Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-12-06 / 46. szám

DECEMBER 6, 1952 MÓRICZ ZSIGMOND írása: (Tíz évvel ezelőtt halt meg a magyar prózairodalom óriása: Móricz Zsigmondy aki élete utolsó évtizedében egyre inkább a magyar irodalom “ébresztőjévé” vált. Nagy sze­retettel kutatta fel a magyar irodalom értékeit és össze­állította a magyar irodalom “élő könyvét,” a Magvetőt. Lelkes és önzetlen szeretettel fordult az uj magyar iro­dalom, az uj írók felé is, ennek egyik bizonyítéka az itt közölt kis tanulmány, amely tiz — Móricz Zsigmond által válogatott — uj magyar novella előszavaként jelent meg 1932-ben. Halálának tizedik évfordulója idején nem lehet méltóbban emlékezni rá, mint ennek a tanulmánynak le­­közlésével.) Soha érdekesebb kor mint a mai. írónak a legremekebb vadász­­terület. Bajban látszik meg az ember s most olyan bajban van az egész világ, hogy fenékig kimu­tatja mindenkinek, mi lakik ben­ne. Most volna mit Írni, — ha le­hetne Írni. De nem lehet. Talán aki ezt hallja, azt feleli, hogy az irót a bátorsága jellemzi. Mindenki annyira iró, amennyire uj, kemény és tiszta képben mu­tatja meg az életet. Az Írónak vi­lágszemlélete legyen s ha van, ak­kor mutassa meg, mi az igazság. De viszont az iró munkájába annyi hatalomnak van beleszólá­sa, hogy a bátorsága gyakran csu­pán a gondolatban, az elgondo­lásban, a vágyban éli ki magát, ha tettre kerül a sor, akkor kénytelen néma maradni. A háború alatt sok cikket, no­vellát írtam, amiben a leghatáro­zottabban küzdöttem a háború gondolata ellen. Soha egy sem je­lent meg. Már a lapban, ahova dolgoztam, tüntetésből kiadták egy elbeszélésemet, amelynek csak az első tiz sorát s az utolsó öt sorát hagyta meg a cenzúra, a többi szöveg helyén fehér hasábokat hagyott a nyomda. Ekkor felmentem magához a leg­főbb cenzorhoz. Megkérdeztem tő­le, hogy mit akarnak velem. Be akarják szüneteim az írásaimat? A cenzor, kedves, vidám katona­ember, a szemem közé nevetett. — Kérem, hisz ön mindent ir­hát; teleirhatja az összes újságot, amit csak nyomtatnak Magyar­­országon. — Mit irhatok? — Mindent, ami háborúra lel­kesíti a népet. Ma nincs ilyen előzetes cen­zúra, de még rosszabb, ha az Író­nak magának kell a belső cenzú­rát alkalmazni, mert félénkké te­szi s bizonytalanná abban, hogy mit szabad, mit nem. Utólag jön a döntés a Tőkén keresztül. A lap­­tulajdonos érzi meg a cenzúra in­tését s emiatt még óvatosabb, mint maga a hivatalos cenzúra. A mai szépirodalmi iró akár­merre fordul, gátakba ütközik. Nem szabad politikai, nem sza­bad társadalmi határvonalakat sértenie. Nem szabad a közizlés el­len vétenie s a közizlés mimóza természetű, végtelen érzékeny. Nem szabad testületek érdekeit 6érteni. Azonnal jelentkeznek a fogorvosok, ha egy képzelt fogor­vosról gúnyos megjegyzés hang­zik el. Nem szabad a főkapitányo­kat megsérteni, nem szabad az il­latszergyárosokat. Nem szabad a tanárokat, nem szabad a hivatal­nokokat, nem szabad a gazdago­kat, nem szabad a szegényeket. Nem szabad az előfizetőt, mert le­mondja a lapot. Nem szabad "er­kölcstelen” történetet írni, nem szabad nyersebb kifejezést hasz­nálni, nem szabad újat írni, nem szabad halálos végének lenni a drámának. Hamletnek el kell ven­ni feleségül Oféliát és lehetőleg nem szabad mást írni, csak har­monikus, izgalmas, naiv szerelmi történetet, szerelmi kombináció­kat, vidámságot, kacagtatót és megnyugtatót. Ezt szabad. Ezt mindenki irhát, amennyit akar, ezt közlik, ezzel készek telenyomtatni a fehér pa­pirt. De életet, vért, bánatot, kemény igazságot, azt nem szabad. A magyar irodalom a mai napig megőrizte hivatásának szent érzé­sét és rendeltetésének magasztos feladatát. A magyar iró nem tud poentre dolgozni. A magyar iró az első sorral, amit leír, magát az életet akarja adni, úgy ahogy van. Még a kisebb tehetségű iró is áhí­tattal