Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)
1953-06-06 / 23. szám
%-ik oldal AZ EMBER JUNE 6, 1953 02EMBER GÖS&ÖR FERENC POmiKJU HETELAPIA 401 THE MAN Editor and Publisher: FERENC GÖNDÖR, szerkesztő-kiadó Published weekly, except the last four weeks in August. — Editorial and Publishing Office — szerkesztőség és kiadóhivatal: f *20 East 79th Street New York 21, N. Y. Telephone: Butterfield 8-6168 Yearly Subscription Rates: In United States $10.00 In Foreign Countries $10.00 Single Copy 20 cents VoTXXVII New York, N. Y., June 6, 1953 No. 23 Aeentered as second class matter Aug. 4, 1942, at the post office at New York, N. Y., under the Act of March 3, 1879. Száműzött költők, száműzött költemények Irta: JÁVOR LÁSZLÓ Monte-Carlo, 1953 tavaszán A szovjetfasizmus magyar költőkáderei a propaganda nívójára Süllyesztették le az irodalmat. A magyar irodalom uj vezére Révai József miniszter, aki Kun Béla diktatúrája alatt a “Dögölj meg anyám, dögölj meg apám, dögölj meg első tanitóm’’ hírhedt soraival tűnt fel annak idején. Révai azóta megjárta Moszkvát és ott átképezték. Megtanította a Népek Nagy Tanítómestere őt is aría, hogy senkit se kell megölni, “a Szovjet legdrágább értéke az ember.” Tarkónlövés helyett “vonalba” kell állítani, bolseviki vonalba a szellemét, hogy az uj sztahanovista költők versének ritmusára lendítse a Sarlót és a Kalapácsot “az uj szabad földön és a gyárban, ami a miénk.” A magyar rabszolgamunkás gyomrának előirt kalória-adagja van, fejének pedig szellemi fejadagja. Ezeket az adagokat az uj irodalmi káderpartizánokon kívül az élő, de immár klasszikusok és az elhalt magyar poéták verseivel töltik fel. Mert — a moszkvai Nagy Tanítás és Tapasztalat Atvevés alapján: — ne dögöljön meg az első tanitóm. De bizony ne, őt, illetve szellemét “vonalba” lehet állítani, akár él, akár halott. A verseket átgyurják, vonalasitják, az élő költő, az Első Tanító moccanni se mer, a halott klasszikusok müveivel ugyanez történik széles Szovjetmagyarországon. Ha az igaz poétát vagy annak verseit nem lehet bolsevizálni, áthangszerelni, hát — száműzik, a feledésbe deportálják. Minden nagy és igaz iró, költő, művész, gondolkodó — forradalmár. Lázadó. Mivel a meglévő társadalom őt fojtogatja — a társadalom csak az “átlagzsenit” érti meg — az igaz művész tehát a társadalom ellen fordul. Az igaz költő, művész azonban nem volt és nem lesz sohasem bolseviki, sem más hasonló téboly hirdetője. A művész láncokat tépni és nem kovácsolni akar. Az igaz költő, mint mondottuk, forradalmár akkor is, ha nem politikai szólamokkal manifesztál. Aki a sémák ellen emeli fel tollát, vagy ecsetét, vésőjét, az forradalmár. A költő kifejező eszköze a szó, tehát szóval protestál. Szidja az őt fojtogató világot, ahol helyét nem leli. Gyakran a költő — tegnap, ma és holnap s talán örökké — meggyülölve az őt guzsbakötő társadalmat, szabadabb, boldogabb partot keres. A költő, a művész, az igaz gondolkozó — örök száműzött. Szabad országokban — 1918-ig Magyarországon is — a költő lázadhatott. Lázadás volt az, hogy az úgynevezett “polgári Írók”, az uj magyar városirodalom és városköltészet első mestere: Heltai Jenő