Amerikai Magyar Újság, 2001 (37. évfolyam, 1-12. szám)

2001-10-01 / 10. szám

28 AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG 2001. október A mosoly országa TÓT ATYAFIAK Vandál falfirkák jelentek meg Dunaszerdahely kellős közepén, a Vámbéry téren álló turulmadárszobor talapzatán. Szószerint nem irom ide az üzenet tar­talmát, de annyi biztos: kevés Moliére-t olvasott a naiv festő, úgy is mondhatnám, akkora bunkó szegény, amekkorát csak fantáziával lehet elképzelni. Nem kizárt és nem is lehetetlen, hogy ugyanez a falfirkáló firkálta össze a pozsonyi Petőfi-szobrot, Kassán pedig a magyar főkonzulátus épületét, illetőleg a magyar iskolát is. Jól jönne ilyenkor, ha az ottani vezetés (kormány, helyhatóság, karhatalom, polgárőrség stb.) elhatárolná magát a történtektől, mondván, közük nincs a falfirkálókhoz, nevezettek saját hatáskörben tahók, de ezt majd a Jóisten elbírálja, ha eljön az ideje. Már csak azért is jól jönne az ilyesmi, mivel Dunaszerdahely és környéke nagyjából kilencvenszázalékos magyar több­ségű, vagyis kifejezetten rosszul veszi ki magát, ha ar­rafelé anyázzák a legnagyobb magyar költőt, ahonnan nem is ilyen messze Hrúz Mária — Petőfi édesanyja - született. Érdekes, amit Ladislav Pittner szlovák exbe- lügyminiszter nyilatkozott az újságnak: "Szlovákiában sok az olyan polgár, akinek cselekedeteit egyfajta xenofóbia befolyásolja,” Na most, aki ismeri a xenofóbia magyar jelentését -- beteges félelem az idegenektől -, az hirtelenjében nem is tudja, ki fél itt kitől, ki a falfirkáló, aki a kilencven-százalékso többség, és aki az, aki egysze­rűen csak sötét, mint az áramszünet. Az egész firkálás egyébként úgy hiányzott a régiónak, mint az ablakos tótnak a hanyattesés./MNO/ Pilhál György ÁTVILÁGÍ TÁ S... (Figyelmükbe ajánljuk az alábbi írást, azoknak a hazai képviselőknek, akik a Parlamentet szemétdombnak tekin­tik, ahol kukorékolhatnak.) * Kisgyermekkoromban édesanyám esténként leemelte a petróleum lámpát, és maga elé tette az asz­talra. Majd elővett egy szakajtókosár tojást és átvilágí­totta őket. Ez úgy történt, hogy arcával egészen közel hajolt a lámpafényhez, a tojást két végénél megcsippen­tette mutató és hüvelykujjával, arca és a lámpaközé tar­totta, másik kezével pedig ellenzőt csinált a szemének. Hogy a lámpa fénye csak az ily módon átvilágított to­jáshéjon keresztül jusson a szemébe. Majd a két ujja között lassan forgatni kezdte a tojást. Volt, hogy nem sokat forgatott rajta, mert megtalálta, amit keresett, volt viszont, hogy többször ismételte a manővert, mert nem találta a "tojás szikét". Amelyik tojásnak volt szike - ez egy borsszem nagyságú sötét folt, amiből az élet növekedni indul -, azt az egyik kosárba tette, ame­lyiknek nem volt szike, azt a másikba. A szikes tojásokat rakta a kotlós alá, ezekből keltek ki a kiscsirkék; ame­lyeknek nem volt szike, azok kerültek másnap reggel a serpenyőbe, hagymával, szalonnával. A világ legnagysze­rűbb dolga volt, amikor édesanyám átvilágította a tojá­sokat, mert ha talált valamit annak is, ha nem talált semmit, annak is örültünk. Ha kevés volt a kakas, kevés volt a szikes tojás is. A kakasok tehát kulcsszereplők. Nemcsak abban, hogy ébresztőt fújnak, hanem abban is, hogy húslevest ehetünk, vagy rántottát. Nekem ez jut eszembe az átvilágításról. Meg az, hogy azt a kakast, amelyik csak kukorékolt, egy idő után levágtuk.- J. F. ­Altatás-Doktor úr, leszek én még olyan állapotban, hogy nővel aludjak?-Miért ne? Felírok magának egy jó altatót, at­tól bármilyen nővel akkorát alhat, amekkorát akar. Bók Az étteremben szétnéz a férj és maliciózus hangon mondja:-Érdekes, a legszebb nőknek vannak a legidió­tább férjeik. Felesége elérzékenyülve néz rá:-Látod, tudsz te bókolni, ha akarsz. Reuma-Egy éve jártam a doktor úrnál a reumámmal. Akkor azt tanácsolta, hogy kerüljem a nedves helyeket.-Na és megfogadta a tanácsomat?-Egy éven át meg. Most is csak azt jöttem megkérdezni, szabad-e már megmosakodnom. Repülő szőnyeg Egy arab szőnyeget porol az udvaron, meglátja a szomszéd és oda szól:-Mi az Ali, nem indul?

Next

/
Thumbnails
Contents