Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)
1952-02-09 / 7. szám (6. szám)
8-ik oldal AZ EMBER February 9, 1952 majd megtörli gyöngyöző homlokát és energikus hangon válaszol: — Nincs szükség ellenvéleményre. Mindent átgondoltam és megfontoltam. Mi nem. mint percemberkék térünk haza, hanem az ősi juss jogán foglaljuk el a minket megillető helyet és gyakoroljuk hatalmunkat. Azt nem vehetjük, de nem is vesszük figyelembe, hogy lesznek egyes csoportok, melyek ellenünk fognak dolgozni. Ezeket vagy megnyerjük vagy elnyeljük . . . Persze népiesnek kell mutatkoznunk, mert ez a forma most divat. De, ahogy a divat változik, ez a bolseviki jellemvonás is nemsokára a múlté lesz. Aki dolgozik—-megél, aki engedelmeskedik—jó állampolgár. Ez az egész Uraim. Egyszerű program. A többit már tudják. — Hadügyminiszter — Kegyelmes ur lesz — mutatott most egy nagybajuszos, feszestartásu embere. Az elpirult és mosolyogva biccentett jótevője felé: — Parancsára! — Belügyminiszternek talán legjobban Macskaházy méltóságos Ur felel meg, aki — meg vagyok győződve arról — erélyes kézzel fogja européereknek átnevelni a megmérgezett polgárok tízezreit. Macskaházy felpattant. — Legteljesebb alázattal biztosítom Hatalmasságodat, hogy a belém helyezett bizalomnak maradéktalanul megfelelek. — Pénzügyminiszter Schönbrunner kancellár ur lesz. Apropó! — Szépvölgyi méltóságos ur! — így jobban hangzik, nagyobb lesz a bizalom! — Ah! ... Ich danke Ihnen! . . . Köszönöm, köszönöm . . . Programom egy mondatba sűríthető: “Leben und leben lassen!” A komoly beszélgetést kettévágta a gong éles hangja. — Vacsorához hölgyeim, uraim — szólt a steward. Na gyerünk — emelkedett fel Hatalmasságod ülőhelyéről. A többiek lassan, óvatosan követték három lépés távolságra . . . • Népies csoport hangos beszélgetéssel nyomja el a zakatoló vonat zaját. Egyesek kártyázással ütik agyon az időt, ketten az ablaknál sakkoznak. Legtöbben egy feketeruhás, csizmás embert ülnek körül, akinek szájából csakúgy ömlik a szó: — Törvénytisztelő nép vagyunk. Ebből a . tényből kell kiindulnühk Ez pedig azt mutatja, hogy jogfolytonosság alapján minket illet meg a hatalom. Mi csak kiszorultunk annak idején az országból, de nem szűntünk meg, nem oszlottunk fel. Országtanácsokat még az emigráció első hónapjaiban is tartottunk. De később bizonytalan időre — elnapoltuk az egészet. Ez a bizonytalan idő most biztossá vált. Ve zérünk szavait idézem, amikor azt mondom: — Pajtánkból meritünk erőt a vezetéshez, mely kezünkbe adta sorsának intézését! Pártunk az emigrációban is kitermelte a maga embereit, akik most pártidealizmussal telítve, az uj hajnal peremén, fajtiszta politikát fognak folytatni. Mi nem bántunk meg semmit. Nincs mit megbánnunk. Bűnösek azok, akik nagy hor.mentő harcun kát elgáncsolták, vezetőinket kiszolgáltatták és eszméinket megcsufol ták. De újra élünk és jaj annak, aki fajideológiánkat más képére és hasonlóságára akarja átállítani, idegen beütéssel megfertőzni. A társaság zengett-bongott. Egyszerre forró lett a hangulat, öklök emelkedtek a levegőbe, szitkok hangzottak el. a szemek kimeredtek. A csizmás folytatta: — Aki tér idegen Hazánkban, az vagy megszokik vagy megszökik! Gondoskodni fogunk arról, hogy a suttogó propaganda, ha lesz ilyen, elnémuljon. A népet rávezetjük a reális élet boldog útjára és ennek a nagy harcnak végső eredménye lesz a rögvalóság, mely minden polgárunk szivében talajgyökérré válik! Tomboltak a kis vasúti kocsiban. Valaki azt javasolta énekeljenek. Az egyik zsebéből szájharmonika került elő és már énekelt is teli torokkal a sok-sok jó ember: — Erger, Berger, Sósberger . . . Mivel a gépmadár gyorsabb a lassan úszó hajónál és a zakatoló vonatnál. — először a repülőgép érkezett s romváros fölé. Határozott céllal tartott a repülőtér felé, de hol volt már repülőtér? — Felszaggatott betontörmelék, összeomlott házak, kiégett roncsok jelezték, csak volt ... A dombos vidék nem alkalmas leszállásra. Ám a má-PAUL L. FISHER, Inc. INTERIOR DECORATOR TELJES VAGY RÉSZLEGES LAKÁS BERENDEZÉS FINOM. ÍZLÉSES, VÁLOGATOTT BÚTOROK DINING ROOM • LÁMPÁK BED ROOM • LIVING ROOM • KITCHEN SET RÁDIÓK és TELEVISION gyönyörű kivitelben. ASZTALOK SZŐNYEGEK ÍRÓASZTALOK — ANTIQUE és MODERN STYLE — Látogasson el, nézzen körül Paul Fisher gyönyörűen berendezett minden SHOW ROOM-jában. 