres Sztalin-szobcr, Nyomor, nyomor . . . Nyugodt álom, Gondtalan mosoly í gy ahogy volt valamikor, Napsütés, ibolyacsokor . . . De mikor, mikor?” Ezt a keserű versikét itt Paris­ban hallottam a napokban egy frissen menekült budapesti ba­rátom szájából. Hogy az illetőnek milyen csodálatos módon sikerült Magyarországból kijutnia, azt sajnos nem Írhatom le. A törté­net — mely felér a leghihetetle­nebb filmszenárió idegizgató részleteivel — ha nyomdafestéket látna, odahaza könnyen a vesz­tét okozhatná egy egész csomó ártatlan embernek; ezt pedí? nem venném a lelkemre. így le­győzöm magamban az újságírót s megtartom a becsületszót, amit a történet hősének Ígértem. Szegény, úgyis még úgy tele Van félelemmel és remegéssel . . . örökösen retteg, hogy kémekkel és hangfogó készülékekkel van körülvéve s kihallgatják a sza­vait — a megszokott vasfüggöny mögötti módszerrel—s holnap már letartóztatják. Hiába magyaráz - gattam neki, hogy Párisban va­gyunk, egy békés polgári lakás szobájában, hol a szomszédok annyira nem törődnek egymás­sal, hogy még egymás nevét sem ismerik. Sehogy sem» sikerült őt megnyugtatnom s ha egy-egy percre el is hitte szavaimat, a következő pillanatban / sirógörcs fogta el, egyrészt az örömtől, másrészt az átélt szenvedésektől, lelki gyötrelmektől és testi nél­külözésektől. Zavartan mentege­tőzött gyengeségéért, de valójá­ban én • szégyenlettem magam, mert én csak a háború és a né­met megszállás alatt ismertem azokat a meg próbáltatásokat, melyeken ő — még fokozottab mértékben — tíz nappal ezelőtt még rendszeresen átélt s melyek­től csak abban a pillanatban szabadult meg, amikor végérvé­nyen túljutott a magyar határon. Egy szellemes, kissé cinikus an­gol iró a második világháború ki­törésének napjaiban egyik cikké­ben megjegyezte, hogy a jó Isten részéről nem volt “gentleman­­like”-eljárás ugyanazt a generá­ciót két esetben sújtani. Erre kel­lett gondolnom, amikor barátom­ra tekintettem, akit 1938-ban lát­tam utoljára s aki azóta meg­­ősziilt, izületi csuzt kapott a né­met internálótáborban és ami kis ellenállóképessége mife megma­radt, azt elvesztette az úgyneve­zett béke éveiben. Mert a náci­uralom alatt, — ahogy ezt a sza­vaiból kivettem, — minden ször­nyűsége dacára a remény, hogy egy nap vége lesz Hitler uralmá­nak, adott valamit, amiben meg lehetett fogózkodni. Ezzel szem­ben most, azoknak a számára, a­­kik odahaza sínylődnek, semmi kiút sem mutatkozik. Hogy tulajdonképpen miből is áll az ő szenvedésük, ez érdekelt legjobban s ezt szeretném beszá­molómban minden túlzás nélkül kifejezni, azzal a tárgyilagosság­gal. elfogulatlansággal, ahogy ezt itt Franciaországban, Descartes Irta: MEGYERY SÁRI hazájában tanítják. Ha röviden kellene összefoglalnom, két szó­val fejezném ki: félelem, bizal­matlanság. Mindenki retteg a holnaptól, mert soha sem tudja, mikor sütnek ki rá valamit, ami­ért elhurcolják, elpuszttiják. Vé­delem és védekezés nincs, az egyetlen enyhitőgondolat valahol elrejtve annyi összegyűjtött alta­tópor vagy azonnal ölő méreg, a­­mivel adott esetben ki lehet ke­rülni az Andrássy-uti vallató pok­lot és a lassú halált. Senki sem biztos a szomszéd­jában, barátjában, szerelmesében, családtagjában. S ez a másik ok, ami lehetetlenné tesz minden emberi kapcsolatot s ami aláássa az idegrendszert. Ehhez a lelki­­állapothoz járul aztán a testi le­­gyöngülés és a teljes kimerültség. Élelem alig van, a legcsekélyebb táplálékért, tiz deka silány pa­­rizerért órákat kell sort állni. Tü­zelő nincs, csak jegy