Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-09-20 / 35. szám

<Mk oldal AZ EMBER SEPTEMBER 20, 1952 MEMBER BÖSjaÖK IXilSNC PomjKAI HETILAPJA 401 THE MAN í Editor and Publisher: FERENC GÖNDÖR, szerkesztő-kiadó ' Published weekly, except the last four weeks in August. — Editorial and Publishing Office — szerkesztőség és kiadóhivatal: 1 120 East 79th Street New York 21, N. Y. Teiephnoe: BUtterfield 8-6168 Yearly Subscription Rates: In United States $10.00. In Foreign Countries $10.00. Single Copy 20 Cents. /ol. XXVII New York, N. Y., September 20, 1952 No. 35 Resntered as second class matter Aug. 4, 1942, at the post office at New York, N. Y., under the Act of March 3, 1879 Dipi Tibi levelei Kedves Rudi, . eszek a diznó demokraták 1-gyre lyobban forciroszák észt asz Ágh-ügyt és rengetegt irkáinak rótta, ami nekünk 6-tároszotlan kellemetlen, mert salynos igaszat Írnak, de­­hát bisszunk a lyózerencsében, aszaszhogy a zamerikajiak najivitásábayi és reméllyük, hogy nem is lez sémi baly sem a Zágh Tesstvérrel, sem a töbi Ezmeharcossal. Mink most zaladgálunk a protektorajinkhosz és felkérlyük őket, hogy yéggyenek meg minket és ne engeggyék, hogy akár a Zágh \'Lázlót, akár más Talalygyökér - tesstvért kiutasiccsanak inend és mijután zámos nagyfelyü protektorúnk, vagyis­hogy falaszónk, aszasz politikaji zekértolónk van, hiszünk a sorsunkban és te se vezicsd el kitartó biszodalmad. Lyel­­zavunk asz, hogy ha Eckhardt velünk, ki ellenünk és ö igenis velünk van, esz onand is kitiin, hogy a Zágh-ügy ki­pattanása élőt valaki figyelmesztette őt, hogy it 1-gy b-tal­­mas botrány lez és lyó lenne, ha észt ő nem várná be és kiJ lépne asz Emhábékából, de ő daccosan ászt felelte, hogy pszt már nem és 1-gy életem, 1-gy halálom, én a Szákót kizolgálom és ha már beleléptem, jnzt is bennemaradok még akkor is, ha a zályamig ér esz asz Emhábéká, mert én 1-gy ijen konszekvencs karakter vagyok. Csodállatos em­ber esz a Zeckhardt bácsi és mink naponta dicsérlyük őt, eszenfelül a Gundelfingen Tesstvér asz ö szengö bazzusán poharaszás küszbén mindig el zokta dalolni, hogy éllyen soká, éllyen soká, éhél-lyehen-soho-káhá és legutóbb a kedves atyám aszón tanácskoszott a kedves mamámmal, hogy a hálózobába a Zálasi meg a Kisbarnaki és a Szákó Tábbornokok képei mellé felakazttya a Zeckhardt bácsi képét is, mert asz ijen nagy emberek igaszán megérdemlik, hogy fel legyenek akaztva, már tudni illik a képük. TE JENŐ, MIT GON DO EZ, KI FOG GYOSZNI A ZEL­­NÖKVÁLAZTÁSON, kérdeszi fojtott a mamám a kedves atyámt, amire ő ászt zokta felelni, hogy mi asz Aranka, talántán ballyóslatu selytetmejid vannak, hogy ijen kérdé­sekkel ostromolz? It csakis 1-gyetlen válaztási eredmény leheccséges, folytattya ijenkor a kedves atyám, vagyis asz, hogy a demokraták 6-talmas vereségi zenvednek és belyön H Zájszenhauer, esz ojan bisztos, mint a 2-tcer 2-tő h-gy- Igenám, montta a kedves mamám, de mi a garancija, hogy esz igy is lez és hogy nem a Zlivenzon fog belyönni, mert a zamerikaji munkások és farmerek és négerek mind a Zti­­venzonra fognak