Az Ember, 1943 (18. évfolyam, 25. éves jubíleumi szám)

1943-07-04 / 25. éves jubileumi szám

July 4, 1943. Az Ember 41-ik oldal. Our Space In The ONE WORLD (A mi helyünk az EGY VILÁG-ban!) Irta: KÉMÉNY-HARDING TIBOR Willkie könyvéből kapott inspiráció alapján, hogy le­írjam gondolataimat, mert úgy érzem, hogy' mindazt, amit a magyarságról közöl­ni óhajtok, az pontosan, változtatás nélkül alkal­mazható valamennyi nem­zetiségre — legfeljebb a ne­veket kell az illető nemze­tiségi vezetők neveivel be­helyettesíteni. Ennek alap­ján az az érzésem, hogy ha írásommal el tudnám érni azt, hogy tükröt tartsak az összes nemzetiségi vezetők majdnem kivétel nélküli torzképe elé, talán ráesz­mélnének arra, hogy akár egymás elleni gyűlölet, akár egyéni opportunitás irá­nyítja cselekedeteiket, egyi­kük sem kerülheti el meg­érdemelt végzetét, amely nemcsak abból fog állni, hogy a ma többé-kevésbé j KEMÉNY-HARDING TIBOR félrevezetett tömegeik el­fordulnak tőlük, hanem fel­­tartózhatatlanul közelgő és egyedül lehetséges kibonta­kozása a népek közeljövő­­beni helyzetének el főgja söpörni őket és el kell sü­­lyedniök az ismeretlenség nirvánájába. “JAM PROXIMUS AR- 1>ET UCALEGON . . . ”, de még nem késő, a leg­szebbet, a legtöbbet még meg lehet és meg kell men­teni. Ha jelen soraimmal csak egyetlen lépéssel kc-zelitem meg annak az egységnek megteremtését, amely a vi­lág összes népei részére biztosítja a megillető he­lyet a “One World”-ben, akkor igyekezetem nem fog hiábavalónak bizonyulni. New York, 1943, junius 4. ÜNNEPI LEVÉL Most hagyta el a sajtót Kemény Harding Tibor könyve, amelyet elsősor­ban a magyar kérdés megvilágítására irt, de egyidejűleg általában a nemzetiségi kérdés meg­oldása tekintetében mond­ja el mély meggyőződés­től fütött, minden figyel­met megérdemlő nézeteit. Az amerikai magyar köz­életnek ez az önzetlen és fáradhatatlan harcosa Wendell Willkie szenzáci­ós sikerű könyve kapcsán tárgyalja a magyar és a nemzetiségi problémát. Az érdekes adatok gazdag tárháza Kemény Harding Tibor kis könyve, amelyet magyar és angol nyelven jelentetett meg. Az angol­­nyelvű kiadást elküldötte az Egyesült Államok veze­tő tényezőinek és az ame­rikai egyetemek politikai osztályainak. Mindenkép­pen jellemző Kemény Ti­bor közéleti puritánságá­­t ra, hogy k<ff^®t/*B®fn ■ óhajtja pénzért árusitáni, ellenben készséggel bo­­csájtja rendelkezésére tel­jesen díjtalanul minden­kinek, aki ezirányu kiván­­• ságát közli vele. Minden­esetre ritka természeti tüj| l nemény a százpercentes önzetlenségnek ez a gesz- i tusa. Alább közöljük mutató­ba Kemény Harding Ti­bor könyvének előszavát: • ELŐSZÓ Wendel L. Willkie köny­ve, a “One World” hatása alatt Írom e sorokat. Mi, magyarok és leszármazot­tai bevándorolt magyarok­nak, kétségtelenül jelenték­telen porszemei vagyunk annak az “Egy Világ”-nak. A Willkie által megrajzolt ragyogó világba való beil­leszkedésünk talán nem látszik szükségesnek ma­gyar szempontból, mégis megkísérlem, bogy saját szempontból megrajzoljam a keresztmetszetét az itte­ni és odaáti magyar élet­nek az “Egy Világ ”-ban. Nem vagyok politikus és semminemű porcikám sem kívánja, bogy azzá legyek. Egyéni ambícióim nincse­nek sem ezen a téren, sem bármilyen