van, “tüka” (tüzelőkártya), de erre nincs áru­fedezet s ha csoda módjára ki is osztanak 50 kiló szenet, az csak kő és nem ég. Barátom nem akarta elhinni, hogy mi itt már el is felejtettük az átkozott jegy­rendszert és szabadon vásároljuk be mindennapi szükségleteinket. A szellemi élet berkeiben a nél­külözés vetéikedik a testi táplál­kozás fogyatékosságaival. Az iro­dalmi termékek siralmas ala­­csonyrendüségek vagy propagan­dafüzetek. A színházak műsorai kizárólag orosz és esetleg önkép­­zőköri próbálkozások ismeretlen magyar szerzők “müveiből,” kiket eléggé áthatott a kommunista eszme egy “színdarab” megírásá­ra. Zenei élet alig van s még az Opera sem képes fenttartani régi nívóját. Vendégművészek nem jönnek sehonnan sem, legfeljebb másod- és harmadrendű orosz művészek, akik nem tudnak ér­vényesülni saját hazájukban. A rádió kizárólag propaganda­­eszköz és a televízió még gyer­mekcipőben sem jár, mert egysze­rűen ismeretlen fogalom. Tekint­ve, hogy se tőke se technikai fel­­készültség nincs hozzá, megbé­lyegezték: valami ördöngős nyu­gati találmánynak mondják, a­­melytől óvakodni kell. A film­gyártás kezdetleges utján döcög s csak a rövid ismertető, természeti filmekben akad egy-két élvezhe­tő termék, de csak ha szöveg nél­kül vetítik, különben az is rögtön “oktatóvá” válik és persze poli­tikai alapon. Mindezen nem lehet csodálkozni, mert szinte termé­szetes, hogy a sok szakács elsóz­za az ételt és tudjuk, hogy legyen az bármely ága a művészetnek, a “Müvészettanács” választja ki és dönti el a mindenkori műsort. Ha csak egy ember Ízlésétől függne — mint valamikor, amikor egy Hevesi Sándor, Jób Dániel vagy Bárdos Artur merte vállalni a fe- I lelősséget, úgy talán mást produ­kálnának. Most egyetlen mérték az irányadó: a “politikai megbiz­­hatóság,” ez pedig úgy látszik nem elég a remekművek megírá­sára vagy felismerésére. Az újságszerkesztés eszközei is egészen különös utakon járnak. A* én szegény barátom például hosszú éveken át egy jól ismert irodalmi képesujságnak szerkesz­tője volt. A felszabadulás után nagy kínnal, keservvel ismét meg­indult a lap és ő is visszakapta állását. Tavaly őszig valahogy megtűrték, de egy napon aztán közölték vele, hogy másnap reg­geltől áthelyezték más beosztás­ba. Kapott egy cédulát, hol je­lentkezzék, mert ezentúl — lapki­hordó lesz! Az egészségének jót fog tenni a szabad levegő és a fi­zikai munka, éppen eleget ült a szerkesztői székben. A hajdani lapkihordó, — ha nincs is tisztá­ban a helyesírással és nem beszél semmilyen idegen nyelvet sem — egészen könnyen fogja majd he­lyettesíteni, sőt sokkal jobban, mert az legalább “fogékony az oktatásra.” Kiollózni a leépeket a nyugati ellenséges országok ma­gazinjaiból s aztán ellátni azokat hazugnál hazugabb felírásokkal, — mert jelenleg ennyiből áll a vörös képeslapok szerkesztése, — nem ördögi mesterség és főleg nem a műveltség kérdése. Ma odahaza semmilyen pályá­hoz sem szükséges különös kép­zettség, de ami elengedhetetlen: a “tudatlanok” ujjáképzése, mert a régi intelligens, gondolkozni ké­pes generáció, ha egy kis gerince is van, nem hajlandó bevenni azt a sok maszlagot, amit a fejébe próbálnak verni. Ez az egyik fő­oka a mindinkább terjedő anti­szemita dühöngésnek is, mert szerintük a “zsidó szellem” —úgy ahogy ezt már a nácik is hirdet­ték szégyenletes érveléseikben, — tulkritikus és éles fogékonyságu s igy nehezebben formálható. Az esti tanfolyamokon, hol na­ponta gyötrik a szerencsétlen, hosszú munkaóráktól teljesen ki­merült “elvtársakat” a kommu­nista tanok és életfelfogás törvé­nyeinek elsajátításával, a legtöbb panasz a zsidó tanulók ellen van. Ezek a 40-50 éves “tacskók,” fér­fiak és nők vegyesen, válaszolni merészkednek, közbeszólnak s ci­nikus kérdéseket tesznek fel, ami­kor a bolsevista játékszabályok szerint a dolgokat kétkedés nél­kül kell elfogadni és végül lelke­sedve helyeselni mindent, mégha a saját halálos Ítéletünkről- is van szó. Ezek a kötelező összejövete­lek, melyek felnőtt ember részére a lidércálmokban visszatérő isko­lapad-kínokat jelentik, elviselhe­tetlenné teszik a mindennapi lé­tet. Valamikor mindenki úgy használta fel munka utáni szabad idejét, ahogy kedve tartotta és zsebe megengedte. Választhatott. Mozit, kártyaasztalt, könyvet, ze­nét, sportot, szerelmet, sétát, szó­rakozást vagy unalmat ... ha mást nem, az otthonülőst papucs­ba*' a kályha mellett. Ma pedig a kávéházi duma-partikat vagy a házi elfoglaltságokat,—amelyekre mindenkinek, férfinek és nőnek egyaránt szüksége van, — fel kell áldozni a politikai “kiképzés” ér­dekében. Ezeken a gyűléseken kí­vül nincs olyan nap, hogy ne kel- I lene résztvenni valamilyen gyűlé­sen, mindenkinek a maga szak­májában, ahol persze megint csak valami ostoba tanácskozás folyik, amelynek nincs semmiféle prak­tikus haszna, ahol a “nagy” sza­vak (amikkel divat dobálózni) és az idézetek, sloganok (amiknek a negyedét sem érti a publikum, sőt az u.n. előadó sem) egymást érik. Hallom, hogy a dolgozók tömege egyre jobban unja ezeket a pártértekezleteket (ami szerin­tük és pestiesen: “süket duma”) és a nők boldogan maradnának otthon mosni, varrni vagy sütni valamit, mint nagyanyáink idejé­ben, ha ugyan volna miből per­sze. Csak a vezetők azok, akik ha­lálosan komolyan fogják fel fela­datukat, a többiek vagy némán tűrnek vagy keserű vicceket gyár­tanak saját szenvedéseik kicsú­folására. Érdekes, hogy Budapest humorát sem a náci, sem a vörös hurok sem tudja megfojtani; az k i a p adhatatlan a szellemesnél­­szellemesebb tréfák ontásában. Az én szegény barátom is csak úgy ontotta magából a legfris­sebb pesti szójátékokat és élceket. Szégyen, hogy némelyiket meg kellett magyaráznia, nem mint­ha nem érteném a “csak felnőt­tek” részére való tréfákat, de úgy nézem, hogy csaknem telje­sen elvesztettem a kapcsolatot az uj, 1953-as Budapesttel, aminek sok olyan sajátossága van, mely­ről nincs fogalmam. Ezeken a vicceken és tréfákon át eszméltem rá, hogy annak a Budapestnek, amit én s az én ge­nerációm szeretett, nemcsak a lé­nyege, szelleme és kultúrája halt meg, de az egész mindennel együtt nincs többé. Elsüllyedt, mint a hajdani Atlantisz. Ahogy ezt Zilahy Lajos oly mesterien irta meg egyik regényében, ami­kor a külföldre vándorolt az em­lékezetében hiába keresi a régi jólismert utcák és terek neveit, mert lassan elfelejtette őket . . . úgy most a helyzet ennek a szen­vedésnek egy másik, hasonló vál­faja, de még fájdalmasabb kia­dásban. Az emlékeinkben igenis megvannak azok az utcanevek, de ha véletlenül a valóságban ott­hon lennénk, nem lenne egyetlen olyan név vagy emléktábla, mely­nek a felirata a mi részünkre je­lentene valamit. Csupa orosz név, nem az ismert nagy Írók és mű­vészek gárdájából, csak harmad­rangú álfilozófusok és tiszavirág­­életű politikai agitátorok nevei, vagy olyan magyar elvtársaké, a­­kiről alig tudja valaki, mivel ér­demelték ki, hogy nevüket utca­táblával megőrizzük? Amitől féltem, sajnos szintén igaz: a deportálások mindenna­posak. Teljesen önkényes és meg­­indokolatlan a