és az ő “iskolája” fordult először a külváros felé, a nyomorban élő törpepolgár-proletár felé. Ők Írnak először szépen és szeretettel a munkásról, a városban tengődő, munkát kereső parasztról. Hősük gyakran a szabad bohém, a Város elcsúszott egzisztenciái, csavargói, feslett női, elbukott alakjai, akiket a társadalom nem fogad be. Szinte séma, klisé, kötelező patron az az “osztályidegen”, mindenből kirekedt sem nem munkás, sem nem paraszt, sem nem úri réteg szeretettel való simogatása, felemelése, mint a kávéházi pincér, a főur, a “cutrager”, a pikkológyerek vagy a hordár, “a pesti utca piros pipacsa.” Az úgynevezett “polgári Írók” teremtették meg a magyar proletárirodalmat is, Adytól Molnár Ferencen keresztül Juhász Gyuláig. “Az Ember” alapítása óta, az elmúlt 35 év során talán az egyetlen újság volt, amely állandóan, programszerűen verset közölt. “Az Ember” az egyetlen magyar lap, amely gyakran a vezércikkkolumna helyén hozza a poéták müveit ma is. “Az Ember” mától kezdve “Száműzött Költők, Száműzött Költemények” cim alatt a magyar irodalom száműzött költeményeit fogja közölni. Sorozatunkat Juhász Gyula két versével indítjuk útnak. Juhász a Nyugat-os, Páris és Nyugat irányába néző töröttéletü költő a bérházak sötét odvát, a bus vasárnapok távol zenéjét szűrő, álmokat szövő ábrándjait és “fáradt gyászát” énekli meg “Magány” cimü versében. A költő lel-MAGYARORSZÁGBA ruhacsomagokat csak a teljesen megbízható I EASTERN PARCEL CO. utján küldjön 132 NASSAU ST. New York 38, N. Y. Telefon: REctor 2-1258 — KÉRJEN ISMERTETŐT — Yorkville Iroda: TRANSLATION SERVICE 205 East 85 St. (Room 204) Telefon: TRafalgar 9-5339 Vegyen U. S. Bondot! ke van sötét odúba zárva. Ő hallgatja bus vasárnapon a távol zenét, amig elfogja a derű nosztalgiája. A magyar költő magánya: a “Magány.” Aztán kilép a költő a Magány zártságából és a mából, a bus magyar mából az álmok holnapja felé tekint, “álmodozva lustán fényről, szinről, égrül.” A “Szeged poétája,” az öngyilkosok és tébolydák hasadtlelkü, szenvedő költője Páris felé néz sorsának “odvából” és megszületik benne a “Nosztalgia.” A külvárosi lélek magányába, a Tisza szőke fényein áttör Páris ragyogása. Az ő verse azért is figyelmet keltő, mert rajongó. A magyar írók legtöbbje, a legnagyobbakat is beleértve — mint Babits Mihály — Párist hamisan, valami párolgó penetráns trágyadombnak ábrázolják. A legigazabb képet — az én megítélésem szerint — Szomory Dezső festette erről a városról. “Páris, ahol az élet forró szive ver ... ” — kiált “élete pusztáján roskadozó” drága Juhászunk. Azt mondja: “Szép a magyar bánat, amely erre borong, szeretem a tájat, Ó de azért Páris — akit imádok.” Figyeljük csak: a magyar bánat szép és a magyar tájat szeret i . Nemcsak szeretni tud a poéta. Imádni is. Igen, imádni viszont Párist imádja, a fáradt gyászu, összefázott boldogtalan egykori magyar költő. Magány Ismeritek a kórházak magányát? Kongó szobák sötét odvait? Minden oly szürke, bágyatag, avitt, Füstös falon a járók árnya száll át. Ismeritek a bus vasárnapot? Mikor távol zenén álmodozva, Sötét óráknak nincsen vége, hossza, Gondot szövünk, mint hálót sző a pók. Ismeritek az