Amerikai Magyar Újság, 2006 (42. évfolyam, 1-12. szám)

2006-02-01 / 2. szám

2006 február AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG 25 Elhunyt Zeisky Zoltán, lapunk több mint egy évtizeden át hűséges olvasója és anyagi támogatója Kárpátalján (Ung vm.) született 1911. szeptember 18-án. Középiskoláit a debreceni piarista gimnáziumban végezte. Tanulmányait Kassán fejezte be, ahol gépészmérnöki oklevelet szerzett, majd eleget tett a katonai szolgálatának. 1934-ben a füleki Apinx Zomác Gyárban üzemi mémük lett. 1937-ben a Csehszlovák Államvasutak szolgálatába állt. A Kárpátalja visszatérése után jelentkezett a Magyar Államvasutak debreceni üzletvezetőségénél. 1941 augusztusában megnősült, feleségül vette Sipos Irmát, akivel 64 éven át boldog házasságban éltek. Debrecenből Budapestre költöztek. Először a Danubia gyárban, majd a Gamma Optikai Műveknél, a mérnöki tervező osztályon mint csoportvezető működött 1957 februárjáig. A forradalom után feleségével és 1949- ben született Zoltán nevű gyermekükkel Jugoszláviába menekültek, onnan 1957 novemberében az Egyesült Államokba, New Jersey-be érkeztek, ahol sikerült szakmájában elhelyezkedni. Nyugdíjba menetele után Pennsylvániába költöztek. 2005 október 15-én a Ligonier-i Bethlen Otthonban hunyt el. Isten veled Zoltán, nyugodjál békében! Emléked megőrizzük!-Elhunyt Haydu (Hajdú) K, György, aki annak ide­jén New Jersey kormányzója megbízásából az 56-os ma­gyarokat fogadó Camp Kilmer-i tábor polgári parancsnoka volt. A Pest megyei Erdőkertesen született. Györgyöt elis­mert társadalmi tevékenységéért az amerikai magyarság egyik jelentős vezetőjeként ismerték. Először az Amerikai Magyar Szövetség, majd a Magyar Amerikaiak Országos Szövetsége elnöke volt. A „HUMANITARIAN, The Geor­ge K. Hajdú Story” című életmű-kötet egy szorgalmas és áldozatos élet alakulását mutatja be. A szerző számos ala­pítványt és szervezetet támogatott, melyet hűséges társa és segítője, dr. Lengyel Alfonz ismerteti, Haydu György 1956 decemberétől 1999-ig, 43 éven át folyamatosan jelentette meg angol nyelvű hírlevelét az amerikai magyarság tevé­kenységéről, az utolsó időben floridai otthonából. Amikor ezt idős kora és egészségi állapota miatt abba kellett hagy­nia, azt írta: „Választásainkat ebben a nem teljesen töké­letes világban kell meghoznunk, ahol az idő megfizethetet­len érték.” Arra is figyelmeztetett, hogy „őrizzük a magyar hagyományokat gyermekeink, unokáink és a jövő nemze­dék számára.” Hosszú élete során magyarságát megőrizte és „a hitet megtartotta”. /Nyugati Hírlevél/-Az idén is szállít amerikaiakat az orosz Űrrepülő a Nemzetközi Űrállomásra. Az elnökki jóváhagyás után Wa­shington engedélyezte a további együttműködést az oro­szokkal. A NASA „piaci árat”, azaz az űrtúristáknál meg­szokott fejenkénti 22 millió dollárt fizet a 2006-ra tervezett két amerikai űrrepülésért - az orosz Szojuz űrhajókon. Az Olvasó írja! Kedves szerkesztő Úr! Örömmel olvasom nívós lapjukat és jó érzés, hogy megrendeltem. Szeretnék hozzászólni januári számuk egyik cikké­hez, ami nagy szívügyem. A Székely Himnuszról van szó. Erről szóló cikkek jelentek meg tavaly a Magyar Nemzetben és az Új Emberben is, mindkét lapnak ír­tam, de sajnos, nem kaptam választ. Kő András írása nagyon érdekelt, de megtaláltam benne ugyanazt a hibát, amiről már a fent említett két lapnak is írtam Csanády György jól tudta a magyar nyelvtant és tudta azt is, hogy egy versnek /legalább is régen/ rí­melni kell. A Székely Himnusz eredeti, helyes szövegét pontosan énekelték egészen a hetvenes évekig, amikor valakik elkezdték énekelni a helytelen szöveget, és átvette az egész világ magyarsága. Még a csíksomlyói búcsún is így énekelték! Ha megnéznek egy régi kot­tát, vagy meghallgatnak egy régi, eredeti lemezt, min­denhol, a helyes szöveg szerepel. A hetvenes években torzult el és ez számomra mindig szívfájdalom. A helytelen szöveg így szól: „Maroknyi székely porlik, mint a szikla, Népek harcának zajló tengerén, Fejünk az ár, jaj, százszor elborítja, Ne hagyd elveszni Erdélyt, Istenünk! ” Az eredeti, helyes szöveg pedig ez: „Maroknyi székely porlik, mint a szikla, Népek harcában zajló tengeren. Fejünk az ár, jaj, százszor elborítja, Ne hagyd elveszni Erdélyt, Istenem”! Remélem, a lapban helyet tudnak adni az eredeti szövegnek és valahogyan visszatalálnak az emberek a helyes szöveg énekléséhez! További munkájukra Isten áldását kérem, sok üd­vözlettel: R-N. Klára-Egy furcsa vendég Balatonöszödön. Elfogadhatat­lan, hogy a szegény éhezők szájából vegyék ki a falatot - fakadt ki az etióp pénzügyminiszter. Szújfán Ahmed kije­lentésének az az előzménye, hogy a kelet-afrikai ország gazdag nyugati segélyezői 375 millió dollárt vontak meg Addisz-Abebától arra hivatkozva, hogy a kormány kegyet­lenül bánt a választások eredményei ellen tiltakozókkal, és gyakorlatilag leszámolt az ellenzékkel, valamint a sajtó egy részével. A tömegbe lövető miniszterelnök nemrég Gyur- csány Ferenc vendége volt a Balatonöszödi kormány-üdü­lőben.

Next

/
Thumbnails
Contents