más téren a ma­gyarsággal kapcsolatosan. Soraim megírására semmi más nem késztet, mint az, bogy magyar vagyok és szeretném elérni azon ál­momat, amelyért évtizedek óta harcolok, hogy egymást megjértő testvérekként, kö­ze« nevezőre kerüljenek a magyarság különböző frak­ciói, akiknek vezetői a ma­gyarságot olyan paraszt­szekérnek tekintik, amelyet a kátyúból csak úgy lehet kihúzni, hogy két lovat elől, két lovat hátul fognak be és azokat ellenkező irányba hajszolják. Tu­dom, hogy a szavam nem égbe kiáltó, tudom, hogy bem fog messzire elhallat­szani, hiszen az én szavam semmi egyéb, mint egy jaj­kiáltás az egyszerű nép, a tömeg soraiból. mgPe imádom Amerikát, a Tégs’zentebb életemben mind­az, amit itt az Egyesült Ál­lamokban kaptam. Ezért nem tudok eléggé bálás len­ni, nem tudok eleget tenni, nem tudok eleget adni. A legszentebb életemben az Édesanyám volt, akinek mindent köszönhettem. Ö olgpí belém a szeretet és megértés hitét minden em­bertársammal szemben. Ezt igyekeztem követni egész életemben. Ezt teszem most is és akkor, amikor Uncle Sam-el szembeni nagy ra­gaszkodásom és mérhetet­len szeretetem ösztökél e sorok írására, ezt azért te­szem, mert akkor, amikor az amerikai magyarság széthúzó, egymást lebunkó­­zó frakcióiról keseregtem az OWI egyik kiváló veze­tőjének, azzal igyekeztem megnyugtatni, hogy saj­nos, ugyanaz a helyzet az összes többi itt élő nemze­tiségek különböző frakciói között és csak jellemzés­képen említette meg, bogy még a német frakciók is, a íkik mind náciellenesek, egy­más ellen agyarkodnak. Azóta módomban volt be­tekintést nyerni a külö'nbö­­ző nemzetiségek tevékeny­kedésébe és szomorúan kel­lett megállapítanom, hogy a magyar jelenség nem izo­lált jelenség, hanem karak­­terisztikon minden nemzeti­ség mozgalmára. Ez a tény befolyásolt Kedves Feri, Ezelőtt három hónappal leközölted lapodban Az Em­ber első számának címlapját. Mikor megláttam, megcsa­pott a régi Budapest szele. Ilyesmi volt rajta: Royal Orfeum, kezdete y2 8 óra­kor . . . Sörkabaré, nyitva egész éjjel . . . Solti Hermin énekel . . . Tudod, én vidéki fiú vagyok, 16 éves koromig Pestet csak könyvből és az újságból ismertem. Szá­momra Budapest Agulár Ede cipőüzletéből állott, vagy Kis szerencséje Nagy . . . Én, Csillag Anna 105 cm. hosszú Lorelei hajammal ... a bé­kebeli Budapest, ahogy az hirdetéseiben megjelenik . . . Azután hallottam a Pilvax Kávéházról, a Heckenast nyomdáról, a Nemzeti Mu­zeum lépcsőjéről, ahonnan Petőfi elszavalta a “Talpra Magyar”-t, Aquincumról, az chenyi egyévi Bih2 mm Akadémiáról, melyet Szé­chenyi egyévi jövedelméből alapított, szóval ismertem egy Budapestet, melynek ké­pét a történelemkönyvből, földrajz könyv illusztrációi­ból, a Filléres Könyvtár if­júsági regényei nyomán és újsághirdetésekből ' állítot­tam össze magamnak. Győri kisfiú koromban emésztett a vágy, hogy megismerjem azt a nagy várost. A Pesti Napló dekameronjából értesültem, hogy ott élnek a hires irók, mint Bródy Sándor, Molnár, Heltai, Karinthy. A dekame­­ronban nézegettem a fotog­ráfiákat és biztos voltam, hogy ha Pesten az utcán ta­lálkoznék velük, felismer­ném őket. Különösen vágy­tam a Pósa Bácsival való ta­lálkozásra. Mühlbeck Károly fejléceiből pedig