Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-05-17 / 21. szám

4-ik oldal AZ EMBER May 17, 1952 jait, — s hová a chic szerint sportöltözetben illett megjelenni, ugyanez a hölgy ragyogó arany­lamé pizsamát viselt, strassz­­szandállal, s amikor szomszédja, a grönlandi expediciós film hőse, Paul-Emile Victor (ki két évet töltött a jégsivatagon, hogy most a cannesi napsütésben élvezze a jólmegérdemelt ünneplést), meg­kérdezte tőle, miért öltözködik ilyen különösen, egyszerű őszin­teséggel csak ennyit felelt: “Sze­retek feltűnni!’’ Azt hiszem a cannesi hölgykö­zönségnek 90 százaléka erre tö­rekszik szintén, csak az eszközök különböznek — a cél ugyanaz. És melyek lesznek a kitüntetett filmek? Ez a legnagyobb kérdés, ez foglalkoztatja leginkább az ér­dekelteket, s a közönséget is. A három hét leforgása alatt körül­belül száz filmet vetítenek le a zsűri s a meghívottak előtt. A ver­seny törvényei igen szigorúak és a “fair play” jegyében történik a szavazás, igen lelkiismeretesen latba vetve a szempontokat. Két nagydij van, az első: az egész es­tét betöltő nagy filmé; a második: a kisérő műsort képező kisfilmé. Ezenkívül nyolc dij kerül még ki­osztásra a színészek, rendezők, operatőrök, szövegkönyvirók, ze­neszerzők, díszlettervezők megju­­talmazására. Tavaly Olaszország került ki győztesen “Miracle in Milan” filmjével, s a kitüntetett sztár Bette Davis volt “All about Eve” szerepében. Idén még csak a találgatások folynak s nem ke­rült bemutatásra még az a film, amelyik tényleg vita nélkül vemé a többit. Mte*.***» Hanyatlás érezhető az egész vonalon, s azok, akik meglepetést jelentenek (görögök és argenti­nok) technikai felkészültségben gyengék. Az amerikai produkciók­ból eddig csak az “An American in Paris”-t látuk Gene Kellyvel a főszerepben. Egyes részleteiben, különösen a balletjelenetekben, s a francia impresszionista festmé­nyek diszletprodukcióiban készült ’stilizált tömegfelvételekben ez a film tökéletes művészi teljesít­mény. Kár, hogy vannak gyen­gébb oldalai és, hogy nem úgy látják Párist, ahogy azt a francia szem látja, — ezt nehezen bo­­csájtják meg a vérbeli párisiak. Nagy izgalom előzi meg a be­ígért “Viva Zapata,” a “Detec­tive Story” és a “Medium” vetíté­sét. Talán ezek között van a “filmek filmje?” A japán filmek, s ugyanez áll a hindu filmekre is, nem találják meg azt a zsiizsét, ami le tudja kötni a nyugati em­berek érdeklődését. Túl hosszúak a filmjeik, anélkül, hogy haladna a cselekmény; gyönyörű képek, meseszép tájak, de halott min­den, nem élő. Az egyiptomi film gyerekcipőben jár, a holland tu­­dákos, a belga szegényes ... A kitűnő angol filmek egyszerre szusszukat vesztették; Korda Zol­tánt kaptuk Sándor helyett. Zoli javára írandó, hogy intelligens, melegszívű, nagyon emberien ér­ző témát választott: “Cry the Be­loved Country”-jával. Egy ismert regényt filmesitett meg, a délaf­rikai fehérek és színesek harcát, — a nézők itt sokallották a bib­liai idézeteket s a prédikálást, a tanító hangot, — nem hiszem, hogy sok szavazatra legyen kilá­tása. De legyünk türelemmel, hi­szen a százegynehány film közül még csak húszat vetítettek s a műsor utolsó estéjén, közvetlenül a döntés előtt, Orson Welles “Othello”-jával készül ámulatba ejteni mindenkit. Úgy hirlik, ő maga is be fog futni, s már meg­van a terve, micsoda uj botrá­nyokkal fogja kierőszakolni, hogy megint az érdeklődés központja legyen, s beszéltessen