Az Ember, 1951 (26. évfolyam, 6-49. szám)
1951-10-13 / 38. szám
October 13, 1951 2-lk oldal AZ EMBER ras ztok és polgárok deportálásához, Mindszeníy elítéléséhez, a papok elmozdításához, a templomok meggyalásázásához. És azt a sok szennyet, amit Rákosiék elkövettek, Szabó Zoltán eltévelyedett falukutató parasztpárti író fedezni és ellensúlyozni próbálta a francia közvélemény előtt. A kryptokommunista Szabó most egy szerkesztőségben fog lelkesíteni amerikai zsoldban rubel helyett dollárokért MAKRAI TÁBORNOK ÚRRAL, aki néhány évvel ezelőtt ugyancsak Münchenben csinált propagandát HITLER ADOLF mellett, mint SZÁLASI berlini katonai attaséja. Az igazságnak tartozunk azzal, hogy megírjuk azt is, hogy ügyes vértezetü, jól törtető mezei hadak között véletlenül bizonyára, vagy szépségtapasznak becsületes demokraták is szerződést kaptak néhányan és MÁR AI SÁNDOR, és Mikes Imre (Gallicus), valamint Indig Ottó is dolgozhat. ÍME A SZERKESZTŐSÉG NÉVSORA: Gróf Dessewffy Gyula (Kisgazdapárti, az orosz megszállás után a “Kis Újság” főszerkesztője) főszerkesztő. Báró Doblhofí Lily, aki Horthy és az olasz hentes “Duce” életraj- I zával tette közkedveltté a nevét,— a főszerkesztő helyettese. Thury Lajos, az “Esti Újság” v. j segédszerkesztője, segédszerkesztői' címmel a rádió szellemi irányitója.; Irodalmi bizottság: Márai Sán- j dór, Mikes Imre, Szabó Zoltán. Hir-rovat tagjai: László István(?), Fekete-Kuty László (Kér. Nemz. Szöv.), Skultéty Csaba, Gergelyfy Sándor, szoc. dem., Peyer párisi lapjának a főszerkesztője. Paraszt bizottság: Kovács K. Zoltán (K.N.Sz.), Csupy Bálint (K.N.Sz.), Albrech Dezső v. képviselő. A munkásosztályt Kobele v. vi-1 déki lapszerkesztő képviseli. A női rovatot ÍMárjás Viktor, a í “Pesti Hírlap” v. tudósítója vezeti, j Egyházpolitika Jánosi jezsuita atya kezében van. Ifjúsági osztály teendőivel hár- ] man birkóznak: Marcell Árpád v.1 iskolaigazgatói?), Sárkány István (K.N.Sz.), Borbándi Gyula (Parasztpárt). A dramaturgia a következő kipróbált kezekben van: Kovács Aladár, a Szálasi-idők igazgatója, Hevesi Sándor örökében a Nemzeti Színházban, Zabéry-Horváth, I aki filmes volt, mielőtt Nyugatra menekült és “Az ellopott kézirat” valamint a “Körözés” cimü müvek hires szerzője: Székely András!'.! Színpadi tanácsadó: Indig Ottó drámaíró. Beosztás nélküliek: Igady Kiss Sándor, “Az Emigráns Szabad Száj” szerkesztője (Kisgazdapárt), Zathureczky Gyula és Zathureczkyné (szélsőjobb), Nagy László, a Kisgazda Párt v. sajtófőnöke, Molnár József (P.P.), Vámos Imrei?), Körösi Krizsán “ideológus,” akiről nem tudni milyen ideológiát képvisel. A katonai rovat élén Makray tábornok, Szálasi volt berlini katonai attaséja vezérel. Helyettese Korponay tábornok, akit Szálasi “Országvezető” a partizán alakulatok megszervezésével bízott meg. A katonai rovattól független beosztásban lévő katonai tanácsadó: Hennyey vezérezredes, a Lakatos - kormány külügyminisztere, jelenleg a M.N.B. németországi megbízottja. Bartha Albert nem kapott megóizázst. Szpíker: Perlaky Lívia. Karády Katalin nem kapott megbízást. * * t A latifundumos gróf. a félfadszta félzsidó bárónő hangja riaszthatja a földéhes kizsákmá- j , ayolt magyar parasztokat, a reak- j ;iós