és méltósággal fogja a tol­lát és nemes akarattal közli a mondanivalóját. Amerikai ügynök járt nemrég Budapesten, aki mondta, hogy náluk nagyszerű le­hetősége volna a “szenzációs iro­dalomnak.” Kérte, kik azok a ma­gyar irók, akik tömegkönyveket tudnának adni? . . . Nincsenek ilyen íróink, nem tudunk neki gyárosokat adni, akikre rábízhat­ja az üzlete érdekeit. A magyar irodalom még nem szállott le az ipari munka nívójára. Inkább vergődik a milliónyi baj és gátlás közt, de nem alkuszik meg az Írással. író akar maradni. Ez soha olyan súlyosan nem érintette az irók életét, mint ma, a háború óta fellépő magyar író­kat. Csodálatosképpen egyre na­gyobb tömegben jelentkeznek a magyar tehetségek a művészet minden területén. Szinte érthetet­len, mért tódulnak egyre többen az irói pályára s mért vesztik éle­tüket és vérüket ezen a mezőn. Ebben a kötetben tiz fiatal ma­gyar irót mutatok be. Mindannyi­an most jelentkeztek, a háború után, valamennyien fiatalok s va­lamennyien nagy tehetségek. Ez a kötet, amely elé ezt az elöljáró be­szédet írom, diadalmas felkiáltás az ellen a nehéz és szégyenletes állapot ellen, ami az irodalmat körülveszi. Valamennyien fiatalok s mégis valamennyien a régi magyar irói ideálok vallói és a régi magyar irodalmi szellemesség folytatói. A maga nemében mind egy-egy kis remekművel szerepel ebben a kö­tetben. Már elérték mindnyájan a kritika s a közönség becsülését. Elfogadottak és meg tiszteltek. Most először állanak ki együtt a csatamezőn egy sorban és egy tö­mör falanxban. Bizonyos igazság­talanság van abban, hogy az első kötetben csak tizen fémek el, mert másik tizet s harmadik tizet le­hetne melléjük felsorakoztatni. Ha együtt nézem ezt a kötetet és ezt a társaságot, büszkének mondhatom magam, hogy ilyen gárdával lehetek együtt s szeren-11 EMBER csémnek tekintem, hogy még élek és alkalmam van kimondani, hogy a magyar irodalom tehetségtermő szűz talaj .amikor ilyen tizet ve­zényelhet ki a maga igazságainak védelmére. Mert a mai magyar irodalmat ez jellemzi: az igazság keresése. A mi elődeink a regényben s el­beszélő prózában valamennyien szem előtt tartották, legfontosabb szempontnak vették a szórakozta­tás feladatát. Még közel voltak a fonóhoz, ahol a népmesék, az ezer évek alatt kitermelt s fenntartott mesék lélekmulattató variánsai suhogtak, ők is azokat akarták folytatni. Jókai zsenialitással, Mikszáth, Gárdonyi, Bródy már mélyebb élet ismerettel, de m é g mindig zseniális mesevággyal. A mi generációnk, akik a század el­ső tizedében léptünk ki a mezőre, volt az első, amely tisztán igaz­­ságkeresö irodalmat akart ter­melni. Ezek a mai fiatalok nagyon ko­molyak, nagyon határozottak s nagyon életet akarók. Nemcsupán mulattatói akarnak lenni az ol­vasóknak, hanem felvilágositói. S ha a közönség pártjukra áll s ne­kik életlehetőséget engedélyez; még igazabbak s még ébresztőbbek lesznek. Nyugodtan merem leirni, hogy a magyar Írás ifjú nemzedéke j érettebb és művészileg tökélete-5-ik oldol sebb, mint az elmúlt korok bár­mely nemzedéke. Mintha rendel­tetést éreznének, hogy vallani s vállalni kell a magyar sorsot. De valami hiányzik: az, ami nem szabad. Nem tudjuk mit je­lent ez a generáció a holnap szel­lemisége számára. Nem látunk ki­bontakozó koncepciókat a holnap­ra. A mai magyar iró kétlábbal áll a tegnap földjén s csak szivét tár­ja fel a holnap elé. A magyar irók lelkűk mélyén tisztában vannak azzal, hogy út­törőknek és vértanuknak kell len­­niök. Nagy árat fizetnek lelki munkájukért: a hallgatást és a meg nem hallgattatást. De a lélek él és a mécses világit. A “PRIBÉK- ÜGY’’ FEJLEMÉNYEI: A Bányászlap visszautasítja Wass Albert rágalmait Tiltakoznak az amerikai magyar katonák szülei Az amerikai magyarság a legna­gyobb felháborodással foglalkozott azzal a botránnyal, amelyet az Amerika - gyűlöletéről