magáról. A vendéglátó Franciaország helyzete nem könnyű, elvégre ne­ki köszönhetjük ezt a csodás hát­teret, aminél kevesebb szebb dísz­let van a világon, — a tengert, napsütést, virágpompát, utánoz­hatatlan béke- és luxus-atmosz­férát, ellátást s az étel - ital­tökélyek raffinált variációit, s azt, hogy három hétig nábobok­­nak és maharadzsáknak érezzük magunkat. A költségek háromne­gyed részét Cannes városa és a Francia Idegenforgalmi Hivatal fedezi, a többi kiadást, útiköltsé­geket s egyéb meghívásokat a kü­lönböző országok filmvállalatai, az újságok, és idegenpropaganda hivatalok és a külügyminisztériu­mok pótolják. Minden megvan szervezve, hogy egyéni, személyes költséggel ne terheljék a meghí­vottakat. Ásványvizet is ihat reg­gel, ha “katzenjammeros” az éj­szakai pezsgőzés és a cocktailok : után és még egy tubus aszpirint is adnak hozzá, a Festival zászlócs- 1 kájával. Ceruzát, noteszt, kis em­léktárgyat, selyemzsebkendőket, parfőmöt és mindenféle mütyür­két annyit küldenek neki emlékül és megemlékező üdvözlettel, hogy | külön podgyász kell hozzá majd az elutazásnál. Ennyi figyelmes­ség után, nem volna tapintatos gesztus, ha Franciaország magá­nak kaparitaná meg az első dijat, — ez olyan lenne, mintha a gye­­rekzsuron a házi kisasszony kap­­! ná a legszebb ajándékot. — Mi | tehát a teendő? Lehet, hogy ez évben, — udvariasság ide, ele­­gáncia oda, — mégis a franciáké lesz a dicsőség! A “Nous sommes tous des Assassines” — Andre j Cayatte drámai, hihetetlen me­­' rész műremeke mellett eltörpül­nek majd az összes próbálkozá­sok. Ez a film felülmúlja Cayatte “Justice est faite” filmjét is, amit 1950-ben Velencében tüntettek ki a nagy díjjal. Témája ismét az igazság keresése, s az emberek ál­tal előirt törvénykezések fonák­sága. A halálbüntetést támadja, de olyan objektiv formában, hogy bármi legyen a néző véleménye, I lehetetlen megindulás nélkül vé-KL EMBER n ösitön ferenc poauiuu uetjlapia ** ■ mm II H,’W—rwgpg—mmcearmBamcmm 401 the MAN / Editor and Publisher: FERENC GÖNDÖR, szerkesztő-kiadó Published weekly, except the last four weeks in August. — Editorial and Publishing Office — szerkesztőség és kiadóhivatal: S20 East 79th Street New York 21, N. Y. Telephnoe: Butterfield 8-6168 Yearly Subscription Rates: In United States $10.00. In Foreign Countries $10.00. Single Copy 20 Cents. Vol. XXVII New York, N. Y„ May 17, 1952 No. 21 Reentered as second class matter Aug. 4. 1942, at the post office at 4 New York, N. Y., under the Act of March 3, 1879 gignézni ezt a csodálatos, egysze­rű és őszinte alkotást. Mi néhányan, a francia válo­gató bizottság tagjai — Párisban sírtuk végig a zártkörű, első ve­títésnél. A német és osztrák filmgyártás amit minden harag nélkül s mindent felejtve fogad a francia Riviera — (pedig de nehéz nem emlékezni a megszállás szörnyű korszakára, amikor a német csiz­mák itt kopogtak a pálmákkal övezett sétányokon s nekünk nem volt szabad a tengerparton végig­menni, drótakadályok kerítették körül) nem hoztak semmi jobbat, mint amit gyártottak 1939-ig. Ugyanaz a stilus, technika, scená­­rium, kitűnő színészekkel, régifaj­ta módszer, elévült darabok. A “Weibsteufel” Scnönher hires al­pesi tragédiája, amely valamikor oly idegizgatónak hatott Maria Orskával a színpadon, ma meg­fiatalítva — dajkamese. És hol vág szegény hazám? Az ahol születtem, az a régi? — Ezt kérdem magamtól, valahányszor elnézem a Festival