zavazni, desőt a régi amerikás magyarok is nagy zámban, tehát ulyra kérdem, hogy mi a garancija? A garancija a Zeckhardt Tiboromért ő is a Ztivenszon ellen van, felelte a kedves atyám. Alyvé, montta abzolut hibát­lan kielytéssel a kedves mamám, ha a Zeckhardt a Ztiven­­zon ellen van, akkor baly van, mert ő mindig a veztes lóra lez, igy volt esz Truman esetében is, aki ászért győszött leg­utóbb, mert a Zeckhardt a Djujinak zurkolt. És a kedves mamám hoszátette, hogy te Jenő, figyelmesztetni kellene észt asz Ájszenhauert, hogy ne engeggye, hogy a Zeckhardt neki zurkollyon. Ebben van valami, montta a kedves atyám és igy lehet, hogy a Zeckhardt bácsi hamarossan sürgönyt fog kapni a Zájszenhauertől, cirka, aszasz körülbelül a kö­­vetkesző zöveggel: Eckhardt Tibor c/o Emhábéká Nyuj­­jork. Felkérem, zurkollyon Ztivenzonnak stop én győszni zeretnék stop Ajzenhauer. Női ruhák alakítása, igazítása, helyrehozása a legutolsó divatnak megfelelően. Hívja: Tel. SChuyler 4-9843 - kérje || Miss Ethel-t. Kívánatra házkoz jön. !! IT MOST NAGY A KAVARODÁS A NEMSZETI BI­­SZOTMÁNYBAN, mert mindenki harcol mindenki ellen, de mink indiferencsek, vagyishogy érdektelenek vagyunk eben a zügyben és csak arra van gondunk, hogy a Zeck­hardt bácsi bentmaraggyon, meg a Zagytrözt embereji, aszasz a Varga Lázló és a Zacsaji Lázló, akik mind a 2-ten rendkívül fontossak és már sok zolgálatot tettek nekünk, amit soha nem felelytünk el és emijat máris tellyesen a zi­­vünkbe szártuk őket. Nekünk általában zerencsénk van a Lázló nevű emberekkel, gondollyunk csak a felelythetetlen emlékű Baki és a Zendre Tesstvérejinkre, akik mind a 2- ten Lázlók voltak vagy a Zágh Lázlóra és most it van esz a Zacsaji meg esz a Varga, akik zintén Lázlók és a nevük máris méltán emlithető a zelőbbi Lázlókkal. Amig ők a poztyukon állanak, a mi érdeke jink képviselve vannak a Biszotmányban és igy senki nem mondhattya, hogy ők el­­zakattak a zothoni néptől, tehát nem képviselnek senkit, mert igenis képviselnek valakikt, mej alat mink vagyunk értendők. Esz a Zacsaji bácsi igen neveszetes ember, akivel kapcsolatban a kedves mamám zerint nagyon sok zép és zivet-lelket melegítő történet forgott köszzályon Budapes­ten, de salynos eszekt nem tudom veled köszölni, mert amikor a kedves mamám belekeszdett a zelmeséllésbe, a kedves atyám köszbekijáltott, hogy Achtung, Achtung Aranka, nicht for dem Kind és igy a kedves mamám nem fojtatta, aszonkivül a Varga Lázló is nagy ember, akiről meg legutób Svájcból Írtak I-gy hozzu levélt a kedves atyámnak, de ö ászt montta, hogy aSz nem zámit, amit ír­nak, a lényeg asz, hogy esz a Varga Lázló a mi emberünk, nicht wahr Aranka? Ä mamám bólintott hejeslőjen és eb-, ben marattak, mej után a költő zavávál kérdeszhetem, hogy mejik nagy ob, mejik diccsőb (Petőfi), de ászt is elszenghé- \ tem ugyancsak a költő zavával, hogy zegény haszám, ze- \ gény haszám, neked kevés volt ijen csillagod, mint a Za- \ csaji meg a Varga Lázlók (Berzsenyi Dánijel), aszasz hogy I a ragoszási zabájnak megfelelő jen mongyam, tekintetteli arra, hogy a ló a többes