Amerikai Magyar Értesítő, 1992 (28. évfolyam, 1-12. szám)

1992-10-01 / 10. szám

6 f Amerikai Magyar Értesítő' 1992. október bizonyított egyénileg és ki nem? A MŰK tagsága legalább lépett egyet és ez már a jószándék jele.) De erről a szer­vezetről és főleg tevékenységéről még hallanunk kell, hogy eldöntsük: milyen kapcsolatok kiépítése lehetséges velük? Ehhez fűzve további mondandómat, én úgy érzem: az otthoni két szövetség közti áldatlan állapotok nem használnak sem a szakmának, sem az ország egészének, mégkevésbé a demokratikus kibontakozásnak. Mindkét fél részéről kompromisszumkészséget várva, azt tartanók helyesnek, ha nem egymás elleni vádaskodásra pazarolnák az idejüket, ami a konstrukív munka kárára megy, hanem inkább az egyezkedésre koncentrálnának. Nem hiszem, hogy áthidalhatatlan ellentétek lennének a két hazai újságírószervezet között és mindkettő megtalálhatja a maga szerepét a sajtóéletben. Ehhez csak kölcsönös jóakarat kellene. Hiszen valóban: sok demokratikus ország van, ahol két vagy még annál is több újságírószövetség létezik. Miért ne létezhetne Magyarországon is, hiszen ez megfelel a pluralitás szellemének. De hogy mindez tisztázódjék, ahhoz le kellene ülni egymással. S én úgy gondolom, itt lehetne szerepe a SZ- MUSZ-nak, a nyugaton, a haza határain kívül élő és dol­gozó újságírók szervezetének: szívesen vállalkozunk a közvetítő szerepre és milyen szép is lenne, ha ez arra is alkal­mat adna, hogy a három szövetség szót értene egymással és megtalálná a közös hangot az ország és az egyetemes magyar sajtó érdekeit is szolgáló gyümölcsöző együttműködésre. De szép lenne!... MAGYAR FILMEK BALTIMORE-BAN Októberben a Baltimore Film Forum három ma­gyar filmet mutat be a Baltimore Museum of Art-ban. Október 15-én, csütörtökön, este 8 órakor a "Diary for my Father and Mother" (Napló apámnak, anyának) c. film kerül bemutatásra. A magyarul beszélő (angol feliratú) film színes, 113 perc hosszú, 1990-ben készült Mészáros Márta rendezésében. Az 1956-os forradalomról s az utána való megtorlásról szól. Ajánljuk Baltimore és környékén lakó olvasóinknak; okvetlen nézzék meg ezt a filmet. Sőt, hívják fel amerikai barátaik figyelmét a filmre. Belépő díj 5 dollár, 4 dollár a tagoknak, a nyugdíjasoknak és az ifjúságnak. Bővebb felvilágosítást lehet kapni a múzeum telefonszámán; 410/889-1993 A másik két filmet október 22-én és 23-án mutatják ben. A 22-én bemutatásra kerülő film címe; "STAND OFF". 1989-ben készült, színes, 110 perces. 23-án, a "HUNGARIAN FAIRY TALE" (Hol volt, hol nem volt) cimü filmet vetítik, mely 1987-ben készült, fekete-fehér és 95 perc hosszú. ERDÉLY MAGYAR FÖLD HARCOLJUNK ÉRTE BÚCSÚZUNK DR. NÁDAS JÁNOSTÓL A föld poros ösvényeiről immár a Hadak Útján róvod végtelen lépteid, fáradt harcok véres toprongyából palástot font Néked az Úr, hogy elmúltadban is dicsérd a magyart a lélek birodalmában. Neszlényi Judith Amikor augusztus 25-én a halállal való hosszú vias- kodás után Nádas János örökre lehúnyta szemét, egy kor­szak zárult le az emigráció történetében. Magyar Amerika múltja mindössze alig másfélszáz esztendős - magyarok nagyobb csoportjai csak az 1848-as szabadságharc bukása után érkeztek az Újvilágba -, de ennek az időnek közel egyharmadára Nádas János munkássága nyomta rá bélyegét és ami jelentős magyar kezdeményezés az utolsó majd' félévszázadban az Egyesült Államokban történt, az mind kapcsolatban volt az ő nevével. Vagy ő kezdeményezte - mint a Magyar Kongresszusokat, az Árpád Akadémiát és az Erdélyi Világszövetséget -, vagy továbbfejlesztette és kiteljesítette a gondolatot, mint az a Magyar Világ- kongresszusok, az Amerikai Magyarok Országos Szövetsége és a Szabad Magyar Világtanács esetében történt. Hónapok óta minden nap számítottunk a rossz hírre s most, hogy meghallottuk, mégis úgy érintett bennünket, mint a villámütés: meghalt Nádas János. Porig sujtottan állunk a szomorú valóság előtt és megtört szívvel fogadjuk a Mindenható döntését, amellyel magához szólította hű szolgáját. Nagy árvaság szakadt ránk János Bátyánk távozásával, mert most már sohasem lesz senki magyar- Amerikában, aki betölthetné az űrt, ami távozásával keletkezett. Nem lesz senki, aki pótólhatná derűs, szeretetreméltó egyéniségét, hallatlan munkabírását és szer­vezőképességét, széleskörű tudását és tapasztalatait, melyekkel mindig minden magyar ügy szószólója, támoga­tója és felkarolója volt. "Pater familias" volt ő, mindannyiónk János Bácsija, akinek kedves, barátságos és mindig tréfára kész lénye mögött egy rendkívül határozott, kemény magyar ember egyénisége húzódott meg. Egy megalkuvásra képtelen, elveiért és magyarságáért mindig kiálló, magyar véreinkért minden áldozatra kész s ebbe a munkába soha bele nem fáradó férfié, akitől nemzedékek tanulhatnak és vehetnek példát. Amikor kilencvenedik évéhez közeledvén nemré­giben - még mielőtt rátört volna a betegség - egy barátja megkérdezte tőle: meddig akarja még ezt folytatni? - azt felelte: - Halálomig. így is lett. Amíg a gyilkos kór le nem döntötte lábáról, egyetlen pillanatra nem állt meg és végezte dolgát, amit az emigráns léttel járó kötelességnek érzett. Nádas János bátyánk egymaga olyan intézmény volt az emigráci­óban, ami pótolhatatlan. De emlékét őrzik tettei, őrzi munkássága. És őrizzük mi is a szívünkben, amíg az magyarul fog dobogni. Ismét kidőlt egy öreg tölgy, egy nagy generáció egyik utolsó képviselője, akinek ravatalánál sajgó lélekkel állunk és mondunk istenhozzádot - mindörökre. Stirling György

Next

/
Thumbnails
Contents