és vörös kulturbajnokok és liplomaták a magyar értelmiséget,: izociális jogaikért élet-halálhar- ! ■ ;ot folytató munkásrabszolgákat, i partizán csapatszervezők pedig i ízt a megtizedelt — most is rette- [ :ő réteget, amelyet a “partizánok” j ] arkón lőttek vagy gázkamrákba aurcoltak. Ezeknek a hangja némuljon el , Münchenben a “Szabad Európa ] Iangjá”-n és némuljon el az egész \ izabadságot óhajtó szabad világon } egyaránt! CAFE TOKAY — Elsőrendű MAG\AR KONYHA — Minden kedden este RESTAURANT DAY, ami azt jelenti, hogy a tiszta jövedelem 10%-át a UNITED JEWISH APPEAL javára adományozzuk. Esténként fellép: Vajda Károly kiváló magyar énekes PAUL SZITTYAY és a hires “TOKAY" cigányzenekar! Tulajdonos: LEHOCZKY BÉLA 1591 Second Ave., (82 és 83. uccák között) N.Y.C. Telefon: REgent 4r9441 £9QOQOOOOOOOOO MOST érkezett Budapestről EREDETI IMPORTÁLT ÜVEGEKBEN HUNYADY JÁNOS TERMÉSZETES ÁSVÁNYVÍZ ' és a magyar Hortobágyon készült valódi Liptói Túró (Egyedüli elárusítója vagyunk egész Amerikában) A budapesti Herz-szalámi módjára készült, importált “HEART Hungarian Brand SZALÁMI Mindenféle ujmodu konyhafölszerelések. Nagy választék magyar hanglemezekben, Kérjen képes árjegyzéket! 1577 FIRST AVENUE New York 28, N. Y. (Corner East 82nd Street) Tel.: REgent 4-1110 Amerika legrégibb és legnagyobb magyar importháza. goOOOOOOOOOOOOOöOOOOOCXJOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOC H. ROTH & SON Kozma Árpád iejtajara I Manapság sokat hallunk, olvasunk a rendőrségről, rendőrökről Tegyük hozzá: nem túl sok jót Mi törvénytisztelő emberek vagyunk és mint ilyenek, azt valljuk hogy a bűnösök — rendőrök vágj civilek — bűnhődjenek . . . Jelenleg, mint mindannyian tudjuk, a2 illegális lóverseny - fogadásokból élősködő könyvesek, (magyarul: “bukik”) koronázatlan new yorki gengszterfőnöke körül van a nagj lárma. Részletekbe felesleges volna belemenni. A nagy “büki” főnök bevonult a börtönbe és nem árulta el annak a pár tucat rendőrtisztnek nevét, akiket belerántott a szennyes korrupcióba. Tegyük fel, hogy összesen száz vagy kétszáz személyről van szó. Kényelmetlen tudat, hogy rendőröket is meg lehet vesztegetni . . , Igaz, csak arról volt szó. hogy a “bukik” üzelmei felet szemet hunyjanak. A fogadás csaknem minden más országban legális. Amerikában is számos közéleti vezető egyén, sőt napilap is a legalizálás mellett tör lándzsát. Szóval nem igazi, nagystílű kriminális tettek elkövetőiről való kooperálásról van szó. Mégis, legelsősorban a rend őrének kell azon lennie, hogy a törvény minden rendelkezése érvényben maradjon. Tulajdonképpen egy kicsit büszkének is kellene lennünk e rendőr-skandalum publicitására, mert ez csak demokratikus országban fordulhat elő. Diktat urákban rendőr, katona és mindenki más uniformisban egyszerűen tabu. Azokhoz nem lehet nyúlni, azokról nem lehet irni. Törvényre vinni őket pedig több volna az öngyilkosságnál. Az ügyészek nálunk mindig meg fogják találni az utat és módot arra, hogy a bűnösök törvény elé kerüljenek, még akkor is, ha a terhelő koronatanúk, ideig - óráig megtagadják vallomásukat. A mi rendőrségünknek néhány tucat tagja korrupciós pénzt foj gadott el. Nagyrészük nyugdíjba ment és az apróbb/vétkesek