Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-04-05 / 15. szám

Az elmúlt napokban vált isme­retessé, hogy Truman elnök nem 1 szándékozik résztvenni a közelgő választáson. Az elnökválasztási | küzdelem mezőnyében nem lesz ] ott Harry S. Truman neve s ezzel a versengés alighanem leegyszerü- j södik s a választási izgalom is erősen vészit az egyébként várha­tó hőfokából. I Truman elhatározása a hivei­­. nek népes táborát lehangolóan érinti, azt a nagyon népes tábort, amely Újra, immár harmadszor is Trumant szerette volna látni az elnöki székben. Sokan nem értik, ! hogy miért áll félre Truman s mi­ért engedi át küzdelem nélkül a vezetést valaki másnak? Mi, akik mindig a legnagyobb tisztelettel és elismeréssel fogad­tuk az ő kormányzati ténykedése­it s a legtöbb vonatkozásban fel­tétlen hívének váltottuk magun­­kát, most csodálattal tekintünk rá. A mi szemünkben most nőtt meg igazán az alakja, ezzel a vá­ratlan elhatározással, amellyel félreállt a küzdelem utjából és könnyebbé teszi a hatalom átvé­telének és gyakorlását valaki másnak. Valakinek, akit majd a nép kiválaszt erre a feladatra, j Ritka erény és valóban emberi nagyság kell ahhoz, hogy valaki le tudjon mondani a hatalomról! Truman ezt tette s ezzel amúgy is j rokonszenves emberi profilja még : erősebben, még vonzóbban véső­dik bele Amerika és a nemes jel­lemekre annyira áhítozó világ történetébe. Ez a demokrácia bibliájának egyik legszebb fejezete. A nép majd kiválaszt magának egy má­sik vezetőt és a nép bizonyára jói fog választani. Az elnöki szék nem hvtbizomány és a vezetők — uj vezető a régi" után — friss erővel, pihent munkakedvvel, uj tervek­kel viszik előbbre Amerika és az emberiség ügyét. Az meg külön fényes passzusa ennek az áldott amerikai demok­ráciának, hogy Truman elnök el­határozását legelőször maga a _Jlép tudta meg, amikor meglepe­tésszerűen £ televízión és rádión át bejelentette elhatározását az' amerikai millióknak. Nem a kor­mányköröknek, nem a sajtónak, | nem a más országokban szokásos “jólértesüiteknek,” nem a diplo­máciai testület tagjainak, de a népnek jelentette be legszemélye­sebb döntését. A népnek, amely­től a szavazatait kapta és amelyet szolgál hét nehéz és kemény esz­tendő óta. Tisztelet adassék Truman el­nöknek, a kiváló politikusnak, az igaz embernek, a demokrácia alá­zatos hívének, a nép nagy fiának" Megholt ár. Hevesi Ferenc Honolulu-ban meghalt Hevesi Ferenc dr., a budapesti Dohány­­hány-utcai nagytemplom volt főrabbija. Dr. Hevesi Ferenc a II. világ­háború alatt különösen nagy és veszélyes munkát fejtett ki a zsi­dó munkaszolgálatosok érdekében, 1946-ban, mikor már a kommu­nista uralom eljövetelét elkerül­hetetlennek ítélte, elhagyta Ma­gyarországot és az Egyesült Ál­lamokba jött. Mintegy félévvel ezelőtt a honolului izr. hitközség meghívta vezető papi tisztségbe, a legutóbbi napokban pedig meg­hívást kapott a George Washing­­ton-egyetemtől a héber nyelv és filozófia tanszékére. A meghívás­nak nem tehetett eleget, mert az elmúlt hét péntekjén hirtelen szívroham éli« s meghalt. Halála súlyos vesztesége úgy felekezeté­­nek, mint az egész magyarságnak. GÖNDÖR FERENC POHUKAI HETILAPJA Reentered as second matter Aug. 4, 1942, at the post office at New York, .V y„ under the Act of March, 1879 SZERKESZTŐSE« ÉS KIADÓHIVATAL: 32t» East 79ST., NEW YORK, 21, N. Y. Pbone: Bütterfieid 8-6IÓÓ VOL XX Vii — No. 15 .NEW YORK, N. Y., APRIL 5, 1952. EGYES SZÁM ARA 