Atomerőmű, 1999 (22. évfolyam, 1-12. szám)
1999-03-01 / 3. szám
4. oldal ATOMERŐMŰ 1999. március Mesterségem címere Haragos Sándor, Selmeczy Miklós, Hamvas Sándor X Kft., Y Bt. - olvashatjuk szerződéseken, autók oldalára nyomtatva, vagy az előttünk blokkoló kártyáján. Ismeretlenül is szerepet játszanak az atomerőmű működésében és a mi „munkás” hétköznapjainkban egyaránt. PA Rt-os dolgozóként vagy valamelyik Kft-ben szorgoskodva keveset tudunk egymásról. Őket szeretném hónapról hónapra bemutatni Neked kedves olvasó, hogy tudd: ki őriz és véd, ki főz, ki takarítja, fordítja, fuvarozza, rögzíti, javítja, szereli, gyógyítja... Bemutatkozik: a HS-FORSZ Fordító és Szolgáltató Betéti Társaság. A 80-as évek közepétől dolgoznak az atomerőmű területén belül, fordítók külső cégek alkalmazásában. Akkor monopol helyzetben volt a Műszaki Fordító Rt. Amikor privatizálták, lehetővé tették, hogy a fordítók akár saját szövetkezeteket vagy kft-ket alakítsanak. Akkor több ilyen társaság alakult. Ezek közül egyik a HS-FORSZ Bt - nyilatkozta Selmeczy Miklós. — Hányán dolgoznak a betéti társaságnál? — Hárman: Haragos Sándor, Hamvas Sándor és jómagam. Ami a fordítókat illeti, 50-es éveikben járó műszaki szakemberek, akik régebb óta az atomiparban dolgoznak, illetve különböző műszaki területeken több éves tapasztalatot szereztek. Emellett az orosz, angol, német nyelvtudásukat igyekeztek a lehető legmagasabb szintre fejleszteni. Vannak külső kapcsolataink is, akiket eseti megbízással foglalkoztatunk nagyobb volumenű munkákra. Szerencsére számítógép és telefax segítségével elérhetők, némelyek az erőmű területére szóló állandó belépővel rendelkeznek, ők akkor jönnek be, amikor a munka jellegéből adódóan valamelyik külföldi társasággal folyamatosan itt kell lenni. Ok is olyan mérnökök, akik a nyelveket, azon belül pedig a műszaki nyelvet is magas fokon beszélik. — Adminisztrátort, esetleg más állandó munkatársat foglalkoztatnak még ? — Nem, ez a tevékenység adminisztrátort nem igényel. Nem is jár sok efféle munkával. Ma már egy fordítónak saját mágának tudnia kell szövegszerkesztővel dolgozni. Nem olyan bonyolult dolog ez, gépelni is olyan szinten kell megtanulni, hogy napi tíz-húsz oldalnyi fordítással boldoguljunk. Az adminisztráció többnyire a számlák kiállításából és megfelelő kezeléséből áll. Könyvelőt a Bt. foglalkoztat, ő végzi a könyvelést, hiszen ez egy külön mesterség. — Mesélne a tevékenységi körükről bővebben? — A ránk háruló feladatok java része írásos dokumentációk készítése idegen nyelvről magyarra, magyarról idegen nyelvre. Az idegen nyelvvel kombinált szakmának mindhárman megszállottjai vagyunk. Érdekesebb munkáink közé tartozik a már közel egy évtizede készülő belső szószedetünk. Egyszer már olyan munkát is kaptunk, hogy egy hatalmas teijedelmű finn nyelvű anyagot úgy fordítottunk magyarra, hogy finn nyelvszakosokkal csináltattunk nyers fordítást, és ezt a nyers fordítást kellett műszaki magyar nyelvre átültetni. Nem kis munka volt, több ezer oldalnyi dokumentáció készült el. így most a megfelelő számítógépes hálózaton rendelkezésre áll a finn Loviisa-i atomerőmű nagyjavítási, karbantartási dokumentációja. — Ezek szerint külföldi atomerőművekkel is tartják a kapcsolatot? — Nem közvetlenül, saját magunk nevében nem járhatunk el. Sokáig a külföldi atomerőművekkel fenntartott kapcsolatokban fontos szerepet játszottunk, ma már az atomerőmű műszaki emberei (hacsak nem valami nagyobb volumenű dologról van szó) nyelvtudás birtokában el tudják látni ezt a kapcsolat építő szerepet. Többnyire szerződéssel egy-egy projekthez vagy valamelyik osztályhoz kötődünk. Tőlük kapjuk a fordítani valót és nekik szolgáltatjuk vissza. Például így vagyunk kapcsolatban a Gépészeti Igazgatósággal. Sokat tevékenykedtünk a Kiégett Kazetták Átmeneti Tárolójának fordítási munkáiban. Az üzembe helyezés során is igény szerint maximálisan rendelkezésre álltunk. Jelentős munkaterületünk még a kondenzátor, illetve turbina rekonstrukció, amelyet ugyan francia cég felügyel, de a munka nyelv az angol. — Köszönöm a tájékoztató bemutatkozást, kívánok további