Amerikai Magyar Értesítő, 1986 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1986-01-01 / 1. szám

1986. január Amerikai Magyar Értesítő 19.oldal A iqoaoly országa — Shakespeare a"lóparkoló"' TÚRCHANYI SÁNDOR: Egy papucs — férj gondolatai — Amikor az elmük héten aranyi akod a Lmunkat tar­tottuk, a sekrestyében a plébános úr leejtette a ciga­rettáját. Makid, — aki immár ötven éve a feleségem, — oldaliba lökött és a padlóra matatott. A plébános úgy 28 éves lehetett, — én hetvenkettő múltam májusban. Amikor a pap meglepetten átvette, észrevettem, hogy hálás a cölibátusért . . . — Igen, papucs vagyok. Emlékszem, a „szivecské- mezéssel” kezdődött. Mert kezdetben volt: az ,,i'gen szi­vecském”, „azonnal szivecském”, „ugyan már szivecs­kém”. Tudom, az átlag-férj is így sejpeg a mézes he tek alatt, de később újságot olvas ebéd közben, vagy visszakergeti néhányszor a fiatalasszonyt a mamájához. Én azonban valahogy megmaradtam a „szivecskémezés- nél”. Először restelltem szóvátenni az elburjánzó hatal­maskodásokat, később pedig a (békesség kedvéért bele­törődtem osztódásukba. Barátaim lassan elmaradoztak és furcsa módon az asszonyok mutatták ki legkímélet­lenebbül ellenszenvüket. '— Rájöttem, rettenetes, ha va­lakire ráillienek az ősi viccek kellékei: mert ez esetben minden zsidó gyerek Móricka, — minden arisztokrata Taszító, — minden anyós porhanyós és minden papucs­férjre ujjal mutogatnak. Pedig igazságtalan gúnyt űzni belőlem! Nem kisebb elődeim voltak, mint Zeus, aki isten létére sem boldo­gult zsarnokoskodó feleségével, Heraval. — Vagy a gö­rög filozófia büszkesége: Szókratész, akin a (gonoszkodó Xantippe uralkodott. — És Jókai Mór, akinek a szép Laborfalvy Róza parancsolgatott. — Papucs férj. Sértően kamiszkodó, de titkolt irigy­séget sejtető szó ez. — Olyan, mintha valakit azért gú­nyolnának, mert meleg, de túl szoros télikabálot visel. _. igaz, az efajfa kabátok néha akadályoznak a mély lélegzetvételben, — időnként tán felhorzsolják a vállun­kat és nem ritkán ellep a verejték is miattuk. — Mégis, önzőén, csak reánk tapadva, megvédenék a fagy fogá­tól, a hulló hótól. — Mert legtöbbször (féltés, kisgyer­mekeknek kijáró óvatoskodás rejlik mindezek mögött. A fiókáitól megfosztott fészek hulló-toM anyamadarának örökös rikácsolása ez, a megkopott himecskének. Aki le­eshet az ágról, megeheti a kandúr, ha nem ügyelnek rá. — Hát legtöbbször ez lappang méltatlan megcsúfol- batásaink mögött. Pedig kár! Mert még mások kényte­lenek maguképitette szögesdrót mögött élni, mi, papucs­férjek egy látszólag tövises élősövény mögött vagyunk. — Viccek, tréfák, anekdoták közepette élünk szem­lesütve, türelmesen. Mert végül mégis csak 'mi vagyunk azok, akikért, ha meghalunk, — évekig viselik majd a gyászruhát. 1— Mi hagyunk tátongó űrt magunk után, ha elmegyünk, ők tartják rendben sírjainkat, — nem a kacarászó vígözvegyök '■ — Igen, így élünk és halunk írni, az erély és tekin tély lenézett szegénylegényei. — A legenda szerint a megmosólygott Xantippe szintén kiitta a méregpoharat magashomlokú férje után. Egyesek szerint azért, meri már nem lett volna kávéi veszekednie, — szerintem a- zórt, mert már nem volt kire vigyáznia .. MAGYAR ÉLET- Shakespeare, a világ legkiválóbb drámairója, feltehetőleg huszonkétéves korában került fel szülővárosából: Stradford on Avonból Londonba, szegé­nyesen, magányosan, támogatás és munka nélkül. Életrajziról elmondják, hogy első, színházzal kapcsolatos foglalko­zását maga találta ki. A XVI. század végén Londonban még kevesen jártak hin- tón. A nemesurak színházba is lóháton mentek, a bejárat előtt valamelyik ab­lakrácshoz kötötték a lovat, kitéve ez­zel magukat és hátasukat a lókötők meg- kisértésének. Nos: a szinház körül lé­zengő ifjú Shakespeare megfigyelte ezt a szokást, s csekély dijjazás ellenében vállalkozott arra, hogy az előadás tar­tama allatt vigyáz a várakozó lovakra. Az ötlet bevált, nemsokára annyi lóról kellett gondoskodnia, hogy ehhez már egy sereg kisegítőre volt szüksége. Az autóparkoló őseinek e korai elődeit még akkor is "Shakespeare-boy"-oknak nevez­ték, amikor maga Shekaspeare már régen Richard Burbage szintársulatának tagja - a király színészeinek egyike volt. RUMANIA vs USA Bukarestben egy elmegyógyintézet ka­puja felett ez a felirat látható: "A párt a mi eszünk!" - meséli egy nyuga­ti újságírónak egy oláh, majd igy foly­tatja: - "Ez az oka annak, hogy Románi­ában olyan magas az életszínvonal,hogy senki sem tudja elérni."- Van valami közös Románia és az Egyesült Államok között? - kérdi a nyustyu pógárt a nyugati ujságiró.- De még mennyire! - hangzik a vá­lasz. - Dollárért nálunk is szabadon lehet kapni mindent, akárcsak Ameriká­ban. . Ugyanakkor se az Egyesült Álla­mokban, se Romániában nincs semmi lei­ért .- Ez minden?- Van még egy. Romániában is, az Egyesült Államokban is egyformán szaba­don lehet kritizálni Reagan elnököt. A "hálapénz"! Akasztani viszik Kohnt és Grünt. E- lőbb Grün nyakára teszi a hóhér a köte­let. Az kinéz a hurokból és súgva meg­kérdezi Kohnt:- Mond, kell ennek hálapénzt adni? Vajda Albert: LASSÚ VICC PÁRTOT MOS A vasfüggöny mögötti országok poli­tikai humora a szerző előszavával .(Bolt ára k doll, plusz posta.) Olvasóinknak 3.20-ért adjuk postaköltséggel együtt. A szerző dedikálásával.

Next

/
Thumbnails
Contents