Amerikai Magyar Újság, 2008 (44. évfolyam, 1-12. szám)
2008-12-01 / 12. szám
24 AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG akit már életében Vasgrófnak neveztek. A XIX. század első felének kimagasló tehetségű, intellektuális és gyakorlatias figurája volt. Sikeresen menedzselte hatalmas vállalkozásait, tízezreknek adott biztos munkát a rimamurányi-salgótarjáni vasmüvektől a felső-gömöri gyárakon át az ózdi kohókig. Vadászott, tudományos útirajzokat készített, kitűnően sportolt, szorgos műgyűjtő és bőkezű mecénás volt. A család másik kimagasló tagja gróf Andrássy Gyula, a kiegyezés utáni első magyar miniszterelnök és közös külügyminiszter. A kastélyban szinte minden berendezési tárgy, festmény és szobor e kiváló politikusok és rokonaik emlékét idézi. A betléri kastély legnagyobb és legszebb helyisége a barokk könyvtárterem. Lenyűgöző látvány a háromemeletnyi magasságban sorakozó harmincezer kötetnyi könyvritkaság, a béltartalmukról nem szólva. A gyűjteményt gróf Andrássy Lipót alapította 1795-ben. Itt kell megjegyezni azt a különös tényt, hogy az 1944-ben elhagyott, majd ’45-ben államosított betléri Andrássy-kas- tély az egyetlen főúri otthon az egész régi úgynevezett szocialista világban, amelynek berendezését és kincseit nem tették tönkre és nem lopták szét. Már ez is elég ok arra, hogy meglátogassuk. Betlér és Krasznahorka közt fekszik Rozsnyó, az egykori gömöri bányavidék legrangosabb települése. Német bányászok alapították, szabad királyi bányavárosi rangját Károly Róberttól kapta 1340-ben. Tágas piactere Mikszáth és Krúdy írásainak felvidéki hangulatát idézi színes házaival, közepén a reneszánsz harangtoronnyal, északi oldalán a püspöki székesegyházzal és a ferences templommal. A Diáktemplom előtti sétatéren Andrássy Dénes feleségének, Franciska grófnénak 1912-ben készült fehérmárvány szobra látható. Igazán kár, hogy a régi várost a tér külső oldalától kezdve eltűntették a szocialista jövő álmodói. A környék hegyei, völgyei, egymást érő kisvárosai, falvai remek kirándulási célpontok. Rozsnyótól nyugatra az ősi gömöri bányavidék Árpádkori településeinek - Pelsőc, Csetnek, Ochtina, Gecelfalva, Res-tér, Süvete, Rákos, Hizsnyó, Rib- nik stb. — román és gótikus stílusú, freskós templomai, Murány fellegvára; különleges szépségű aragonit- és cseppkőbarlangok — Ochtina, Gombaszög, Domica kelet felé a Cseremosnya-patak völgyének magyarok lakta falvai: Hárskút, Demo, Kovácsvágása, Lucska és Barka, majd a Szádelői2008. Karácsony völgy festői sziklaszurdoka több napra szóló programot kínál. Komoly hegyi túrákra hívnak a Szepes-gömöri érchegység jelzett erdei útjai, 1300 méter körüli csúcsai. (MN) Székely Karácsony Szélyes Sándor Hóba temetkezett csíki havasokon Áron egymagában, fönn a Madarason Uram, fohászkodik, Fiad megszületett. Karácsony este van, hogyha megteheted Te, aki rendezed ezt a nagy világot, Juttass nekünk is egy kicsi boldogságot. Hallottalak Áron, de nem mondottad kinek. A népemnek, Uram, szegény székelyeknek. Az Úr kicsit hallgat, majd így szól: Áron jókedvemben kaptál, legyen úgy, nem bánom, de még mielőtt a kérést teljesíteném valamit meg kéne magyarázni nékem. Én a székelyekről hallottam eleget, mondtak már rólatok hideget, meleget. Tudom, hívők vagytok, sokat imádkoztok, de szidásomban is világelsők vagytok. Hallom, magatokat székelyeknek valljátok, s kiválasztott népem neveit hordjátok Áron, Ábel, Mózes, Dániel és Dávid, az egész Biblia egész Ábrahámig, Hajói meggondolom, szinte már úgy vélem, hogy Csicsó Názáret s Ditró Jeruzsálem. Aztán, hajói értem magyar beszéded, s mégis a székelyek boldogságát kéred. Miféle náció, mert a nyelve magyar. O, Uram, szólt Áron, hisz a székely is magyar Csak egy kicsivel több, Úgy legalább három vagy négy fokkal. Ott álltak a fenyők keményen vigyázva, gyertyák pislákoltak ezer csíki házban, megkondult Csíksomlyó Máriás harangja. Szelíd korholással szólott az úr hangja: Jól van Áron fiam, és most tartsunk rendet. Ez a kicsivel több megmagyaráz mindent. Én megértettelek, és most érts meg Te is, Kicsit ezért több a szenvedéstek is. Mindenki olyan mértékben magyar, amilyen mértékben a magyar lélek ereje él és hat rajta keresztül. ” Karácsony Sándor