zámban lovak, tehát nem Lázlók, hanem a Zacsaji és Varga Lázlovak. ÉS MOST MÁR A MI ULYSÁGLYAINKBAN IS VAN-\ NAK LEVELEK, ami nagyonis hejes, mert ha esz a Zem­­ber cimuútkos demokrata ulyság renzeressen leköszli asz \ én levelejimet, amiről májig se tudom, hogy hogyan lyut j hoszályuk, a mi ulyságlyajink is lyól~ tezik, ha leköszlik a f készükbe került demokrata levelekt. Így leyaláb megtugya a világ, hogy én mennyivel zellemeseb vagyok, mint eszek a vacak demokraták, akik Haladó Manóka és Mózer Muki néven írnak és a mi kiváltó zerkeztöjink a mi nyujjorki nyilaskereztes ulyságunkban, meg a piccburgi Magyarság­ban eszeket a zagyalágyult irásokt elrettentő példának le­köszlik. Mond6-tom neked, hogy a verelyték lepi el eszeknek a zánalmas írásoknak minden sorát, láccik, hogy mennyire erőlködnek a levélírók, mig 1-gy ijen levélt özz.e­­csinálnak. Asz én zellemem zikrázva ragyog felettük be­­hoszhatatlan magasságban és efölötti örvendeszésben kö­­zöntlek, lelkes kitartással, bátorsággal és harccal, az Ezméjink csodállatában soha nem ziinő TIBID U.I. Essetleges cimváltoszásunk essetére lyegyeszd fel a követkeszö cimt: Elliz Ájlend, Nyujjork. “Köszöntőm Göndör Ferencet, a meg nem alkuvó harcost . . — TOVÁBBI LEVELEK BART A ALBERT CIKKÉHEZ Igen tisztelt Szerkesztő Ur, rendkívüli figyelemmel olvastam el “Az Ember” multheti számá­ban Bartha Albert volt honvédel­mi miniszter irását, amely a szem­tanú hitelességével cáfolja halom­ra a Kun Béla sajtófőnöki állásá­val kapcsolatos tudatosan rosszhi­szemű állításokat. Ez az Írás tö­kéletesen visszaveri a szélsőjobb­­oldal rágalmait “Az Ember” köz­­tiszteletben álló és mindnyájunk által végtelenül becsült főszer­kesztője ellen! Itt most már nem arról van szó, hogy ‘azt mond­ják,” meg hogy “úgy hallottam,” hanem a kortárs, sőt az esemé­nyek résztvevője nyilatkozik és tanúvallomása a legteljesebb bi­zonyítékot jelenti. Vájjon elhallgat-e a szélsőjobb­oldal ezek után azzal az otromba állítással, hogy Göndör Ferenc volt Kun Béla sajtófőnöke? Kí­váncsian várom, hogy ezek után milyen rágalmakkal ;kisérleteznak majd? Avagy azt fogják állítani, hogy Bartha Albert nem komoly tanú, mert nem volt tagja » nyi­laspártnak? Régen tudjuk, hogy kétféle igazság van bizonyos körök szá­mára. Az egyik, amit ők állítanak s a másik, amely ellen állandóan hadakoznak. Rendszerint az utób-. bi az objektív igazság, mig az előbbi igazi neve: hamisság. Most az igazság legyőzte a hamisságot s ennek minden becsületesen érző ember őszintén örvendezik. Szeretettel és együttérzéssel kö­szöntőm Göndör Ferencet! BANYAI LAJOS textilmérnök New Brunswick • Igen tisztelt Szerkesztőség! Most olvastam el azt a cikket, amit Bartha Albert vezérezredes, volt honvédelmi miniszter, a ma­gyar emigrációnak korban és rangban egyik legelső személye irt “Az Ember”-ben és amelyben megfelebbezhetetlen cáfolatot ad arra a nevetséges, ám makacsul terjesztett vádra, hogy Göndör Ferenc volt Kun Béla bolsi-dikta­­turájának sajtófőnöke. Köszöntőm Bartha Albertet, .az igazság bajnokát és köszöntöm Göndör Ferencet, a