6 West 24 St. (near 5th Ave.) New York City Telefon: ORegon 5-6348 és 6349 Hallgassa RÁDIÓ programunkat minden VASARNAP délután 3-5 között a WWRL állomáson (1600 kcL). utasokat. Végre, hosszú ideig tartó céltalan körözés után a Margitsziget felé érkeztek. "Laci Bá” vette észre először a földön mozgó alakokat. Azonnal parancsot adott a leszállásra. A gép a pólópálya fölé ereszkedett majd lassan, óvatosan leszállt. Néhány gyerek kíváncsian szaladt az ezüstösen csillogó gépmadár felé. A fülke ajtaja most felnyilt és “Gábor” jelent meg először. Mivel az önkívületben rivalgó tömeget nem látta sehol, bátortalanul hátranézett. Ám hirtelen embersokaság került elő mindenhonnan. Körülállták a gépet. “Gábor” kihúzta magát, arcán megjelent a hivatalos mosoly és rákezdett mondókájára: — Kedves Barátaim ... — csak úgy ömlött belőle a szó. Mármár azt hitte rátérhet a programbeszédre is, amikor a csoportból egy érdes hang kiáltott fel: — Azt már tudjuk, hogy magyarok, de miért szónokolnak a gép tetejéről? Jöjjenek le ide közénk és mondják el, mit akarnak! A társaság egy pillanatra lehűlt, aztán Laci bá’ leterelte őket a földre. Jobbnak látta ő folytatni a félbemaradt mondókát: — Harcoltunk értetek idegenben, most itthon akarunk egy jobb világot építeni veletek. Ebben leszünk segítségetekre és vezetni fogunk benneteket. Az előbbi hang közbevágott: — A harc itt folyt, sajnos nagyonis látható eredménnyel. Elpusztultunk. Akik megmaradtak, csak éhező emberroncsok most. Ha ve-I lünk akarjátok felépíteni a jobb világot és ebben segíteni akartok, i baráti és testvéri jobbunkat nyújtjuk. Van még elég gazdátlan ásó, lapát, kapa, talicska — örömmel vesszük a dolgos kezeket. De — és ezt jól jegyezzétek meg — itt ne vezessen önszántából senki. Itt mindenki tudja kötelességét és, aki a munkát, a rendet fenntartja ma, az Ugyanúgy ásóval túrja a földet, kérges a keze, mint a mienk és a rá háruló felelősség nem érdem és dicsőség, hanem kötelesség! Laci bá hebegett: — De barátom, ezek az úriemberek itt mind miniszterek és képviselők. Egy ország nem lehet kormány nélkül, vezetés nélkül. — Ugyan uram, azt hiszi ezt nem tudjuk? Vaknak kell lenni azonban annak, aki nem látja, hogy ennek a porbasujtott országnak most dolgos kezekre van szüksége, akik eltakarítják a romokat, eltemetik a halottakat és felépitik az uj házakat. Majd, ha az áldozatos munka eredménye ott látszik a partokon túl és a csonttáaszott emberek, asszonyok, gyerekek arcára újra kiül az élet öröme, a jóllakottság látszata — majd kivesszük dolgozó sorainkból azokat a müveit embereket, akik ezekre, a pozíciókra érdemessé váltak. Bizton tudom nem fogunk csalódni bennük. Velünk dolgoztak, éheztek, mert így kivánta a jelen ezernyi nehézsége. Ha majd bársonyszékekben ülnek, sem fogják lenézni, elfelejteni, kisemmizni honfitársainkat. Ezt az állapotot pedig azt hiszem — jogunk van igy formálni . . . Az Első Magyar Önképző Egylet ez évben is rendszeresíti a karácsonyi gyermek - felruházás! akció ügyét szolgáló kártyadélutánjait. MINDEN SZERDÁN D.U. 1 órai kezdettel az Egyesület helységeiben (323 East 79th Street) lesznek ezek a jótékonycélu kártyadélutánok, melynek sikere érdekében a club agilis és szeretetreméltó hölgytagjai áldozatos munkát fejtenek ki. Ezúton is felkérjük az amerikai magyar társadalom hölgy tagjait, pártfogolják ezt a mozgalmat és látogassák a szerda délutáni összejöveteleket. Beléptidij 1 dollár, mely teljes egészében a nemes célra lesz fordítva. A beléptidijban