való- I szinüleg megtanulták jól a keserű j leckét és a jövőben nem követnek i el hasonló bűnt. A rend őreinek óriási, túlnyomó I része 100 százalékig becsületes és megközelíthetetlen. Legjobban az j emigráns amerikai polgárok tudják megbecsülni őket, mert mi mindannyian tudjuk, hogy az itteni rendőr BARÁTUNK, akitől nem kell félni, aki segit apróbbnagyobb bajainkban és aki gyerj mekeinknek hü patrónusa. Hasonlót nehéz lett volna valamikor is leírni a budapesti surmó röndérről, a zsaruról, a félig analfabéta “csákmátéról,” (aki azonban még mindig sokkal különb volt mint a nyers, bugris vidéki kollégája, a brutálisan kegyetlen, durva paraszt verő, később nyilas tömeggyilkossá váló kakastollas bitang csendőr . . .). A new yorki rendőrre nézve nem is lehetne nagyobb sértés— mondjuk, mint összehasonlítani öt mindenkori magyar “kollegáival.” Rákosi Matyi hírhedt rendőrsége csak megduplázza a rossz reputációt. • Visszatérve a mostani korrupciós vádakra, úgy gondolom, ideje, j hogy a néhány tucat megveszte; getett rendőr helyett végre azokj ról a tízezrekről Írjunk, akikhez I semmiféle vád nem érhet fel. Személyesen, közelről egyetlen : “cop”-ot ismertem; mivel magyar származású volt, szeretnék néhány paragrafust szentelni tiszta emlékének. Az igaz, nem mindennap történik meg, hogy a vidéki városkában elhunyt egyszerű renciőrőrmester haláláról szóló hirt átvegye a “Times,” a “Telegram” és más new yorki világlapok. KOZMA ÁRPÁD, aki most 41 éves korában halt meg, a másodgenerációs magyarság öntudatos jelképe lehetne. Édesapja valamikor régen Bridgeport, Conn.,-ban magyar szerkesztő volt. Iskoláinak elvégzése után Árpád azonnal rendőrnek ment.. Szerette hivatását ez a hatalmas, birkózóbajnok kinézésű és erejű, jóképű férfiú s úgy érezte, hogy felettesein kívül mindig mögötte állt az utca népe. Azt szokta mondani: “Ezer emberből 999-nek én vagyok a protektora — a szerencsétlen ezredik, a bűnöző ellen . . . munkám fontos, de még annál is fontosabb, hogy nyugodtan tehessem fejemet párnámra." Kozma Árpád mestere volt mindennek, amihez csak hozzányúlt. Á kötelező pisztolygyakorlatokat odáig vitte, hogy két alkalommal is megnyerte New Jersey állam pisztolylövő bajnokságát, amin százak vettek részt. Amatőr filmezésben, fényképezésben néhány év alatt hollywoodi magaslatokig jutott! Sokszor szemére vetették különféle dijainak elnyerése után, hogy miért marad meg rendőrnek, ami olyan kis jövedelmet és nagy felelősséget, állandó életveszélyt jelent . . . Ő csak nevetett és azt állította: “Ez talán a legfontosabb foglalkozás és nem is olyan biztos, hogy a boldogsághoz nagy jövedelem is kell.” Kozma őrmester boldog ember volt. Feleségével és négy kisgyermekével néha átjött New Yorkba, kölcsönautón. Neki nem jutott autótartásra ... De a jövőre gondolt. Házat akart. Hogy épit szegény ember házat? ügy mint Amerika hőskorában! Egyedül, két kézzel. Egész Verona városka csodájára járt annak a kis családi háznak, amit Árpád épített és amit nem engedett befejezni a könyörtelen Kaszás. Sgt. Kozma téglánként rakta össze nappal a házát — mert éjjel vigyázott Verona rendjére. Sajnos, szive váratlanul, minden figyelmeztetés nélkül felmondta a szolgálatot. Másodpercek