Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-12-20 / 48. szám

6-ik oldal AZ EMBER DECEMBER 20, 1952 Janika karácsonyi levele Danikához- CSAK 12 ÉVEN ALULIAKNAK -Irta: JÁNOS ANDOR tároztunk a legutóbbi gyűlésün­kön . . . A szeplős Biró Feri azt javasol­ta, hogy a “Le Monde’’ kávéház udvari helyiségében mi klubtagok díszítsünk fel egy kis karácsony­fát és a szent estére a — honi szo­kásoktól eltérően — mi gyerekek hívjuk meg a szüleinket. Az ünne­pi beszédet én fogom tartani és meglepetésnek nem a Jézuska ál­tal küldött ajándékok csüngnek a fenyőfán, hanem mindegyik gye­reknek egy sajátkezüleg irt levele lesz édes szüleihez. Abban közö­sen megfogadjuk, hogy nem "kö­vetjük soha apáink példáját és pontosan ellenkezőkép fogunk cse­lekedni ha felnövünk, mint ők csi­nálták a múltban és napjainkban. Emberek és jobb em­berek akarunk lenni, mint ők voltak, akiket az indula­tok, az önzés, a gyűlölet, a hata­lomvágy, de legjobb esetben a rö­vidlátás vezetett cselekedeteikben. Nem akarunk soha oly világban élni, ahol a politika életet vagy halált jelenthet, ahol fajelméletek, tévtanok és jelszavak szerint élő­falként tagozódik a világ és diktá­torok s pártok terrorja szerint él­hetünk csak baromi életet, kikap­csolva minden szépséget és földi értéket, amikért egyáltalán élni érdemes. És nem akarunk hideg és meleg háborút, koncentrációs tá­borokat, ostromokat, szőnyegbom­bázást, pincékbe és barlangokba elbújva, mint amit nekünk kellett elszenvedni apáink, tanítóink és vezéreink gonoszsága, vagy nem­törődömsége miatt. Mi azt szeret­nék, hogy a mi fiaink már gond­talanul élhessenek, vígan játsz­hassanak és gyerekkoruk is le­gyen, amit tőlünk elraboltak a mai felnőttek. Mi mindnyájan szere­­tetben akarunk majd élni . . . Úgy hisszük Danikám, hogy a mi karácsonyfánkat és ünnepi fo­gadalmunkat a Jézuska is jobb szívvel fogadja, mint hozzátarto­zóink ez alkalomra díszített fe­nyőfáját, csillagszóróit és arany­szalagjait . . . és ajándéknak is sokkal értékesebb az, amit mi fo­gadtunk meg egymás között, mint amit mi kaphatnánk a mai szent estén. Bár az összes világrészekben a 12 éves gyerekek hasonló fo{| - dalmat tennének, amelyből újon­nan születne életre egy másik, bol­dogabb világ. Ezzel zárom is karácsonyi leve­lem. Ha Argentínában is vannak derék magyar pajtások, üdvözlöm őket, Téged pedig a régi szeretet­tel ölel: JANIKA Marseille, 1952 karácsony Drága Danika, mikor elindult a nagy francia hajó, amellyel Anyukáddal s Apu­káddal örökre kivándoroltatok Ar­gentínába, bizony mi sokáig ott álltunk könnyes szemekkel a mar­­seillei kikötőben és azt kérdeztem szüleimtől, hogy valaha az életben fogok-e még Veletek találkozhat­ni? Mind a ketten egyidősek va­gyunk, alig múltúnk tizenkét éve­sek, de gyerekszivünk már annyi nagy fájdalmakon ment keresztül, hogy csak kivételes alkalmakkor tudjuk magunkat hangosan elsír­ni. Bujdosó- és vándoréletem leg­nagyobb szomorúsága volt az, a­­mikor bucsukép megöleltelek és el kellett válnom tőled, legjobb pajtásomtól és emigráns sorstár­samtól, akivel négy esztendőt töl­töttem franciaországi száműze­tésben . . . Danikám, te tudod a legjobban, hiszen annyiszor beszélgettünk egymás között arról, hogy a mi gyerekkorunk sohasem volt ha­sonló szüléink ifjúkorához; hány­szor hallgattuk szájtátva apáink­tól azokat a vig diákköri históriá­kat, iskolai csínyeket és szünidei kalandokat, amelyeket ők a régi szép világban, a béke napsugaras tavaszán követtek el. Nekünk so­ha nem voltak és talán soha nem is lesznek régi históriáink, iskolai kalandjaink és bohó játékaink. . . mi már kisgyerek korunktól ma­gába az Életbe kóstoltunk bele: a rabló-pandúrt élethűen játszot­tuk, hullákon keresztül rugtuk a focilabdát, repülőtámadásokban és ostromokban edződtünk, emberek ezreinek, megkinzását láttuk és jajgatását hallgattuk, politikai jelszavakat daráltunk, éheztünk és szomjaztunk, fekete piacokra jártunk és ha úgy hozta a hely­zet, akkor loptunk is kényszerű­ségből. Mi a magunk bőrén csinál­tuk és éreztük azokat a napi ese­ményeket, amelyekről ifjúkoruk­ban szüléink csak kalandor-regé­nyekben olvashattak megközelítő­ket. A