kávé, szendvics, sütemény és a kártya bennfoglaltatik. MÁZON FOOD CORPORATION vámmentes szeretet csomagofk IZRAELBE DR. FÖLOY KÁROLY Fordítási Irodája Hiteles fordítósok minden ’ nyelvből minden nyelvre, 205 E. 85th SL New York 2S Telefon: TR 9-5339 Room 204 Hatalmasságod és népes kísérete is megtalálta a Margitszigetet. Igaz ugyan, sok-sok orrfacsaró dolgot láttak a városban, a nehéz sujtásos ruhákat, a fényesen villogó medáliákat is belepte a por még idértek, de megérkeztek végre. Ám minek szaporítsuk a szót. Csodák csodájára Hatalmasságod előtt nem borult le senki, szépséges nejének senki sem csókolta meg üde kis kezét és elmaradt a harsogó üdvrialgás is. Macskaházy kihúzta magát. — Hé atyafiak, ki itt a szigetfelelős vagy mit tudom én hogy hívják mondjuk a — törzsfőnököt? Halotti csend fogadta szavait. — Eh mit — gondolta — ennek a szedett-vedett társaságnak a hatalmi szó imponál. — Idefigyeljenek — rikácsolta — a belügyminiszter beszél . . . — Maga? — mutatott egy nagyujj feléje ... — Mi jogon? Macskaházy egyet hátralépett, aztán mélyen meghajolt: — Hatalmasságod nevezett ki és én őt szolgálom . . . Erre aztán kitört a hahota. Félelmetes látvány volt, amikor a sok rongyos, beesettarcu csontvázember nevetett. Hatalmasságod ezalatt, szégyen ide. szégyen oda. leült a földre. Melléje telepedett neje is. A szűk csizma és a selyem cipellő nem hosszú útra való. Már nem törődtek a látszattal, a hatalommal, csak mielőbb lekerüljön a lábról az a fránya csizma meg a cipő. Schönbrunner kancellár rögtön megkezdte szolgálatait és lerángatta Hatalmasságod lábairól a csizmákat. Aztán óvatosan a két cipellőt húzta le. — Ah végre — sóhajtotta megkönnyebbülve Hatalmasságod. — Éhes vagyok — nyöszörögte a mezítlábas oldalborda. Ez a munka Macskaházyra várt. Ellábalt nagy sebesen. Addig a népes kiséret több tagja végigheveredett a gyepen. Volt, aki lecsatolta arany fityegőjét, lehúzta gyémántos gyűrűjét és elindult szerencsét próbálni. Már véresen bukott alá a nap, amikor Macskaházy visszaérkezett. Vidám arccal lóbált kezeiben két csajkát. — Itt a vacscora Hatalmasságom — nyújtotta át a párolgó ételt. Kíváncsian hajoltak a csajkák fölé. Észre sem vették, hogy aranytányér helyett csak egyszerű bádogcsajkát tartanak kezükben és a kanál is aluminiumból készült. A korgó gyomor nem a körítésre kiváncsi . . . Hatalmasságod megmentette a kanalat az aranysárga lében és átszellemült arccal emelte szájához: — Paprikás gulyás — rebegte áhitatosan . . . • A vidáman pöfékelő vonatot leállították a határon. A csizmás először kitekintett az ablakon, de leszállni nem mert. Egy ideig törte bölcs fejét, mitévők legyenek, majd azt válaszolta sok tanakodó társának: . — Várjunk türelemesen, majd csak jön valaki értünk . . , Azóta is ott állnak, ha azóta, meg nem haltak ... HOLLÓS BÖZSI és SHIRLEY ROSS angol-magyafl és magyar-angol fordítási és bevándorlási ügyekben segítő irodája készséggel áll az amerikai magyarság rendelkezésére.—Cim: 53 W. 42 St., (Room 1046) New York 18, N. Y. — Telefon: LO 4-361» OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOQ Magyar Patika YORE PHARMACY 65-45 99th Street Forest Hills, L. /. Telefon: TW 7-3330 Tulajdonos: < Ligeti Jenő Ph. G., évtizedes gyakorlattal bíró amerikai-magyar patikus Speciális Baby Department Sebészeti felszerelések. Orthopédiai-sérvkötő osztály. Laboratóriumi vizsgálatok. Gyógyszert küldünk: MAGYARORSZÁGBA, ISRAEL-be és más országokba! OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO* HAZAI SZALÁMI és mindenfajta jó hurka, kolbász, sonka, szalonna és friss has, stb., fgasi HAZAI MÓDI — kapható: Mertl József magyar- M . hentesnél £3 1508 2ND AVE. Tel.: RH 4-82*3 Mrs.Herbsts 1437 Third Ave., N.Y.C. Tel. BUtterfield 8-0660 VALÓDI, HAZAI JEGESKÁVÉ! A legfinomabb készítésű rétesek, sütemények és torták. Hallgassa minden vasárnap d.U. 3-tól 3.15-ig MRS. HERBST rádió óráját. (WWRL állomás 1600 Kc.<