Amerikai Magyar Értesítő, 1987 (23. évfolyam, 1-12. szám)
1987-01-01 / 1. szám
Á. oldal Amerikai Magyar Értesítő I987. január nak a szerepét az ötvenes években és rámutatott arra, hogy az irók között barátságnak ma is fontos szerepe van az alkotások műfordításában és megismerésében. Fehér Ferenc költő továbbá javasolta,hogy adjanak ki kanizsai antológiai-füzetet, amely már előzetesen tartalmazná a régebbi irók és költők alkotásait." Örvendetes, hogy az anyaországi kapcsolatok bizonyos élénkséget mutatnak. Ezek a találkozások erősitik az összetartozás tudatát és a magyar anyanyelv magatartására is bátorítanak. A pártosfalvi általános iskola igazgatója pl. közölte a rádió utján, hogy "szeptember 29-én a bajánsenyeiek lesznek vendégeink." Mindkét falu magyar nyelvű határközség. Az egyiket meghagyták a magyar Őrségnek, a másikat kiszolgáltatták a szerbek kényének, kedvének. Elképzelhető, milyen öntudaterősitő hatása lenne az erdélyi magyarságra nézve, a délvidéki kulturkapcsólat okhoz hasonlóan, az anyaországgal való fraterni- zálás engedélyezése a rumán hatóságok részéről. Éppen ezért nem érdektelen szó- szerint idézni a muraszombati magyar rádió bejelentését: "Szombaton Muraszombatban mutatkoznak be a körmendiek. A szomszédos Vas megye elismert népi tánccsoportja, amely már több európai országban is fellépett, a várudvaron szórakoztatja majd a közönséget. A vendéglátóipari munkaszervezet, amely meghívta a körmendi tánccsoportot, megkérte a vendéglátókat, hogy a várpince vendéglőben magyar ételeket szolgáljanak ki a vendégeknek. A bemutató szeptember 20 este 19 órakor lesz a várudvarban, rossz idő esetén a vendéglőben. " Még gyakoribb cserelátogatásról értesülünk az alsólendvai magyar rádióból: "Alsólendván most szombaton kerül sor a lányok és asszonyok hagyományos évi találkozójára, amelyen Zala magyar küldöttségét is fogadják. Ugyanakkor három magyarországi csoport részvételével 3 kilométeres turagyaloglást rendeznek a Lend- va-hegyen. Ezt követőleg társas ebéden vesznek részt. Délután a lendvai helybeli öregfiuk és a Zalaegerszegi Z.T. veterán játékosai barátságos mérkőzése lesz. A minden évben sorra kerülő téli és nyári baráti találkozók mind gyümölcsözőbbek." "A lendvai község magyar nemzetiségű kulturális érdekközössége azokat az előkészületeket tárgyalja meg, amelyek a muravidéki magyar kultúra vasmegyei bemutatkozásával kapcsolatosak. Mint ismeretes, a muravidéki magyar művelődési egyesületek és irodalmárok ez év november közepén mutatkoznak be két napos műsor keretében Szombathelyen és a megye más községeiben. A rendezéssorozat keretében a népi táncosok, az énekkarok, szavalok, a citerás zenekarok, valamint az irók mu. tatkoznak be a vasmegyei közönségnek." Kétségtelen, hogy a magyar nyelvű rádiónak is jelentős szerepe van a magyar nyelv és kultúra megőrzése terén. A napi egy órás műsort a muraszombati rádió- állomás sugározza, de nemcsak Muraszombatban, hanem Alsólendván is van magyar stúdió . A rádió kettős (erkölcsi és gyakorlati) szerepét nehéz egymástól élesen elhatárolni. Tagadhatatlan, hogy az élő nyelv erejének hatásával kelti fel a magyar nyelv iránti érdeklődést és bátorít anyanyelvűnk megbecsülésére is. Kulturszolgá- latával a magyar hallgatóság nemzeti öntudatát is erősiti. Rendezvények, események bejelentésével és azok beszámolóival is kedvezően alakítja a magyar közvéleményt. Szeptember 25.-i^műsorukban hallottuk pl., hogy Pável Ágoston emlékkiállítás lesz Muraszombatban. Ez az esemény nagyszerű alkalom volt a Vendvidék magyarföldi történetének, az ezeréves Vas vármegyei múltnak felidézésére, vagyis a magyar-vend kultur kapcsolatok bemutatására. Ugyanis Pável Ágoston mint Muraszombat melletti születésű vend Szentgotthárdon és Szombethelyen végezte a gimnáziumot, majd mint gimnáziumi tanár és folyóiratszerkesztő Szombathelyen működött. Vegyük pl. a helyszíni rádió riportokat , amelyek végeredményben szintén a magyar kulturszolgálát eszközei. Érthető, hogy hangsúlyozniuk kell az un. haladást, mint Pártosfalván is, ahol "megcsinálták a tejcsarnokot"." Ámde az ottani interjú javarésze nem az anyagi javakról szólt. Kitűnt, hogy tűzoltó egyesületüket már 90 évvel ezelőtt, azaz a millénium évében alapították, tehát a régmúlt magyar idők alkotása. A 28 tagú tűzoltó egyesület "elnöke Kosár elvtárs, a szociális választmány tagja.". Hasonlóan a közművelődés körébe vág a Csekefán felvett rádió interjú, amelynek jajkiálltása a Kárpátmedence egészére is áll: "Csekefának 1^4-0 lakosa van, mind földműves. Ebből legtöbb az öreg. A fiatalok elmennek...Minden nappal kevesebb lesz...Tiz évvel ezelőtt 180 lakosa volt még." Egyébként az utak itt is olyan állapotban vannak mint 19^5-ben, amikor a magyaroktól elrabolták. Ezt eredményezte tahát a balkáni partizán uralom: "Csekefán az ut tavasszal nem volt járható", panaszolta a magyar rádióban egyik elöljáró. De egyúttal vigasztalta a hallgatóságot: "Most készül a makadám burkolat. Aszfaltot is szeretnénk, de tudjuk, mi a helyzet." Bezzeg, jellemző és sokatmondó óhajának ezen indokolása. Fentiekben a Muravidék magyar nyelvű rádió adásából mutattam be pillanatképeket . x x x x A virágnyelv, a tudatos elhallgatás és félrevezetés a kommunisták és társutasaik