tudtam, hogy télen igen nagy a hó Pesten és elakadnak a vil­lamosok, nyáron pedig nagy meleg van. Sajnos előbb kerültem a j harctérre, mint Pestre. Csak ; úgy 1918 végén, már mint öreg hadnagy kerültem fel és letettem a jó Kóber Leó asztalára egy csomó rajzot, miket unalmamban, kórhá­zakban, és kaszárnyákban gyártottam. Kóber vett be­lőlük a “Szamár” cimü vicc­lap számára, a kocka el volt vetve! Egyszer az Otthon Körben adott randévut, ké­nyelmi okoknál fogva és be­léptem a Szentéjbe. Dobo­gott a szivem, mikor felmen­tem a lépcsőn a magyar iro­dalom e fenkölt hajlékába. Akkor még nem tudtam, hogy az Otthon tagjainak fele kártyázásból él, és a másik felének a fele a kár­tyásokat vágja. Azt hittem, mindenki hires iró és mű­vész, mint ahogy a mara­dékról ez ki is sült. Megmu­tatták nekem a Feiks-ot, a Vértes-t káplári egyenruhá­ban, a Szigethyt, a hires Majort, a Herczeg Gézát, a csizmás Szekulát, a Szenes Bélát, Ignotust. Az a pipás, mondták: a Heltai, és az a kopasz a Drégely Gábor. És megmutattak téged is, Feri. Épugy néztél ki, mint ma. Azt mondták rád, hogy te vagy a hires Göndör, Az Ember szerkesztője és hogy nem veszel rajzokat. A hajad akkor is borzontos volt, a szemed már akkor is szen­vedélyesen villogott, nem. hagytad az Igazadat már ott az Otthon f oly sóján sem. Én őszintén bevallom, nem nagyon értettem akkor a vi­­! lág ügyes-bajos dolgát és nem tudtam, miért vagy te olyan haragos. Ma, 25 év múlva, ha találkozom veled a 79-es uccában és látom, hogy épp olyan izgatott vagy, és villog az oroszlán szemed, akkor kezdem érte­ni, hogy ott, Pesten, Bécs­­ben, itt Amerikában ugyan­azért verekedsz: mások baja fáj neked. Mások igazságát akarod kiverekedni. Az ügy­védek mások bajából va­gyont csinálnak, Te, Feri­kém, kiszerkeszted és csak ; lapot csinálsz belőle. A sors­harag téged az Igazság Baj­nokának szánt. Ezen nem lehet segíteni. Te ott fogsz elesni a harc mezején. Tulajdonképpen irigylésre méltó ember vagy Feri. Most már 25 éve van lapod. Ma­gad vagy a kiadó, szerkesztő, igazgató, titkár, azt írsz a lapodban, amit akarsz, nem parancsol neked a világon senki, csak az Ibolya. De hát ez tudjuk, jó, mert ő vigyáz rád, rendben tart és gondos­kodik róla, hogy legyen ná­lad tiszta zsebkendő, mikor a harcba indulsz. Az Isten áldja meg érte. Egyszer barátok között volt egy kis korholódás. Em­lékszem valaki ezt vágta a vitába: “És ha kórházba ke­rülsz, ki fog neked gyűjteni?, — a Göndör!” Hát látod, ez a hired. Ha valaki bajba ke­rül, beugrasz. Tudom hány­szor mentél ki a hajóhoz reggel ötkor “leszedni” egy refüdzsit. Sok bajt leszedtél te igy magadnak a hajóróL Úgy. ahogy Pesten a lapod hozzátartozott Pest életéhez, itt New Yorkban is Az Em­ber hozzátartozik a magyar élethez. Csináld Feri buzga­lommal még 25 évig, aztán majd ha szükség lesz rá, meghosszabbítjuk a szerző­dést. Isten vezéreljen! Barátsággal üdvözöl KELEN IMRE. KLEIN BEN szormekereskedő MINDENFÉLE KÉSZ SZŐRMEKABÁTOK Rendelésre mérték után is készítünk kabátokat és kijavítjuk, átalakítjuk szőrméit. — Elsősangu szücsmunka. — Elvállaljak bundáikat meg­óvásra biztos storegeban. SCHWARTZ & KLEIN 208—12 West 30th Street Telefon: PE 6-6384 New York, N. Y.

Next

/
Thumbnails
Contents