és antisze­mita izgatásairól közismert Wass Albert egyik nemrég elmondott beszéde váltott ki. Wass Albert a newyorki nyilasok gyűlésén pribé­keknek nevezte azokat az ameri­kai katonákat, akik annak idején elfogták a szökésben levő magyar háborús bűnösöket, Szálasit és vé­rengző tömeggyUkos bandáját. cikk többek között a következőket, mondja: “A gyűlöletnek ezek a nyomo­­suságos házalói butának tekintik az amerikaiakat s azt hiszik, hogy Eisenhower elfelejti Dachau, Mauthausen és Auschwitz ször­nyűségeit, vagy azokat a szeren­csétlen amerikai katonákat, akik leestek repülőgépeikről és akiket a feluszitott és félrevezetett nép Né­metországban és Magyarországban meglincselt. A “Magyar Bányászlap” - ban Fáy-Fischer Andor, a lap kiváló szerkesztője erélyes hangon utasí­totta vissza a minősíthetetlen tá­madásokat, amire Wass Albert nyilt levelet jelentetett meg a pittsburghi nyilas újságban Eisen­hower tábornagyhoz. Ebben meg­ismétli az elfogott gonosztevők glorifikálását, de a “pribék”-meg­­jelöléssel kapcsolatban úgy igyek­szik “enyhíteni” korábbi durva vádjait, hogy nem az amerikaiak, hanem a magyarok voltak pribé­kek, akik segédkeztek Szálasiék összefogásában az amerikai Him­­ler Mártonnak. Ugyanakkor a nyi­lasok régi receptje szerint kom­munistának bélyegzi az antibol­­sevista harcairól közismert Fáy- Fisher Andort. A nyilvánosan denunciáló nyilt­­levélre most a “Magyar Bányász­ig r,” méltó választ ad. A hatalmas Igyekezve megszabadulni sötét múltjuktól, el akarják itt hitetni, hogy “ők csak a kommunizmus el­len harcoltak” miközben tényle­gesen uszítottak a nyugatiak, s különösen az amerikaiak ellen uszítottak, s az Egyesült Államok katonáit ‘piszkos kannibáloknak” és “gyermekgyilkosoknak” nevez­ték. "Gróf” Wass Albert most leve­let irt Eisenhower generálisnak, amelyben lapunkat kommunistá­nak nevezte és amelyben hazudik a “pribék”-kijelentést illetőleg. “Gróf” Wass hazudik, amikor azt írja, hogy : “magyar asszisz­tenseket küldtek egyenesen Ma­gyarországból s azok segítettek Himlernek és nem az amerikai katonák. Rekordon levő tény, hogy másnak, mint az amerikai fegyveres erő tagjának nem volt szabad letartóztatást eszközölni az amerikai megszállt zónákban és rekordon lévő tény, hogy 1945 augusztusáb a n Magyarországból senkinek nem volt szabad az ame­rikai zónába belépni.” A “Magyar Bányüszlap” egyide­jűleg több amerikai magyar szülő tiltakozó levelét közli, akiknek fiai az amerikai hadsereg kötelékében küzdöttek a náci fenevad ellen. Hajas István és felesége, E. Beck­­ley-i (W. V.,) lakósok felháborod­va utasítják vissza Wass Albert gyalázkodását és kijelentik, hogy nekik hét fiuk harcolt Amerika egyenruhájában amire mindig büszkék lesznek és többek között ezeket a hős fiukat merészelte Wass Albert pribékeknek nevezni! Mások is tiltakozó leveleket ír­tak és erőteljes szavakban bélyeg­zik meg a DP-törvény segítségével Amerikába bejutott Amerika-gya­­lázó “gróf” kártékony magatartá­sát. Értesülésünk szerint nagyszabá­sú társadalmi akcióval akarja az amerikai magyarság a megfelelő választ megadni a hálátlan Wass Albertnek! I Vásároljunk Bond-ot! JOLIÉ GABOR says: “Every woman needs the soft flattery that real pearls can give her” — and for this Christmas Season offers you this two-strand necklace of large, cultured pearls with a beautiful imported clasp at the very special price of $69.00. The Broach to be worn on your gown or, as shown here, on your pearls, has eleven large cultured pearls at the very low cost of $29.95. Mme. Gabor says, “The . most glamorous earrings in the world are these copies of Empress Maria Theresa’s earrings with sixteen real cultured pearls, 549.00. All prices include tax and postage. or PEARL SALON 699 MADISON AVENUE, NEW YORK TEmpleton 8-3896, TEmpleton 8-3193 21, N. Y.

Next

/
Thumbnails
Contents