meg nem al­kuvó harcost, akit a gonoszul ki­tervelt rágalmak nem tudnak el- i téríteni utjától. Ezek után min­den becsületesen érző és gondol­­! kodó ember csak még nagyobb megvetéssel tekint a hivatásos rá­galmazókra, akik íme leleplezve állnak a közvélemény előtt. Szé­­gyelhetik magukat! Kérem soraim közlését és va­gyok, lelkes, kitartó hivük: BARNA AGOSTONNÉ New York KENDE GÉZA FEJFÁJÁRA Szivén ütött bennünket a szomorú hir, hogy losange­­lesi otthonában örök álomra hunyta szemeit Kende Géza, a ragyogó tehetségű magyar festőművész. Közszeretetben álló özvegye gyászolja és ve­le együtt siratják őt a bará­tok és tisztelők Amerika minden részében. Nemcsak nagy művész, de páratlanul népszerű, kimondhatatlanul kedves emberi egyéniség volt Kende Géza, akinek gyönyörű alkotásai a legér­tékesebb művészeti kiállítá­sokon keltettek jól megérde­melt feltűnést. Harminc, esztendővel ez­előtt érkezett Amerikába és Buffaloban telepedett le, ahol templomoknak festett oltárképeket és megmintáz­ta Kossuth Lajos szobrát. Ö ugyanis éppen olyan kiváló festőművész volt, mint ami­lyen szobrász. 1928-ban Buf­­faloból Los Angelesbe köl­tözött, miután közel egy esz­tendeig New Yorkban élt. Hollywoodban a legkiválóbb filmnagyságokat festette le s értékes alkotásainak rend­kívüli sikere volt. Képkiálli­­lásai nemcsak a californiai magyarság, hanem az ame­rikai közönség számára is nagy érdeklődést kiváltó ne­vezetes művészi események voltak. A Kende - házaspár otthonában nagy örömmel találkoztak Hollywood leg­értékesebb elemei. Kende Géza mielőtt Ma­gyarországból k i vándorolt volna, ifjúkorában végigkiiz­­dötte az első világháborút és mint katona, súlyos sebesü­léseket szenvedett. Harctéri emlékeit is megörökitette számos megható festményé­ben. 1928 óta állandóan Los Angelesben élt és ott hunyta örök álomra szemeit néhány nappal ezelőtt, 62 esztendős korában. Akármilyen hosszú évek is teltek el azóta, hogy utoljára meg szoríthattuk kezét, úgy érezzük, hogy egy hozzánk egészen közelálló értékes, drága barátot vesz­tettünk el Kende Géza felejti hetetlen személyében és test­véri szeretettel, fájdalmas részvéttel osztozunk tört szi­­vü felesége mélységes gyá­szában. (G. F.) Kerestetések: Keresem MÜLLER GIZÁT, aki Eperjesen született és kb. 40 év előtt vándorolt ki. Kérem őt, vagy hozzátartozóit, vagy aki tud róla közelebbit, értesítse Hermin nő­vérének fiát az alanti címen: Zammattio, Via Piave 8, Milano, Italy. Azonnali garantált szállítás! RIMOFIN — az uj t.b.c.-elleni gyógyszer, streptomicin, peni­­cilin, Insulin és minden más gyógyszer! — Szállítunk a világ bármely részébe, igy Magyar­­országba is,ahová az orvosság mellé magyarnyelvű utasítást mellékelünk. Nem kell várni exportengedélyre! Sürgönyöz­­zön, hívjon, Írjon árajánlatért: REICHMAN ZOLTÁN V. budapesti gyógyszerész magyar patikájának cimére: 1519 First Ave. New York (79-80 St.) Tel: RE 4-9415 Hallgassa rádióműsorainkat: vas. d.u. 3-4.30-ig WWRL-en és vas. déli 12.30-2-ig WBNX- en New Yorkban, szombat d.u. 2-kor Philadelphiában, WTEI,.

Next

/
Thumbnails
Contents