Atomerőmű, 2001 (24. évfolyam, 1-12. szám)

2001-12-01 / 12. szám

14. oldal ATOMERŐMŰ 2001. december Karácsonyi emlék (bodzakarácsonyfa) Karácsony a szeretet ünnepe. Ilyen­kor szeretet és béke költözik az em­berek otthonába. Talán nincs olyan felnőtt, aki ne őrizne karácsonyi em­léket a szívében. Számtalan emlék közül a gyermek­kori karácsonyi események maradnak meg az ember emlékezetében. A gyerekek türelmetlenül várják a karácsonyt és az ajándékokat, amit kértek a Jézuskától. Ünnepek előtti napokban a szülőktől szinte naponta többször kérdezik, hogy mikor jön a Jézuska? (Az ötvenes évek­ben sem sikerült elhitetni a gyerekek­kel, hogy a Télapó hozza a fenyőfát.) Magam is a türelmetlenkedők közé tartoztam. A várva-várt pillanat - ha nehezen is - mindig elérkezett. Csengettyű hangja jelezte, hogy megjött a Jézuska. A szoba közepén gyertyafény világította, feldíszített fenyőfa látványa ejtett ámulatba ben­nünket, gyerekeket. A kis Karácsony, nagy Kará­csony... éneket szüleimmel közösen elénekelve, a fenyőfa alatt lévő aján­dékokat is megkaptuk. A biztonságot jelentő vizesvödör is ott „díszelgett” a fenyőfa mellett. A szakszerűen fel­szerelt gyertyák szerencsére nem okoztak tüzet. Miután a kapott ajándék öröme kis­sé alább hagyott, észrevettem, hogy a karácsonyfa nem olyan, mint a koráb­bi volt. A fenyőágak a fatörzsébe vol­tak betűzdelve. Evekkel később tud­tam meg, hogy a bodzafa szárát kifúr­va készült el a karácsonyfa. Valószínű, hogy az ötvenes évek­ben a fenyőfahiányt a találékony ke­reskedők így tudták pótolni. Ünnepek eltelte után egyre gyakrab­ban, vágyakozva pillantottunk a szalon­cukorra, a papírdíszekre nem is figyel­ve. Az édesség akkoriban nem éppen megszokott csemege volt a gyerekek­nek. Szülői engedéllyel, vagy anélkül titokban 1-1 szaloncuk­rot „elcsenve” kopni kezdett a feldíszített karácsonyfa. Gyomorrontás veszélye nem fenyegette a „torkos” gyerekeket, mert a melaszos cukor hamar kielégítette a cu­koréhségünket. Gyerekkorban a szeretettel együtt kapjuk az ajándékot is. Mindig örömöt jelent kapni és adni, megemlékezni egy­másról. A Karácsonyi ünnepek alatt még több szeretet és boldog­ság költözik az emberek szívé­be. Ezzel kiszorítva a rosszat, a kellemetlen érzést, a bánatot. Az emberi szeretetet, jósá­got ne csak az ünnepekre kor­látozzuk! Ember az embert szeresse! Vele együtt a környezetét, a Földet ahol élünk, küzdünk, dolgozunk szebb jövőnkért. MJ. Karácsonyfa alá és a jövő évre gondolva Immár a minőség évszázadában Főszerkesztőnk felkérésére - 2001. december végén - egy gondolatébresztő idézetet - Dr. Joseph M. Jurantól és egy számomra kedves Ady Endre verset szeretnék ajánlani hűséges olvasóink figyelmébe: „Egy olyan évszázadot hagytunk el, amely termelékenység-központú volt... Olyan évszázadba léptünk be, amely a minőségre fog összpontosítani. " Ady Endre: Kis karácsonyi ének Tegnap harangoztak, Holnap harangoznak, Holnapután az angyalok Gyémánt-havat hoznak. Szeretném az Istent Nagyosan dicsérni, De én még kisfiú vagyok, Csak most kezdek élni. Isten-dicséretre Mégiscsak kiállók, De boldogok a pásztorok S a három királyok. Én is mennék, mennék, Énekelni mennék, Nagyok között kis Jézusért Minden szépet tennék. Új csizmám a sárban, Százszor bepiszkolnám, Csak az Úrnak