sikeres és eredményes munkát. L. Gócza Éva NUC NET A dúsítok és reprocesszálók dolgozóinál nem nagyobb a rák kockázata A közhiedelem és a tudományos tények szembenállása tovább folytatódik. Míg az átlagember rémképeket dédelget arról, hogy milyen veszélyek fenyegetik őt az atomipar - és főleg a sugárzás - részéről, a tudományos kutatás egyre határozottabban állítja, hogy a helyesen üzemeltetett nukleáris létesítmények még a közvetlenül bennük dolgozókra nézve sem okoznak jelentős egészségügyi kockázatot. Nemrégiben Angliában végeztek el igen kiterjedt vizsgálatokat. Tizennégyezer olyan dolgozó egészségügyi „utóéletét” ellenőrizték, akik 1947 és 1975 között a Sellafield-i nukleáris létesítményben dolgoztak. A vizsgálatok fő célja az volt, hogy megállapítsák, növelik-e a rákos megbetegedés kockázatát az esetleg a dolgozók szervezetébe jutott radioaktív anyagok, különösen a plutónium. A meglepő (vagy ma már nem is olyan meglepő!) végeredmény az volt, hogy a dolgozók körében a rákos megbetegedések aránya mintegy 5%-kal alacsonyabb volt az országos átlagnál. Egy-két ráktípusnál kaptak kissé magasabb számot az országos átlagnál, de nem találtak összefüggést a megbetegedés kockázata és a korábban elszenvedett dózisok nagysága között. így ezeket inkább a véletlen ingadozások számlájára kell írni. De ugyanígy, az 5%-ból sem vonnak le messzemenő következtetéseket, nem állítják, hogy a besugárzás direkt jót tett az egészségnek. De a vizsgált esetek nagy száma már elég alap annak kijelentéséhez, hogy „a vizsgálatok nem mutatnak olyan jeleket, hogy a plutónium hatásának kitett dolgtfzók rákmegbetegedésének a kockázata megnőtt volna”. Mint látjuk, a szakemberek megnyugtatásunkban is óvatosak, míg az antinukleáris körök sokszor felelőtlenül vernek nagydobra képtelen híreket, amelyeket időnként csak hosszas és drága kutatással lehet megcáfolni. Kínai „atomrekordok” A kínai Daya Bay atomerőmű két 944 megawattos nyomottvizes blokkja sikeres évet zárt: 12,94 milliárd kWó villamos energiát termeltek, nem volt nem-tervezett leállásuk, és a 2. blokk 305 napos rekord ideig volt üzemben. Forrásom megjegyzi, hogy e hír akkor kelt, mikor Kína a Nyúl Holdévébe lépett. Továbbadom, hátha valaki járatosabb a kínai kultúrában, mint én, és megérti ennek jelentőségét. Kína az egyik legnagyobb atomerőmű program-végrehajtója: 6 további blokk van építés alatt, és 2 további blokk megrendeléséről már döntöttek. Érdekes, hogy semmi tipizáló törekvés nem látszik: a blokkok közt van 600 és 1000 MW-os PWR, 700 MW-os CANDU, a szállítók pedig francia, orosz és kanadai cégek. A csehek meggyorsítják a temelini erőmű építését A sokat késlekedő temelini erőműről bejelentették, hogy a legutóbbi határidőhöz képest több hónappal előre kívánják hozni az indítás dátumát. Eddig az üzemanyag betöltés 2000. aug. 20-ra van előirányozva, az üzemszerű termelés tervezett kezdete 2001 május. A gyorsított terv a melegjáratást már 1999 decemberére irányozza elő. A forró kása a politikában is éget A német „vörös-zöld” koalíció egyik első lépése volt, hogy bejelentették: rövid határidővel felszámolják a német atomipart. A gyakorlatban aztán a terv könnyed léggömbnek bizonyult. Először a német szakemberek és üzemeltetők hívták fel a figyelmet a hatalmas anyagi veszteségre, amit ez a terv okozna, a sok munkahely megszűnésére, a szolgáltatott áram jelentős megdrágulására. A beruházók részére hatalmas kártérítéseket kellene fizetni. A kormány másik kijelentése volt, hogy megtiltják a kiégett fűtőelemeknek az országból való kiszállítását reprocesszálás céljából. Ez a törvény már 2000 jan. 1-től hatályba lépett volna. Erre viszont az újrafeldolgozás adta, szerződésileg lekötött jelentős bevételtől eleső francia és angol reprocesszáló cégek fenyegettek költséges kártérítési perekkel. A legújabb helyzetben a német kormány elhalasztotta a nukleáris ipar képviselőivel folytatott tárgyalások második fordulóját és bejelentették, hogy az egész atomipar-felszámolás új megközelítését dolgozzák ki. Az ide vonatkozó törvényjavaslat parlamenti vitáját is elhalasztották. Megfigyelők szerint