Amerikai Magyar Újság, 2002 (38. évfolyam, 1-12. szám)

2002-11-01 / 11. szám

8 AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG 2002 november változtathatóval és bölcsességet a kettő közötti különbség felismeréséhez". Rendszeresen kijárok a hantok közé, mintha csak még élő személyekhez mennék látogatóba. A fájdalom mólóban, az értetlenség, a döbbenet azonban tovább tart ("A napba és a halálba nem lehet belenézni"!), s néha azon veszem észre magam, hogy már csak a virágok sorsa foglalkoztat: el ne epedjenek szegények a szomjúságtól! Kialakítottam egy új szemléletet, egy új életfor­mát, s én, aki soha nem foglalkoztam tüzetesebben bota­nikával, lassan-lassan beletanulok. Sokat segít ebben a szomszéd sírok példája! Tavasszal a leghálásabb növény a sok, vidám színnel parádézó primula. A begóniák és árvácskák is szépen kitartanak. Ami pedig a nyári hőséget illeti, leg- ellenállóbb talán a nagy, kerek cserépbe ültetett marga­réta, veronika, a sárga "büdöske" és a kövirózsák különbö­ző fajtái. Őszre, halottak napjára, narancsszínű, lila, rozs­davörös krizantémokat kell vásárolni, karácsonyra pedig vagy művirágot, vagy fehér, tartósító viasszal befújt, pánt­likás gyertyákkal, tobozokkal díszített fenyőgallyakat... * Az ember, gyakorta kijárva a temetőbe, "megis­merkedik" a többi halottakkal is. Akarva-akaratlan végig­böngészi a feliratokat, eltűnődik a földbe süllyedt sorso­kon, de élők és holtak egymáshoz való viszonyán is. Nem tudom, ki milyen napszakban látogat ki elhúnyt hozzátartozóihoz? Érdekes módon, mi, az ittma- radottak, csak ritkán találkozunk (legföljebb egymás nyo­mait észleljük). Reiner Imre fiai (vagy csak a mendrisioi elme­orvos?) friss muskátlikat ültettek szüleik síijára. Csak éppen le kellene vagdosni az elhervadt leveleket!- Bíró Józsefnél vajon mikor jártak kint utoljára? Kókadozik már az urnája elé helyezett csokor!- És ki lehet az a Walter Farkas?? Sohasem hal­lottam róla! Guttmann Zsuzsi hamvai kis, zárt fülkében van­nak elhelyezve. Régi szép közös esték emlékeit idézik. Ki hitte volna, hogy egy ostoba autószerencsétlenség áldozata lesz?? Itt nyugszik Bruno, az iskolaszolga, akivel haj­dan, gyerekeim kicsi korában, minden nap találkoztam; Inez, a sarki cipész rákban elpusztult fiatal felesége; a sánta utcaseprő, aki minden nőnek udvarolt; az ovoda konyháját valaha ízletes ételekkel ellátó kövér és kedélyes Nina s Scaniello úr, az olasz karmester! Negyven éves sem volt, midőn egy nyári parkkoncerten összeesett és meghalt. Három gyerek maradt utána. A legkisebbik, Barbara, Zsófi lányom barátnője. Idős háziorvosunk, Beretta-Piccoli fiát (az Olasz Kórház vezetője volt) tavaly holtan szállították haza egy alpinista kirándulásról: szikla zuhant a fejére. Anyja, Noémi nemsokára követte Késmárkról származó fodrásznőm kislánya, a csupán két hetet élt Moréna is itt van eltemetve. Ha meg­marad, most 42 éves lenne, s Édesanyja nem nézne szo­morú, magányos öregség elé! * Sokasodik a halottak tábora! Nem is lehet egyen­ként fölsorolni az immár a túlsó partról integetőket! S milyen furcsa, hogy emberek, akik életükben talán soha­sem találkoztak, most egymás közelében feküsznek! Az Édesanyám mellett nyugvó Bobillier Anne-Marie sírját időnként valaki teljesen beborítja virágokkal. Félj? Sze­rető? Gyerek? Évszám híján, nehéz megállapítani, hány éves korában távozott el. A hű rokon (barát) tele van szeretettel, de nyilván nem gazdag. Nincs pénze díszes sírkőre. A baloldali szomszéddal, Langeneeeer Alfréddal más a helyzet. Az Ő földi maradványai fölé mindjárt a temetés után vörös márvány emlékművet állítottak. A svájci temetők általában szépen gondozottak. Tavasszal nagy élvezet sétálgatni bennük, mert tele van­nak tarka virággal, madárfüttyel. Mindenszentekkor pedig sárga krizantémcsokrok és piros mécsesek világítanak mindenütt. Természetesen, egyik hozzátartozó sem ér rá minden nap kimenni meglocsolni a növényeket, mint azt a nyári, meleg időjárás megkívánná. De, anélkül, hogy összebeszéltünk volna, a szomszédos sírok látogatói kö­zött kialakult egy bizonyos szolidaritás. Gyakran látom, midőn Édesanyámhoz vagy Josephez megyek, hogy az "én virágaimat" is megöntözték. Viszonzásul, magam is adok vizet, amikor tudok, Alfred sárga árvácskáinak, Mária vö­rös begóniáinak, sőt még a szemben álmodó Marguerita bokrocskájának is... Persze, a túlzott halottkultusz - pogányság. Aki iszonyú pénzeket áldoz síijai szépítésére, nem nagyon hisz abban, hogy csupán a test került fold alá, a Lélek azonban repül, repül tovább... * Élők és holtak. A temető is egy külön világ, egy arisztokratikusan zárt, merev társadalom. Nem mindenki kerülhet castagnolai földbe, csak azok, akik idevalósiak voltak, akik hosszú időn át itt éltek a Monte Bré tövében. Szegény Édesanyám még a sírban is "illegálisan" tartózkodik! Nem temethettük volna ide, ha nem veszünk az én nevemre kettős helyet. Midőn hozzá megyek láto­gatóba, saját halálomra gondolok. Ha minden jól megy (manapság sohasem lehet tudni), itt fogok én is nyugodni a tó szelíd, ezüstös hullámai felett, és rám is vonatkoznak majd márványba vésett versem sorai: "A halál is az élet egyik formája, Átmenet más dimenziók felé." Értesítjük Kedves Olvasóinkat, hogy a Magyar tájak - Magyar történelem című rovatunk helyszű­ke miatt e számból kimaradt. A következő szám­ban folytatjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents