Az Ember, 1951 (26. évfolyam, 6-49. szám)

1951-11-17 / 43. szám

3-ik 0>dal f November 17, 1951 AZ EMBER sarkában, csakhogy a “Wall Street” nem engedi be. Természetesen, a szóvjeti hazugságokkal szemben, igen­is meg kell mondani, milyen jó a sora a “proletárnak” is Amerikában. De csak mint választ a hazugságra, úgy odakenve köztudomású való­ság gyanánt, nem pedig hars propaganda f ő p o n t j aként. Mert erre Sztálin meg Rákosi Mátyás csak dörzsölgeti a ke­zét, milyen jól legyezgeti Amerika az ő uralmuk egyik támaszát, az állati méretűvé hecceit kollektiv, tömegi irigy­kedést. Ugyan hányán lesznek a kommunistává nyomorított népségek közt még olyanok is, akik hallván erről a duslako­­dásról Amerikában, azt mond­ják magukban: micsoda szü­­retje lehetne ottan a “davaj csaszi”-nak! . . . Nem — ha elmondjuk, milyen jól élnek Amerikában még egyszerű munkások is, akkor arra kell helyezni a fősulyt, miért élnek ilyen jól. Nem azért, hogy az amerikai “gazdasági rendszer” meg a “free enterprise” any­­nyival kiválóbb a “szociáliz­­mus”-nál meg a kommuniz­musnál. Mert a “gazdasági rendszer” Amerikában is, Oroszországban is ugyanaz. Mindkettő: kapitalizmus. Csakhogy Amerikában kapita­lizmus, tőkés termelő rendszer, szabadsággal, szabad emberek szabad társadalmában; Orosz­országban pedig kapitalizmus szabadság nélkül, szabadság­nak nyoma nélkül—és kapita­lizmus szabadság híján, rosz­­szabb a rabszolgai rend­szernél, rosszabb a jobbágy­ságnál, rosszabb a fáráóknál, az emberi elnyomatás legron­dább, legféktelenebb mert leg­kényelmesebb formája. Ezt kell hangoztatni, ezt hogy Amerikában szabad világ van, azért élnek az emberek olyan jól. És azért' élnek .jobban mint bárhol másutt a világon, mert az amerikai élet a sza­badsággal kezdődött, a fran­cia forradalom korával, mást min tszabadságot soha nem is ismert. Mig nálatok rabság van, azért vagytok piszkos nyomor­ban. És ez a ti szennyes rabvi­­lágtok erőszakosan terpesz­kedni akar szerteszét a világ­ban, természetesen, mert igy kívánja a rabtartók vadállati ösztöne. Hallgassatok az ame­rikai kislányra: emberek a gátra, mert veszedelemben a szabadság! Nem a “termelési rendszer,” nem az “életmód,” hanem az, amit a kisgyermek is megérez és megért: a sza­badság. A VASFÜGGÖNYT DÖNTŐ SZABADSÁG A serdülő gyermek magától értetődőnek érzi még annak a fontosságát, ami a mi vilá-NINCS THANKSGIVING VACSORA JÓ BOR NÉLKÜL. f HA JÓ BORT AKAR, FORDULJON AZ AMBASSADOR LIQUORS ------ INCORPORATED-hez ------ , I New York Bor Központja. Itt kaphatja a legjobb hazai és importált borokat minden országból. PULYKAVACSORÁHOZ ad­janak Nemes Kadart vagy Egri Bikavért. Ne mulasszák el a többi magyar borokat és likőröket. Ha nagy a család vagy sok a vendég, vegyenek gallonbort. Telefon rendeléseket azonnal szállítunk. W 144 EAST 86th STREET, N. Y. Bet. Lexington and Third Aves. SAcramento 2-4900 AT\yater 9-3600 gunkban már az emberek min­dennapi gondjai, félelmei, jo­gos mérgességei, lázadásai alá van avarozva, az öntudatlan alá, a szabadságét. A mi vilá­gunk népe értetlen zavarban kérdezné: mi az, hát az is va­lami, a mindennapi levegő, amit beszivunk, hát érték az, amiért érdemes elveszni? De nem úgy az orosz, a keleti né­met meg a többi rabnép. Azok­nak a szabadság értelme és vágya uj ragyogással kelt életre, mint az eke fölvetette fakó érempénz a föld mélyé­ből, amit kifényesítettek. A rabnépeknek a szabadság fo­galma mást mond mint né­­künk, a mi hétköznapunknak, valami nagyot igenis, ami minden egyebet magába fog­lal egy szóban. Egy orosz anyaneylvü brooklyni fiút az amerikai hadvezetőség kikül­dött a háború végén, nézzen körül a Hitler munkatáborai­­ból a szovjetbe hazatereit tíz­ezrek között. Azt írja, hogy ezek a népek mohón kérdez­gették tőle, igaz-e az hogy Amerikában az újságok szaba­don támadhatják az Elnököt, az itteni Sztálint. És amikor megtudták tőle hogy ez igaz, bizonyára felködlött szenve­désektől zavaros szemükben,, miért mennek most haza gyó­gyíthatatlan nyom oruságba, és amit sejtettek, még rosz­­szabba, szibériai haláltábo­rokba, mert ha náci kényszer­­munkában is, de érintkeztek a Nyugattal. Sztálinéknak még ez is — szabadság volt. Ez az amitől ők félnek. Mint ördög a szentelt víztől. A sza­badságtól. Amerikai duslalko­­dást, nyugoti aránylagos jólé­tet, azt mind letagadhatják és visszájára fordítják. Erre az argumentumra azonban nincs válaszuk. Demokráciát hiába ( hirdetünk; ^z csak náluk van igazi. Békét hiába hangozta­tunk, azt csak ők akarják. De ha azt mondjuk: szabadságról van szó kérem szépen és rá­uszítjuk az ő népeiket, szerez­zék vissza maguknak az elve­szett levegőt, az édes friss sza­badságot, és megmutatjuk nékik hogy minden egyéb jó benne van ebben az egy va­rázsban, akor ezt nem tudják elferdíteni. Mert ebben az egy­ben, a szabadság kérdésében, ők nem ismernek tréfát, nem engedhetik meg maguknak még a csavarás lukszusát sem. Legfeljebb letagadják azt hogy nálunk szabadság van. Azt azonban, hogy rájuk szaba­dítsuk a szabadságnak még csak a próbálkozó előszelét is, azt nem engedhetik meg, at­tól irtóznak. Demokrácia ná­luk van, mondják a propogan­­dájukban, dolgozók jóléte ná­luk van, béke-törekvés csak náluk van és egy röhögés az, há más is a szájába veszi a bé­­[ ke szót. De szabadságot, — azt | még csak nem is Ígérnek, sem- J milyen elcsavart formában j sem. Arról őszintén megmond­­í ják még a propagandájukban is, hogy szabadság pedig nem lehet, mert az a “kapitalista kizsákmányolás” r ö g t ö nős visszatérését jelentene, a “tervgazdálkodás” megszűn­tét, a proletár-diktatúra véres 1 bukását. Azt megmondják vi­lágosan, szabadságról semmi­képen nem lehet szó; hiszen az a legnagyobb vívmányuk, hogy felszabadították a rend­szerüket a szabadság átkától. Tehát ezt, a szabadságot, an­nak példáit kell folyton-foly­­vást a szemükbe vágni. ÍRÁSTUDÓK ÉS “MARXISTÁK” ' ^ A mi szabad világunkban a szabadság eszméjének meg­váltó fontossága elkopott, egy szó maradt, lényege mélyen az öntudat alá temetkezett, és a növendék gyermek friss ár­tatlansága kondul csak együtt­­az elsülyedt haranggal. Azért iiem tudjuk használni kellő­képen a szabadságnak sujtoló hatalmát. De ebben nagyon is ludasok az írástudók és a kö­­rülük rajzó értelmiségiek, azok akik a tétova lelkű tö­megek nevében hangot adnak. Azok felteszik a pápaszemet és mint az ujtestamentomi kétkedő az igazságról, kérdik, mi az hogy szabadság. Arisz­­toteleszi és aquinoi kérlelhe­­tetlenséggel akarják megköze­líteni azt, ami ős emberség, világot felszabadítani biró in­dulat. Kérdezzék meg a ma­gyar elcipeltet, a gürcölő munkást, a kizsarolt parasz­tot, társukat, a magyar költőt a nyilasok alatt reszketve buj­kált zsidót, ( majd azok meg­mondják nékiek mi a szabad­ság . . . Énnekem mindig rej­tély volt, hogy a fasizmu­sok és nácizmus szörnyű ural­mai után, a szennyes vizára­­dat színén végre levegőhöz jutva, jelentős emberek nem bírták megtanulni az egyetlen tanulságot, hogy szabadság nélkül pedig nem lehet élni. Hanem sokaknak első dolguk volt, más rab-uralom után nézni. És még most is, ha már nem sztálinisták, mert azt már nem hordják, hát akkor legalább titoisták, vagy még inkább: a templom második elpusztítása után, a Rajk-iz­­mus mennyei Jeruzselemébe menekülnek. Csak szabadságos világ ne legyen. Ruere in ser­­vitutem, eszeveszetten vágy­nak a raboskodás után. Isten­tudja, tán a harminchét év óta egyre visszatérő dúló hábo­rúk szoktatták az embereket erre, az önkinzó mazochizmus és ostorozó szadizmus kedve­lésére? Dehát a szellemi em­bereknek mégis inkább kelle­ne őrizkedniük attól, hogy; gondolataik ne legyenek vad természeti erők szolgáivá* Vagy, éppen ők, az érzékeny; rezgésü emberek esnek leg­könnyebben áldozatává aa ilyen bénító köz-varázsnak?, Ha igy, hát akkor inkább né­­muljanak el. És itt vannak a savanyu­­jóskások, az én tisztelt bará­taim és elvtársaim, a szociál­demokraták, azok közt is kü­lönösen a magyarok. Azok akik igazán sohasem estek be­le a kommunistáskodásba,-ha­nem elejétől becsületesen ki­tartottak amellett, hogy a kommunizmus elvetendő do­log. De nem, úgy, hogy ime most kitört a kereszteshad a fasizmusok,* nácizmus, kom­munizmus egytömbü totálitá­­rizmusa ellen, ami mellett minden eddigi reakció eltör­pül szabadság-tiprás dolgá­ban, egy vallásháború-szerű világ-összecsapás a szabadság és a rabság vallói között, mi­ben pártot nem vállalni vég­leg, embertelen dolog. Hanem úgy: istenem, a szovjet-kom­munizmus borzasztó, de a ka­pitalizmus se jobb, mert “nem veszi köztulajdonba a termelő eszközöket,” — mintha ez vol­na ma az emberiség legna­gyobb gondja. A szovjet azt mondja, ő köztulajdonba vet­te, és ezért kell hogy elkerges­se a szabadságnak még az ár­nyékát is az ő kényszer-gaz­­dálkodásos társadalmából. Er­re azt mondják barátaink:' igen, de én nem ilyen lovat akartam . . . Hát milyet? Egy uj lángésznek kellene jönni hogy az megmondja, hogyan kellene ma a termelő eszközö­ket köztulajdonba venni a szabadságok eltiprása nélkül. De ez, a szabadság, nékik ném is olyan fontos. Száz esztendő előtti jövendőmondó csíziójá­nak gőgös tudóiként, ők, a “neutrálisták” azonosítják a szabadság eszméjét, a man­­chesterizmus valamikor volt tőkés praktikumával, gyakor­latával. Szabadság?, az se egé­szen jó, mondják, mert a sza­bad verseny, az a kapitalizmus lényege, az maga a kapitaliz­mus. És bizony, akarva-nem akarva, valahogyan zavarosan, történelmi fegyverfársat lát­nak az egytömbü totalitariz­musok — egyébként elitélen­­! dő — gazságaiban a kapitaliz-TELJES MEGNYUGVÁS KEVESEBB, MINT 2c NAPONTA! A tűz és rablás okozta károk magasak, értékes okiratai és becsült tárgyai részére a legcélszerűbb hely egy Safe Deposit Box az önhöz legközelebb eső Manufac­turers Safe Deposit Company fióknál. Polgárpapírjai, öröklevelei, záloglevelei, biztosítási kötvényei, social security kártyája, részvényei, kötvényei és minden más értékes okmányának Safe Deposit Box-ban a helye. Ha nincs Safe Deposit Box-ja, béreljen egyet még ma! Ha már van, tartsa meg! Jó befektetés a biztonság és megnyugvás érdekében. Manufacturers Trust Company J EVERYBODY'S BANK “Közvetlen közelében a sarkon!” A Manufacturers Trust Company Társintézete Könnyen elérhető fiókok Manhattan, Brooklyn, Bronx és Queens

Next

/
Thumbnails
Contents