táborba hurcolá­­sok metódusa. A nyilasok több rendszerrel hajtották végre ezt s nagyobb csoportokban történtek az elfogások és elhurcolások. Ma “egyénibb” a kezelés, de minden­kit elérhet. Ha valakit feljelen­tenek, úgy a legcsekélyebb kihá­gás, amit rábizonyítanak elég, hogy éjjel házkutatást rendezze­nek lakásán és ilyenkor persze rajtuk múlik, hogy mit akarnak “találni.” Ha valaki például az az autóbuszban nem váltotta meg azonnal a jegyét (a kalauz ki van oktatva, hogy később ne adjon jegyet az ilyen “bliccelő-gyanús” utasnak), leszállítják és máris bezáródik mögötte az Andrássy­­uti vallató épület kapuja. Az / ilyen trükköknek százféle a vál­tozata, de a végük csak ritkán “happy ending.” Vannak olyan csodák is, hogy valakinek kikéz­­besitik a kitoloncolási és interná­­lási lapot, de egy pillanatnyilag megbízhatónak tartott főkommu­nista erélyes közbeszólására mé­gis futni engedik az illetőt. így Wesselényi Miklósnak és az egyik Kossuth - leszármazottnak már indulnia kellett volna “vidékre,” amikor egy józaneszü, aránylag mértékletes pártférfiu felszólalt és kifejíette, hogy talán mégsem egészen okos politika a külföld szemében a legendás “Árvízi ha­jós” dédunokáját és Kossuth La­jos nevének jogos örökösét a Népköztársaság ellenségeinek so­rába terelni, a nem kívánatos elemek közé. Az ilyen eseteknek száma elenyésző . . . Ártunk - e hozzátartozóinknak, ha mi, nyugati államokban élő magyarok Írunk nékik? — erre a kérdésemre a most érkezett bará­tom a következőket tanácsolta: Csak nyílt kártyán írjunk s le­hetőleg ne gyakran, mert a bol­sevista hatóságok nem veszik jó néven a sürü külföldi levelezést, bár hivatalosan ez nincs megtilt­va. A külföldi posta legjelenté­kenyebb része — mindkét irány­ban — úgyis eltűnik. Sok függ attól hogy valakinek akarnak-e kellemetlenkedni a hatóságok. Ha igen, akkor az ellenséges világ­nézetű országokkal kapcsolato­kat fenttartani: súlyos vád lehet a jövendő bünlistán. De minden szónál szebben beszél az Ikka­­csomag és barátom felsorolta az engem érdeklő emberek nagyré­szét, kiket valósággal az éhenha­­lástól, s megfagyástól mentett meg egy-egy jószivü külföldi ma­gyar küldeménye. A volt csepeli iparmágnás leányának nevéről — ki már békében is ismert volt jó­szivéről és szociális érzékéről, — manapság mint legendáról be­szélnek Pesten. Valósággal foga­lom lett a neve s ha valakin egy meleg pullovert látnak, vagy egy hócipőt, azt mondják: “ezt biz­tosan a bárónő küldte • . .” Bizony, ott tul a rácson, már más világ van, de nem nyílnak a rózsák. Szegény honfitársaink sorsa szívfacsaró. Az egyetlen re­ménység, amit mint jó jelet üd­vözöltem a beszámolóban, hogy az ifjúság nem hagyja magát el­kápráztatni és vörösre festeni. Ha nem is tudnak ellenállni nyíltan (ennek a mai helyzetben nem is lenne eredménye, hiszen azonnal letörnék felkelésüket), de lelkűk­ben benne él a vágy és a hit egy szabad és valóban demokratikus Magyarország felépítésének lehe­tőségében. Vigasztaló tudat, hogy a fiata­lok, — akiket pedig nem győznek “nevelni” és a maguk módján “kényeztetni” a kommunisták — nem találták meg a bolsevista tanokban azt az ideált, ami lel­kesíteni tudná őket. Egyre jobban érzik, hogy csak becsapják őket. Ezek a fiatalok ki vannak éhezve valamire, ami erőszak nélkül Is igazság s ami a szeretetre és meg­értésre van alapítva! Q> A hires Váci-utcai FRANK IRMA KALAPOK New Yorkban Frank Rózsi uj kalapszalón,jóban 531 MADISON AVENUE (54 Street sorok) Telefon: PL 3-2582

Next

/
Thumbnails
Contents