mi időnkben nem Mackó Muki kalandjait, vagy Pósa bácsi verseit, vagy Gulliver utazásait lapozgattuk, hanem falragaszokat olvasgattunk gáztámadás és sebe­sülés esetére, a pincékben krump­lit gyűjtöttünk életbenmaradás esetére és országutak térképét ta­nulmányoztuk menekülés esetére. Mi a tizenkét évünkkel öregebbek vagyunk lélekben, mint az őseink nagyapóka korukban voltak. Látod kedves Danikám, hogy kissé eltértem a tárgytól, amit írni kellene egy eltávozott kis barát­nak, de mit is irhát Európából— egy hazájából kiüldözött magyar emigráns gyerek, annak, akinek már egy boldogabb világrészbe si­került átköltöznie. Élünk . . . anya-apa robotol hajnaltól-késő estig, én meg tanulom lassan az idegen nyelvet és van már egy­két francia pajtásom is. Kedves fiuk, gondtalanul élnek, nekik jobb sorsot rendelt az Úristen. . . Természetesen meg van még “A magyar srácok emigráns klub”-ja is, amit ittlétedkor együtt alapí­tottunk, de ma már csak kilenc tagja van, mert Te más országba kerültél el tőlünk. Az elnök ma is én vagyok és minden szombat dél­után tartunk baráti összejövetele­ket. Éppen arról akarok most Írni neked, hogy egyhangúan mit ha-Szeretetteljes és boldog KARÁCSONYI ÜNNEPEKET kíván A RÁKÓCZI SEGÉLYZÖ EGYESÜLET tisztikara és igazgatósága . MINDEN MAGYAR TESTVÉRNEK! .0 !0 I I! .0 Ez az intézmény egyik szerves része «z amerikai magyar életnek. Testvériségü életbiztosítással foglalkozunk, szolgálatainkat felajánljuk min­denkinek. Ez az intézmény állami felügyelet alatt működik, szilárd vagyonnal rendelkezik. Hatvannégy éves tiszta múlt áll a háta mögött. Minden magyar bizalommal lehet iránta. Osztályaink vannak minden magyar kolóniá­ban. — Érdeklődőknek szívesen adunk felvilá­gosítást. RÁKÓCZI AID ASSOCIATION 624 BOSTWICK AVENUE BRIDGEPORT 5, CONN. S 4 ■4 4 4 AZ ELSŐ 4 4 4 i 4 .9 .9 4 .9 4 4 .9 .9 4 4 W 4 19 AZ ELSŐ MAGYAR ÖNKÉPZŐKÖR tagjainak és barátainak KELLEMES ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET .kivan EUGENE ROTH Io BOLDOG KARÁCSONYT ÉS ÚJÉVET KÍVÁN %EUGENE NAGY § 9\ Tito ÁW !<•»• 4 ti a BiK mri «»rtiit'r j #1* 4 p DAyton 8-4462 % á 4 Egy dühös ember verseiből Írja: TÁBORI PÁL m. Mindig igy volt: mikor a zsarnokok Fázni kezdtek, máglyát könyvekből raktak. S a pernyéből, mit lábuk taposott, Úgy hitték: nem támadnak fel a hamvak. Ég a betű, tűnik a gondolat És hatalmuk biztos, örök marad. Herosztrátesz vagy Omár kezdte tán, Folytatta inkvizitor és a cár, Lángolt a máglya Berlin piacán S a zuzómalom köve egyre jár. A könyv mind könnyű préda, áldozat S a zsarnok, hiszi, trónusán marad. Gyerekagyakba máglyát rak a Párt, A könyvtárak ezer polca kopár, Pusztul a kétség, a szó nem kiált S a lélek is pártiskolába jár. A hazugság a szemekre tapad S a zsarnok uralma igy fennmarad. De lám, a kihűlt máglyának helyén Mozdul valami, szél kerekedik. A föld alatt, az agyak rejtekén Viszi a szikrák üzeneteit. Se vér, se vád, se korbács, se lakat Nem rögzítheti, helyén nem marad. Mindig igy volt:' kiket a zsarnokok Máglyára küldtek, nem enyésztek el. Mig testük, élő fáklya, lobogott, Hitük elszállt az ég szeleivel, Mig nem talált millió más agyat, Hol a tiltott gondolat megmaradt. Mindig igy lesz; s ez jövő és remény, Végzet, megtorlás, haladás, vigasz. Hiába pusztít, éget a serény ^ Hóhérsereg és tombol a pimasz Ige-irtó; mint hó alatt a mag A szabadság eszméje megmarad. S a lángból tűz lesz, tüzből fergeteg, Elsöpri azt, ki könyvet égetett. Fáklyát gyújt, mely a sivár rengeteg Sötétjén át biztat, tanít, vezet. S ahol a fáklyahordó elhaladt, A zsarnokságnak nyoma sem marad. f P AZ ELSŐ MAGYAR ÖNKÉPZŐKÖR P tagjainak, valamint barátaiknak szeretettel kíván p KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET P ÉS BOLDOG UJESZTENDŐT í f f f f f SÁRI és LOUIS HACKER % «\ f Í ’ 1 L. L. RONA & CO., INC. Securities for Investment 40 Exchange Place New York 5, N, Y. Telephone: HAnover 2-3810 4 4 4 4 4 4 4 9 4 4 9 4 9 4 4 4 4 4 4 4 4 f I f 4 ti f fi I % § - \ f f f f f f f \ f f f f f f f 91 f f f f KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN MICHEL SCHARF f f f f f f # * m. I f f M f

Next

/
Thumbnails
Contents