alatt méghalt. Temetése olyan impozáns volt, hogy azt csak Jókai Mór tudta volna valóban papírra vetni. Igazi embert temettek egy new jerseyi kisvárosban, akit mindenki szeretett és akinek emlékére joggal lehet büszke az amerikai magyarság. • Más kérdés, hogy mi lesz a négy apró harmadgenerációs magyar árvával? . . . (erp) JUNE KOYACH HANGVERSENYE Nemcsak nagy élvezet volt hallgatni ennek a nagyszerű zongoraművésznek a new yorki bemutatkozását, de mi magyarok büszkeséggel voltunk tanúi ennek a kivételes tehetségű amerikai magyar leánynak ragyogó zenei megnyilatkozásának. A fiatal művésznő, bár Chicagóban született s sohse hagyta el amerikai szülőföldjét, magyar szülőknek (budapesti) a gyermeke és folyékonyan beszéli a magyar nyelvét. így hát örömmel valljuk magunkénak. Kovách June a magyar névref hozott dicsőséget — amint nagyszámú müvésztársa teszi ezt szerte a világon — és mi, magyarok örömmel és 'szeretettel. fogjuk kísérni művészi pályafutásának kibontakozó utjain, bárhova is fognak azok vezetni. Nagy várakozással néztünk elébe ennek a new yorki bemutatkozásait. Hiszen, mint a nagyrábecsült Namburgipályaverseny ezévi győztese ment a Town Hall-i koncertdobogójára. Ennek a várakozásnak ő nagyon is megfelelt. Sőt, azt felül is múlta. Nem szükséges, hogy idézzük a new yorki lapok lelkes hangú kritikusainak a jelzőit. Aki annyira tele van tehetséggel, mint ez a fiatal leány, annak a kritika — bár segithet és árthat, — de a .sorsát nem dönti el. A sorsa mindig közte és a világ legjobb kritikusa közt fog eldőlni, valaha is és bárhol is fellép. A világ legjobb kritikusa pedig — a közönség! • A new yorki közönség pedig.— (a világ legelkényeztetettebb közönsége)—bár tartózkodóan fogadta az itt eddig ismeretlen fiatal művésznőt, de már az első két száma után — a Scarlatti és Mozart szonáták után — nag y (tapsviharba tört ki és a műsor legsúlyosabb száma után (Brahms) hangos bravó kiáltásokkal és szűnni nem akaró tapsviharral ünnepelte. Ha egy művész a nehéz Brahms - Haendel variációk súlyos és komplikált fugáját ilyen mesteri elkészültséggel és kristálytiszta szólamvezetéssel tudja értelmezni, — az túlnőtt a “tehetséges fiatal művész” jelzőjén. Az egy érett muzsikus, amiből nincsen sok. Ennek a zongoramüvésznak rengeteg színe van. És szive is van. Ujjai alatt a n agy szerű Stein way-zongo ra dalolt, énekelt, suttogott és elringatta a hallgatókat a fantázia gazdag és sejtelmes országába. Leheletszerű pianisszimói dübörgő oktávjai és gyöngyszemű futamai elragadtatták a közönséget. Ami minket a legjobban megfogott, az a költői elgondolása és a kinemesült Ízlésének az állandó jelenléte volt. És ráadásaiban is (Chopin“ Nocturne,” Liszt: “Campanella”) megnyilatkozott. További sok sikert és mielőbbi “viszont-hallást” New Yorkban!________________ MAYOR’S RESTAURANT KÖZISMERT MAGYAR KÜLÖNLEGESSÉGEIRŐL Mérsékelt árak. Finom vevőkör. CLIFTON HOTEL 127 West 79th Street Telephone: TR 4-4525 NEW YORK CITY Mrs.Herbsts 1437 Third Ave., N.Y.C. Tel. BUtterfield 8-0660 VALÓDI, HAZAI JEGESKAVÉ! A legfinomabb készitésü rétesek, sütemények és torták. Hallgassa minden vasárnap d.u. 3-tól 3.15-ig MRS. HERBST rádió óráját. (WWRL állomás 1600 ke.)