szerelmemet Szépen igazolnám. Karácsonyfa Már a régi rómaiak is zöld ágakkal díszítették a házaikat Saturnalia, va­gyis a téli napforduló ünnepén. A svédek Jul ünnepén egy fenyőt ültet­tek a házuk elé, ez jelezte a mező­­gazdasági munkák végét. Elzászban a XV. század óta a vallá­si tárgyú színdarabokban, a misztéri­umjátékokban előszeretettel állították színre az Edénkért szép piros gyümöl­csű almafáját, ez volt a karácsonyfa őse. Később Németországban, Észak- és Közép-Európában a házak és az ut­cák ünnepi díszévé vált. A karácsonyfa díszei Szaloncukor, édesség, gyertyák, fé­nyek, ajándékok... Az üveggömbök az Édenkert almáit jelképezik, a szal­mából font díszek pedig a bő termést. Gyertyából tizenkettőnek kell len­nie, mindegyik az év egy-egy hó­napját jelképezi. Lengyelországban szokás, hogy egy kisebb fenyőt a csúcsával lefelé fölakasztanak a plafonra. Karácsonyi fahasáb Több európai országban ismert a ka­rácsonyi hasáb égetésének szokása. Kiválasztanak egy gyümölcsfa­vagy tölgyfahasábot (az előbbi a bő­ség, az utóbbi a robusztus erő jelké­pe), és ünnepélyesen berakják a kan­dallóba vagy a kályhába. Provence­­ban a család legidősebb és legfiata­labb tagja együtt helyezi be a hasá­bot, aminek egész éjjel, sőt esetleg tizenkét napon át, egészen vízke­reszt napjáig égnie kell. Közben bor­ral vagy olajjal locsolgatják, hogy jó legyen a következő évi termés, és sót szórnak rá, hogy távol tartsák a boszorkányokat. Az üszkös fadarabok Jh védelmet nyújtanak sJjj/ A nem teljesen elégett fadarabok a hiedelem szerint mágikus erővel rendelkeznek: megvédenék a tűz­vésztől, a villámcsapástól és a sze­rencsétlenségektől. Szenteste December 24-én nagy közös vacso­ra van minden családban, amit vagy az éjféli mise előtt, vagy utána fo­gyasztanak el, de az is előfordul, hogy félbeszakítják az étkezést, és a mise után folytatják. Gyakran hagy­nak egy üres helyet az asztalnál az elhunyt családtagok lelkei számára. Szokás három fehér abrosszal te­ríteni (a Szentháromság jelképeként) és szénát vagy szalmát rakni alájuk. A közép-európai országokban az asztalnál ülők húznak egy-egy szá­lat, és jósolnak belőle: minden jó lesz, ha egyenes a szalmaszál, ha vi­szont görbe vagy törött, nehéznek ígérkezik az új esztendő! Karácsonyi narancs A narancs valaha ritka, egzotikus gyü­mölcsnek számított, így megbecsült karácsonyi ajándék volt. Olyannyira, hogy a gyerekek gyakran egy nap csak egy gerezdet ettek belőle. A karácsonyi hasábfa eredete Talán a régi kelták és germánok örömtüzeit idézi, melyeket a téli napforduló idején gyújtottak, de csak a XI. századtól kezdve vannak egyértelmű nyomai a szokásnak. Karácsonyi vacsora Országonként más és más a menü: lehet kagyló, libamáj, gesztenyével töltött pulyka vagy ponty. Dániában almával és szilvával töl­tött kacsát, Svédországban szárított tőkehalat esznek. Ünnepi édességek A karácsonyi mézeskalácsok és ap­rósütemények formájának szimboli­kus értelme van. A szív csúcsa pél­dául távol tartja a rontást. A desszerteket a hozzávalók sok­félesége és a bőség jellemzi. Példa­ként említhető az angol szilvapuding vagy a tizenháromféle provence-i édesség. Honnét jöttél Télapó? Egy délután a Mikulásházban November utolsó vasárnapján a ma­mával és a papával elmentünk meglá­togatni a télapót. Már a