palota hom­lokzatán lobogó sok-sok zászlót. Oly szépek, bizalmat és békét le­­begtetők igy a napsütésben, ami­kor nem hirdetnek CSAK nem­zetiséget, de összetartást. Barát­ságot. Közös erőfeszítést és mun­kát, a művészet nevében. Erre gondoltam akkor is, mikor a résztvevő országok legszebb sztár­jai — immár a Festival tradiciós szokása szerint — a megnyitás jeléül az ég felé bocsájtották a fehér léggömböket, a nemzeti szí­nű szalagokkal és apró zászlócs­kákkal. Soká bámult utánuk a tömeg, amig csak el nem tűntek fent a felhők mögött. Hol fognak leszállni, melyik ország földjén? Eljutnak-e a vasfüggöny mögé, s ha igen, hogy fogadják őket, a hazugul békét hirdető álaposto­lok? Ágyúval? Kinzókamrával? Vallatással? Koncentrációs tábor­ral? — Megértik-e a nyugatról jövő fehér léggömb szimbolikus értelmét, s elpirulva vörösebbek lesznek-e vörös színüknél? — Be­látják-e egy kis benső szégyenke­zéssel, az ő hibájuk, hogy megint sehol sem vagyunk, mintha nem is léteznénk a müveit, békés vi­lág számára. A “szatellita” álla­mok — de csúnya szó, — nem vesznek részt a Filmfestivalon. Talán még jobb is igy. Párisban valami zugmoziban, vagy a 1‘Humanité” propaganda lap védnöksége alatti összejöve­teleken a párt néha be-bemutat egy-egy úgynevezett “magyar” filmet. Engem persze nem hív­nak meg, csak a férjemet, mint a francia sajtó egyik tagját. Két évvel ezelőtt még annyira vágy­tam a hazai szóra, hogy elmen­tem helyette az előadásra. És a­­milyen naiv voltam (akkor még), azt hittem fordítva tették a fil­met a vetítőgépbe, mert nem tud­tam, hogy orosz szöveg volt cyril­­betükkel, ez volt a félreértés oka. Tavaly pedig láttam egy igazán kitűnő, rövid ismertető filmet; ilyesmiben az oroszok mesterek. “A kis Balaton vizimadarai” — ez volt a címe. A felvételek szép­ségét rontotta a kisérő szöveg. Azt “bizonyította,” hogy a gém­kócsag azért van kiveszőben, mert nem akart alkalmazkodni a kol­lektiv világnézethez és életfor­mákhoz, de mint megrögzött re­akciós állatfaj, kizárólag az arisz­tokrácia és a nemesség diszma­­gyar süvegét kívánta ékesíteni. Ezért van pusztulásra Ítélve. . Már csak azt vártam, hogy a speaker mikor támadja meg az utolsó bölényivadékot ezzal, hogy vonakodott aláírni a “stockholmi békefelhivást”! “így irtok Ti” — mondhatná a boldogult, drága Karinthy ... Vészy Mátyás válasza Kruchina Viktornak London, 1952. április 28 Kedves Főszerkesztő Uram! Csak most jutottak el hozzám “Az Ember” utolsó számai és örömmel olvastam a sok-sok el­ismerést az Ön személye és lapja iránt. Engedje meg, hogy én is csatlakozzam azoknak a sorához, akik őszinte lélekkel kívánnak Önnek és az Önnel összenőtt “Az Ember’-nek további jó munkát. Én azt szeretném kiemelni “Az Ember” munkásságából, hogy mindig helyet ad az ellentétes vé­leménynek is. íme cikket Írtam a lap február 23-i számában “A magyar demokratikus emigráció feladatairól” s az április 5-i számban már megjelent Kruchi­na Viktor hozzászólása. így he­lyes ez! Most azonban a zárszó jogán én kell, hogy kérjem hely­reigazító megjegyzéseim közzé­tételét: 1) Kruchina hozzászólásában hosszan ir arról, hogy ikik is vet­tek részt a londoni konferencián. Ezzel kapcsolatban kénytelen va­gyok megállapítani, hogy a Libe­ral International Salvator de Ma­­dariagát delegátusként, T. Ku­­niczky és M. Vészy-t, mint “ob­­server”-eket küldte be. 2) Teljesen osztom Kruchina nézetét, hogy nem helyes társa­dalmi kaszt szerint megkülöm­­böztetés alapján Ítélni meg köz­életi férfiak politikai szereplését. Én éppen ezt nehezményezem. Ezzel szemben igen csodálko­zom azon, hogy ez a kritika any­­nyira fáj Kruchinának. Angliá­ban nem szokás személyi sérel­meket keresni elvi kérdések meg­vitatásakor .Példák nélkül termé­szetesen aligha világíthattam vol­na meg azt, amit állítottam, de épp azért, hogy ez véletlenül se tűnjék senki ellen irányuló tá­madásnak, fűztem hozzá a kö­vetkező mondatot: “Nem szeret­ném, ha bárki is félremagyaráz­ná: én személy szerint a delegá­tusok mindegyikét tisztelem és nem egyet sokra értékelek közű­­lök.” Ezt ma sem vonom vissza.. 3) őszintén sajnálom, hogy cik­kemből kihagytam annak a felet­tébb káros és veszélyes irányzat­nak a bírálását, mely mindjobban elharapódzik az emigráns körök­ben, s amely megbízatásokat és közszerepléseket csak abból a szempontból ítél meg, hogy azok hoznak-e az illető konyhájára va­lamit vagy sem. Igen-igen meg­tisztelő Kruchina részéről, hogy —ahogy állítja—nem kíván ró­lam ilyesmit feltételezni, de re­mélem, bevallja, hogy ez kissé ne­héz is voína az én esetemben. 4) Az, hogy valaki Peyer Ká­rolyt “meri” képviselni itt a sza­bad világban — amiről nincs tu­domásom, hogy olyan veszélyes volna, — az engem éppoly ke­véssé érint, mintha akárki mást képviselne, feltéve, ha megvan az a kellő egyéni súlya és tiszta múltja, amely érdemessé teszi ar­ra, hogy a magyar ügy bajnoka­ként hivatalosan szerepeljen. Az utóbbit bona fide mindenkiről feltételezem, amig annak ellenke­zője be nem bizonyosul. Az előb­bire nézve azonban nem vagyok ilyen toleráns. Kicsit elmosolyod­tam, amikor láttam, hogy Kru­china Viktor az én cikkemről, mint “inkriminált cikkről” em­lékszik meg. Nem helyes, ha az ember annyira a szokás rabja! Azt viszont komolyan veszem, hogy én mi szerint Ítéljem meg és mi szerint nem, hogy ki alkalmas vagy ki alkalmatlan egy ügy kép­viseletére. Itt ugyanúgy kikérem magamnak a gyanusitgatást, mint elutasítom magamtól a baráti kapcsolatok alapján való értéklé­seket. Akármilyen szerény és je­lentéktelen legyen is a magam politikai vagy közéleti múltja, — egyre mindig büszke vagyok és maradok, és ez az, amiért öreg fejjel hazámat is elhagytam: hogy soha nem embert és hatalmi cso­portot, vagy húsos fazekat, ha­nem a jogot és igazságot szolgál­tam. Ettől az emigrációban sem fog senki és semmi eltántoríthat­ni. Fogadja Főszerkesztő Ur őszinte tiszteletem VÉSZY MÁTYÁS I MIAMI BEACH-i nyaralási I ! bargain! — Használja ki le-1 ! szállított nyaralási árainkat!; ; Mindenkinek elérhetővé akar- ; ; juk tenni a nyári pihenést ; j Bölcskeyék Amerika-szerte ; ismert hoteljében: : Indian Creek Lodge | ; 3 percre a tengerparttól ;; ; 6981 Indian Creek Drive ;; ; Phone: 86-6152 I Fürdőszobás modern comfort- 11 I tál berendezett hűvös szobák,!; ; már heti $12-től. — Mérsékelt;; ; áron étkezhet is Bölcskeyéknél.;; ; — Swimming Pool Facilities — ; > ' Vendégeinket megérkezéskor ; I autóval várjuk. A Magyar származású Zsidók V ilágszövetsége (317 East 79th Street,) 1952. JUNIUS Hó 8-án, vasárnap este 6 órakor a WALDORF - ASTORIA HOTEL - BEN MARTON ERNŐ a Világszövetség^ központi AVIGDOR HAMMÉIRI tiszteletére társasvacsorát rendez. ASzociális Bizottság elnöke: Dr. Elizabeth Weiss de Csepel. Master of Ceremonies:Mr. Harry Herschfield. Vacsorajegy ára $12.50. Megrendelhetők: BU 8-8213

Next

/
Thumbnails
Contents