20 CENT Nehéz szívnél próbáljuk megírni ezeket a bánatos soro­kat. Nem tudjuk, még csak nem is sejtjük, hogy érünk a végére. Hogy lesz-e erőnk befejezni azt a szomorú Írást, amelyben bejelentjük az olvasónak a soha el nem felejthe­tő nagy csapást, ami egyformán sújt le valamennyi Unket: Molnár Ferenc meghalt. Magyarul olvasó ember számára teljesen felesleges elmondani, ki voll és egy hosszú életen keresztül mit csinált, mit müveit, mi mindent alkotott Mol­nár Ferenc. De Amerika népe, mint általában az egész világ, éppen úgy ismerte és csodálta Molnár Ferenc terem­tő zsenijét mint mi, személyes barátai, rajongó tisztelői és egy hosszú életen át lelkendező olvasói. A régi békebeli Budapestről indult el diadalmas útja, amely ragyogó írói megnyilatkozásain keresztül végigszáguldott az egész világon. A mi számunkra nem volt Molnár Ferencnél nagyobb iró ezen a földön. Könnyen lehet, hogy elfogultak va­gyunk, de ez talán érthető, ha rágondolunk, hogy Mol­­pár Ferenc teremtő zsenije gyermekkorunktól öregsé­günkig beragyogta egész éle­tünket. Mi valamikor reges­­régen Budapesten, a Duna partján voltunk fiatalok és ki ne emlékeznék rá, hogy mit jelentett sirámunkra Molnár Ferenc minden no­vellája, m i n de n könyve, minden színdarabja. Újság­cikkei is élmények voltak, amelyeket lelkendezve ol­vastunk. Hogy mit jelentett ifjúkorunkban az "Egy gazdát­lan csónak története,” a “Pál utcai fiuk,” az “Andor” és minden Molnár-könyv, nehéz volna elmondani, aminthogy világsikert ért színdarabjai, az “ördög”-töl a “Testőr”-ön, a “Farkas”-on, a “Vörös Malom”-on, a “Játék a Kastély­­ban“-on át, a soha el nem felejthető "Liliom”-ig, a világ­­irodalom örök életű alkotásaivá váltak. MOLNÁR FERENC Nekünk nincs erőnk Molnár Ferencről se irodalmi mél­tatást, se nekrológot irni. Hiszen ö mindenkinél különb volt és Amerikában éppen úgy kiragyogott a neve a legelső írók és köttök sorából, mint a világ minden vészén, legalább úgy, mint valamikor régesrégen Budapesten és magyar szülőhazánk minden városában és falujában. VB határta­­lanul büszkék voltunk egy egész életen át Molnár Ferencre Ts tizenkét esztendő óta, amióta közös fogadott hazánkban, Amerikában élt, határtalan öröm volt a számunkra látni, hogy az Egyesült Államokban mily magasra lobogtatta a magyar dicsőség zászlaját. Senkinek nem volt a: amerikai irodalmi és szellemi életben olyan patinásán hangzó neve, mint a mi drága Molnár Ferencünknek. Könyvei, színda­rabjai komoly eseményt és rendkívüli sikert jelentettek mindenkor. Az amerikai sajtó forró hangon ünnepelte Molnár Ferencet és minden színházi bemutató a kritikusok magasztaló elismerését váltotta ki. Számunkra öröm,- bol­dogság és büszkeség volt, hogy amerikai hazánkban Molnár Ferenc csodálatos karrierjében gyönyörködhettünk. Ezt jelentette szamunkra Molnár Ferenc, a méltán ün­nepelt világhírű amerikai magyar iró. De még ennél is sok­kal többet kaptunk Molnár Ferenc emberi egyéniségének varázslatos fényéből az elmúlt tizenkét esztendő alatt, örökre büszkék leszünk rá, hogy Molnár Ferenc meghitt, legközelebbi baráti köréhez tartoztunk.