falu határában tábla jelez­te, hogy merre kell menni a "Miku­lásház" felé. Nem volt nehéz meg­találni, mert nagyon sok autó par­kolt a háza előtt. Na és a ház? Csu­daszépen volt feldíszítve, a színes lámpácskák már messziről jelezték, hogy itt lakik a télapó. Az épület fa­lán nagy betűkkel a felirat, hogy MIKULÁSHÁZ. Izgatottan léptem be a házba, nem tudtam, hogy mi vár rám. Az előszobában levetettük a cipőnket és a kabátunkat. Vigyázni kellett a tisztaságra, mert naponta nagyon sok gyerek fordul itt meg. Kedves nénik vezettek végig a házon, és mutatták meg, hogy mit hol talá­lunk. Az első szobában egy csúszda volt, amit én nagyon szeretek. Eb­ből a szobából nyílt a télapó foga­dószobája. Ez előtt a várakozás idejére a szülők álltak sorba, hogy gyermekeik addig is szabadon játszhassanak. Amíg én elmentem a mamával játszani, addig a papa be­állt a sorba, hogy minél előbb beszélni tudjak a télapóval. A következő szobában rengeteg já­ték volt. Mindenki nagyon vigyázott a játékokra, senki nem rongálta meg, és ha már megunta, amivel játszott, azt visszarakta a polcra, ahonnét el­vette. Én egy zongorával játszottam sokáig, ami különböző hangokat adott, attól függően, hogy melyik bil­lentyűt nyomtam meg. A harmadik szobában egy óvónéni tartott foglal­kozást a gyerekeknek. Itt lehetett gyöngyöt fűzni, rajzolni, és színes pa­pírokból különböző figurákat hajto­gatni, ragasztgatni. Én egy hóembert ragasztottam össze, amit haza is hoz­hattam a kistestvéremnek. Végre elérkezett a várva várt pilla­nat, hogy beléphettem a télapó foga­dószobájába. Kedves, nagy szakállú bácsi a télapó. Felvett az ölébe és egy kicsit elbeszélgettünk, miköz­ben én simogattam a selymes hosszú szakállár Elmesélte, hogy ő nagyon messziről jött, Hóorsz­ágból. A szánját rénszarvasok húz­ták, akiket most fent hagyott a he­gyekben és vigyáznak rá a kram­puszok, amíg ő lejött a jó gyere­kekhez. Megígérte, hogy sok aján­dékot tesz majd a karácsonyfa alá. Kértem, hogy hozzon nekem vo­natot, dobot és babát babaruhák­kal. Végül egy kis meglepetést vett elő a zsákjából, aminek én na­gyon örültem. Sajnos el kellett bú­csúznunk egymástól, mert odakint még sok gyerek várt rá. Búcsúzó­ul a fülembe súgta, hogy várni fog, majd jöjjek vissza hozzá. Nagyon jó kis programunk volt. Biztosan minden kisgyerek örülne, ha eljutna a télapóhoz. El is felejtettem mondani, hogy a MIKULÁSHÁZ Nagykarácsony­ban található, és december 20-ig minden nap 9 órától 17 óráig tart nyitva. Olyan jó lenne, ha a szü­lők, nagyszülők elvinnék ide a gyerekeket, mindannyian örülnének neki. Elmesélte: Töricht Dóra óvódás Töricht Dóra és Töricht Szonja ATOMERŐMŰ A Paksi Atomerőmű Részvénytársaság havilapja Az Rt. vezérigazgatója: Baji Csaba Főszerkesztő: Beregnyei Miklós Főszerkesztő-helyettes: Lovászi Zoltánná Olvasószerkesztő: Varga József A szerkesztőség tagjai: Enyedi Bernadett, Gyulai János, Hadnagy Lajos, Majoros János, Medgyesy Ferenc, Sipos László, Wollner Pál Felelős kiadó: Kováts Balázs főosztályvezető Szerkesztőség: Paksi Atomerőmű Rt. Tájékoztató és Látogató Központ, Paks, Pf. 71. 7031 Telefon: 75/507-431 Telefax: 155-72-80 Internet: www.npp.hu Tördelőszerkesztő: Kertai Edit Nyomás: Séd Nyomda Kft. Szekszárd • Felelős vezető: Lambert István

Next

/
Thumbnails
Contents