a szocialisták visszatáncolásában szerepet játszik a hesseni tartományi választásokon elszenvedett vereségük is, amely megváltoztatta a politikai erőviszonyokat. Vinnay István Skoda János 1999. február 23-án a kitűzött fekete zászló jelezte, hogy a Paksi Atomerőmű Rt. munkavállalói közül ismét eltávozott valaki örökre. Skoda János (Villamos Installációs Osztály) szíve megszűnt dobogni. Munkatársai, ismerősei- akik közel álltak hozzá- tudták, hogy súlyos beteg. Betegségével megtanult együtt élni. Kezdetben az orvos utasítását betartva remény volt arra, hogy az élete nem szakad meg. Az egyedüllét, a magány leküzdésére nem volt ereje. Szomorúan láttuk, hogy az élet gyertyáját mindkét végén égeti. Jóindulatú figyelmeztetés, segítség nyújtás ellenére sem következett be a várt vagy remélt változás. A halál váratlanul (1951-1999) érkezett. Napokkal később fedezték fel munkatársai a tragédiát, miután munkahelyén nem jelent meg. Az iparág egy régi dolgozóját veszítette el. Mint fiatal villanyszerelő 1969-ben kezdett el dolgozni a Gyöngyösi Erőműnél. Skoda János, a szakmáját szerető szakmunkás 1977. július 1-től a Paksi Atomerőműhöz jött dolgozni. Részt vett az erőmű blokkjainak szerelésén, ott volt minden olyan munkálatban - ami szakmai kihívást jelentett mindenki számára. Fáradhatatlan volt. Segítőkészsége miatt tisztelték, szerették. A szorgalmáért, szakmai tudásáért számtalanszor kapott erkölcsi és anyagi elismerést. A tartalmas élet - soksok munkával, küzdéssel - hirtelen megszakad. Alig múlt el 47 éves. Nem érhette meg a megérdemelt pihenést, a nyugdíjas kort. Gyászolja őt idős édesanyja, húga, öccse, mindig nagyon szeretett felnőtt lánya, rokonok, barátok, munkatársak és ismerősök. Nyugodj békében! MJ. INFO ’99 A jövő évezred informatikai fóruma Meghalt a budapesti IFABO, éljen az új INFO! - fogalmaztak tömören a szervezők a Budapesti Vásárközpontban, készülve az április 27-30. között debütáló INFO '99-re. 1998-ban utoljára rendezte meg a Hungexpo Rt. és az Expoconcept International GmbH a bécsi IFABO mintájára már Magyarországon is meghonosított informatikai és kommunikációtechnikai seregszemlét. A Hungexpo Rt. tájékoztatása szerint a szerződés felbontását az indokolta, hogy egy új, átalakult piac igényeire kellett választ adniuk. Ehhez új kiállításra van szükség, amely megfelel a friss követelményeknek. A Hungexpo Rt. és az Informatikai Vállalkozók Szövetsége (ÍVSZ) vezetői - még az elmúlt év szeptemberében - megállapodtak, hogy együttműködésnek az 1999, 2000 és 2001-ben megrendezésre kerülő új INFO Nemzetközi Informatikai és Kommunikációtechnikai Szakkiállítások és a kapcsolódó rendezvények szervezésében. így a Budapesti Vásárközpont területén idén április 27-30. között az INFO '99 várja az érdeklődők rohamait. A szakma átlagon felüli gyors fejlődése, nagyfokú specializáltsága, a napról-napra megjelenő technikai újdonságok bemutatásának szükségessége indokolja, hogy továbbra is minden év tavaszán legyen Budapesten egy olyan fórum, ahol a számítástechnika, a telekommunikáció, a repró- és másolástechnika, valamint a multimédia valamennyi szakterülete megjelenhessen. Gyurós Tibor, az ÍVSZ elnöke szerint a magyar szakemberek és a látogatóközönség is igényli ezt a tavaszi kiállítást, ahol megmutathatják a hazai és külföldi szakmabeliek, hogy hol tart az informatika, illetve tájékozódhatunk a nemzetközi fejlődés tendenciáiról. A kiállítást számos, különböző aktuális témájú konferencia és előadás kíséri, ahol érzékelhető a világpiac trendje mellett a tudomány és technika jelenlegi helyzete. A tervezett témák között szerepel az informatika és telekommunikáció jelen és jövő helyzetének elemzése, a speciális fejlesztési témák, a 2000. év kérdése, az 1800 MHz-es telefonhálózat kiépítése, valamint különféle cégprezentációk. Mindezek mellett a négy napos rendezvény kitűnő alkalom arra is, hogy a belföldi és külföldi cégek üzleti tárgyalásokat folytassanak, vagy többoldalú szakmai megbeszéléseken eszmét cseréljenek. Bővebb információ: Hungexpo Rt. INFO '99. Projekt. Telefon: (1)263-6082 és (1)263-6478. Fax (1)263- 6335.