-A mi barátságunk több mint negyvenöt esztendővel ezelőtt kezdődött és Mol­nár Feri szivének utolsó dobbanásáig tartott. “A: Ember” - nek 1918-ban Budapesten megjelent legelső számában is ott fénylett már Molnár Ferenc neve és az évek során Euró­pában és Amerikában egyaránt állandó cikkírója volt ez « nagy iró ennek a kis lapnak. Az /Ó fi-ben kitört világhábo­rú idején mint haditudósítók együtt dolgoztunk a sajtó­­hadiszálláson. Molnár Ferenc “Az Est”-lapoknak volt a haditudósítója, e sorok írója pedig a magyarországi szociál­demokrata párt napilapjának, a budapesti "Népszóvá"-nak. Baráti és testvéri kapcsolatunk elszakithatatlanul tar­tott az évtizedek során. Ez az én számomra őszinte öröm, büszkeség és boldogság volt, és könnyes szemekkel gondo­lok most rá, hogy barátságunk évről-évre, napról-napra mélyült. Semmi sem volt természetesebb, mint hogy amikor tizenkét esztendővel ezelőtt megérkezett Amerikába, én mentein ki elébe az ujságiró-hajón a tengerre, én vettem le az óceán közepén a hajóról, én öleltem először magamhoz uj közös hazánkban. Azóta baráti kapcsolataink csak mé­lyültek és a hétköznapok és ünnepnapok során állandóan Összeverődniük. Gyakran együtt töltöttük nyári vakáción­kat és büszkeség volt számunkra, hogy Molnár Feri saját otthonának tekinti lakásunkat. “Az Ember”-nek állandó munkatárs illusztris cikkírója volt. ós lapunk mai szá­mában közöljük élete utolsó kéziratát, amelyet a mi szá­munkra irt. Kell-e mondanunk, hogy mérhetetlen szomo­rúságunkban cs gyászunkban is mily boldogság és meg­tiszteltetés ez számunkra! És esztendőkön ál, mit jelentett nekünk az, hogy “Az Ember” müvészestélyeinek és báljai­nak tiszteletbeli elnöke és vezére Molnár Ferenc volt, mind­addig amíg csak beteg szive ebben meg nem akadályozta. Kegyelettel, gyászunkban mélyen megrendültén te­­izünk megilletödött vallomást arról, hogy mi Molnár Fe­­renctöl mindig csak kaptunk, és szeretetteljes hálán és baráti hűségen kiviil mást adni neki soha nem tudtunk. El­ismerjük, hogy adósai vagyunk és maradunk néki, amíg élünk. Senkit sem érhetett az ö távozásával nagyobb és mé­lyebb csapás, mint bennünket. Még tán yyászbaborult öz­vegyét, Darvas Lilit, a nagy színésznőt sem, aki egy életen át állt minden szeretetével Molnár Ferenc oldalán és be­tegsége tragikus napjaiban is, gyöngéd gondozó hűséggel kitartott mellette. Darvas Lili tette Molnár Feri legnehe­zebb korszakát elviselhetővé. Igenám, de mi lesz most velem? Drága barátom, akire, mint amerikai és mint magyar egyaránt oly büszke voltam, engem is elhagyott. Árvagyerekként nézek a koporsója után annak a nagy írónak, kimagasló embernek, akivel nap nap után együtt jártuk Nem York uccáit és tereit és ott üldögéltünk kettesben a külömböző vendéglőkben. A Central Park árnyas fái alatt Molnár Ferivel ballagtunk és kimondhatatlan öröm volt számomra Vele tölthetni a napokat és a gyakran éjszakába hanyatló estéket. Élmény volt Vele együtt lehetni és számomra annyi mindent, örökre feledhetetlent jelentett M olná r Feri baráti tár­sasága. Drága Ferikém, Te engem itt hagytál cs nem is tudha- _ tód, milyen nehézzé vált az én utam nélküled! Nyugodj békében és szent esküvésnek fogadd zokogásba fuló üzene­temet, amely csak annyit mond, hogy soha, soha, soha nem foglak Téged elfelejteni . . . Csütörtökön temették cl Molnár Ferencet. Koporsóját úgy állta körül a hatalmas gyászoló tömeg, mintha vala­­mer—den egyetlen nagy család szivenütött tagjai volnának. Ä önmj be lábadt szemmel búcsúztunk a nagy halottól, akinek szent emléke örökre ittmarad valamennyiünk sebzett szi­vében. A mi Molnár Ferencünk halhatatlan. Nem tudjuk és nem is akarjuk elhinni, hogy Ö már nincs többé . . . 1 GÖNDÖR FERENC Án f Jk t, f, —r "j J ■ ' / ' -t

Next

/
Thumbnails
Contents