őszi éjszakát? A szűk udvar mélyén platánfa gyérül, Álmodozva lustán fényről, szinről, égrül. S mig elfog a derű nosztalgiája Zizegni hallod halk eső dalát, S elnyugszol fáradt gyásszal összefázva. * Nosztalgia Páris, hol az élet Forró szive ver, Hol pogány üdvösség Uj napja delel: Ó Páris, ó Páris, Nagy köd eltakar, Ó Páris, ó Páris Tiéd ez a dal. Életem pusztáján Már roskadozom, Pedig vár rám, vár rám Napfényes orom. Ó Páris, ó Páris, Te messze, te szép, Ó Páris, ó Páris Meglátlak-e még? Szép a magyar bánat Mely erre borong, Szeretem a tájat E hervadozó!. Ó de azért Páris — Akit imádok — Rám vár és várnak rám Az uj zsoltárok! Peyer Károly résztvesz a Szabad Szakszervezetek Világszövetsége stockholmi kongresszusán Julius 4-től 11-ig tartják a Szabad Szakszervezetek Világszövetsége idei kongresszusát Stockholmban .amelyen a magyar szakszervezeti mozgalom képviseletében Peyer Károly vesz részt. Peyer e hét szerdai napján a Queen Elizabeth - óceánjáróval elutazott New Yorkból. A kikötőben számosán búcsúztatták az Európába induló magyar munkásvezért. A Szabad Szakszervezetek Világszövetsége a háború után alakult meg és abban kezdetben helyetfoglaltak az oroszok is. Nagyon hamar kitűnt, hogy az oroszok a szovjet-propagandára akarják felhasználni a Világszövetséget, azonkívül ezen keresztül általános sztrájkok rendezésével nyomást gyakorolni a nyugateurópai kormányokra. Ez késztette a nyugateurópai szakszervezeteket arra — az angoloké, hollandoké, belgáké és a skandinávoké a kezdeményezés érdeme — hogy uj szervezetet alakítsanak az oroszok nélkül. Franciaországban és Olaszországban már. kissé nehezebben ment az oroszok kiküszöbölése iránti szervezkedés, itt előbb a kommunistákat és a velük szimpatizálókat ki kellett zárni a szakszervezetekből, hogy az uj világszervezethez való csatlakozás keresztülvihető legyen. Irwing A Magyar Zsidók Világszövetsége hírei AZ AMERIKAI CSOPORT ÖSSZVEZETÖSÉGI ÜLÉST tartott május 28-án a vezetőségi tagok nagy érdeklődése mellett. Vendégként Elizabeth Abramovits és Mr. és Mrs. Kahan (Caracas, Venezuela), valamint Görög Sándor (Buenos Aires, Argentina) voltak jelen. Dr. Görög Frigyes elnök számolt be a Világszövetségnek a magyarországi kivándorlás érdekében eddig tett és teendő lépéseiről, valamint a Mc- Carran-törvény megváltoztatására irányuló különböző erőfeszítésekről. Végül áttekintő képet adott a legutóbbi hetek eseményeiről. Speed Ibolya és Lobi Miksa beszámoltak az Am. Jewish Congress üléseiről. Dr. Perl Gizella clevelandi szervező útjáról és Sunshine Oscar pedig chicagói szerepléséről — ahol előadást tartott a Világszövetség célkitűzéseiről — beszélt. Schultz Ignác főtitkár számolt be a folyó ügyekről és a nemzetközi kapcsolatokról. Ezek szerint mindinkább tért nyer a Világszövetség gondolata s két ország csatlakozása ismét küszöbön áll; hasonló a helyzet két nagy amerikai városban is. A pénztári helyzet újból lehetővé teszi, hogy az izráeli tagozat ebben az évben is szubvenciót kapjon szervezeti célokra.. Minden erőfeszítés labavetésével már eb- | ben az évben hozzá lehet kezdeni a telavivi Social Center építkezéséhez. A központi Női Szociális Bizottság részére Sunshine Oscar egy bála uj textilanyagot juttatott el a szervezet utján és a H.O.H. titkársága nyugtázta az odajuttatott gyógyszereket is. Az izráeli tagozat 3 uj mezőgazdasági letelepedés megalapítását szervezi és eddig több mint 680-an jelentkeztek e falvakban való letelepedésre. A venezuelai tagozat eddig 220 csomagutalványt juttatott el izráeli szétosztásra. A franciaországi tagozat nagyszabású kulturprogrammot állított össze és szociális akciókat készít elő az izráeli nélkülözők megsegítésére. A jelentések fölötti vitában dr. Hoffmann Jakab és dr. Schönfeld Lázár főrabbik, Mrs. Abramovits Brown-nak, a nemzetközi tekintélyű munkásmozgalmi szakembernek igen nagy érdemei vannak az uj Világszövetség megalakulása körül, amelynek létrehozásával kiheverhetetlen csapást mért a bolsevistáknak az európai munkásság köreiben végzett propagandájára. Az uj Világszövetség alakuló ülése 1949-ben volt Genfben és azon Peyer Károly, az emigrációban továbbélő szabad magyar m u n kásmozgalom vezetője is résztvett. Az idei kongresszust a svéd képviselőházban rendezik meg. A napirenden az emberi jogok biztosítása, a világbéke és gazdasági kérdések szerepelnek. A nagyjelentőségű kongresszuson a szabad világ valamennyi országának munkásmozgalma képviselve lesz. Negyvenöt állam kiküldöttei több mint hatvanmillió munkást fognak reprezentálni. A stockholmi kongresszust megelőzően Peyer Károly résztvesz Párisban a Közép- és Keleteurópai Szakszervezetek Központja harmadik kongresszusán. Ez a szervezet képviseli szabad földön a Vasfüggöny mögötti országok elnémított munkásságát. Peyer Károly európai utazására az emigrációs politikai körök a legnagyobb figyelemmel tekintenek. Mr. Kahan és Cziment Lajos vettek részt. TÖBB MINT 600 MAGYARORSZÁGON DEPORTÁLT SZEMÉLY pontos címét sikerült eddig a világ minden részén élő hozzátartozóiktól beszerezni. A segélycsomagok küldése rendszerésen folyik és további címeket kérünk a következő címre: World Federation of Hungarian Jews, 317 E. 79 St., New York 21, N. Y. ELÜLTETTÉK AZ ELSŐ FÁKAT A MAGYARORSZÁGI MÁRTÍROK ERDEJÉBEN Több mint 1,000 ember, a Világszövetség izráeli tagozatának, a Hitachduth Oléj Hungária képviselőinek jelenlétében ültették el az első facsemetéket a Magyar Mártírok Erdejében, ami mintegy 20 km.-re fekszik Jeruzsálemtől nyugatra és nagysága közel 1,000 dunam. Ezek a fák képviselik majd Magyarország elpusztított zsidóságát abban a szomorú gallériában, ahol a példátlan népirtás áldozatainak emlékére 6 millió fát ültet az uj életre kelt zsidó nép. i A legszebb tavaszi pihenés j MIAMI BEACH-en, FLORIDÁBAN, csakis a fényesen átalakított, Ameri- j ka-szerte ismert BÖLCSKEY- J nyaralóban élvezhető. indián Creek Lodge j 3 percre a tengerparttól ■ 6981 INDIAN CREEK DRIVE J Telefon: 86-6152 I Fürdőszobás, modern komfort- J tál berendezett hűvös szobák I MAR HETI $40-TÓL. Swimming Pool Facilities ! Vendégeinket autóval várjuk. ' i __________________________ HOLLÓS BÖZSI ANGOL - MAGYAR magyar-angol fordítási, emigrációs ügyekben segítő irodája készséggel áll a magyarság rendelkezésére. 55 West 42 St. New York 18, N. Y. (Rooir 1046) Telefon: LO 4-3610