Amerikai Magyar Értesítő, 1985 (21. évfolyam, 1-12. szám)

1985-12-01 / 12. szám

1985. december Amerikai Magyar Értesítő 7.oldal A MAGYAR EMIGRÁCIÓ ÚJSÁGJAI ÉS KÖNYVEI A VÍLÁGKIÁLLÍTÁSON 1985. október 9.-1^.-ig tartották meg a 37. Frankfurti-Könyv-Világkiál- litást. Nem könyvvásár ez, hiszen könyvet nem szabad eladni, hanem a világirada- lom, sajtó- és könyvkiadás nemzetközi találkozója. Minden állam részt vesz ezen, mert aki nincs itt, az egyszerűen nemlétezik. Ez évben 4700 könyvkiadó, több mint százezer újdonságot mutatott be. A vállalatokat reprezentáló szemé­lyek neve, foglalkozása és lakcime könyvalakban jelenik meg, s azt a világ összes egyetemei, kiadóhivatalai, szer­kesztőségei és irodalommal foglalkozó szervezetei megkapják. így állandó kap­csolatokat tarthatnak egymással. A ki­állítás minden napja uj élményt hoz a résztvevők számára, mert értékes embe­rekkel lehet megismerkedni. A magyar emigráció "EUROPÄISCHE VER- LAGSGEMEINSCHAFT-DONAUBOTE-MÜNCHEN" cég­jelzéssel bejegyzett, Ízlésesen beren­dezett kabinjának költségeit, fel- és leépítését, diszitését, az ott kiállí­tott tárgyak őrzését, a látogatók, új­ságírók és prominens politikusok foga­dását, a magyar sajtókonferencia meg­rendezését és s jelenlevők vendégül lá­tását, idén is a frankfurti Német-Ma­gyar Társaság vállalta el. A legtöbb magyar emigráns újság: Nem­zetőr, Életünk, Uj Hídfő, Duna-ujság, Katolikus Magyarok Vasárnapja, Szivár­vány , _Irodalmi Újság, Ausztráliai Ma­gyar Élet, Amerikai Magyar Értesítő, Szabadulás, Utitárs, Magyar Egyházi Tá­jékoztató, Központi Tájékoztató,Freie Presse Korrespondenz,Donaubote stb,kül­dött legfrissebb számaiból díjtalanul osztogatható példányokat. Számos magyar, német és angolnyelvü könyvujdonsággal dicsekedhetünk, ezek­ből csak a legfrissebb kiadásokat em­lítjük e helyen. Nyomdafestéktől fris­sen érkeztek a vitéz Payer András ösz- szeállitásában megjelenő, németnyelvű ARMATI HUNGARORUM még csak félig kész kirakat-példányai. E színes képekben bővelkedő rendkívül értékes, hiánypótló tartalmú és kitűnő nyomdatechnikával készült kötet miatt, kiállításunk súly­pontját a magyar történelemre helyeztük. Dr. Töttösy Ernő lebilincselő stí­lusba irt, magyar nyelvű izgalmas köny­ve: A TÉBOLY, szenzációs tartalma miatt, szinte kötelezővé teszi a német-, fran­cia- és angol nyelvű fordítás megjele­nését . Erdey Sándor világhírű alkotása: A recski tábor rabjai, a budapesti ille­gális "SZAMIZDAT" zsebkönyvtárában is megjelent. Úgy az itteni diszkötetes munkát, mint az otthoni, szegényes kö­rülmények között, de bátor szívvel sok­szorosított könyvecskét kiállítottuk. Kevés kivétellel az összes magyar szer­vezet közreműködésével Münchenben elké­szült a FÜGGETLEN FÓRUM, kéziratos til­tott magyar irodalom a Kárpát-medencé­ben. Mózsi Ferenc, művészi fedőlappal készített Mindszenty-füzetével, Szőke Klára: Négy hét Párizsban cimü siró- nevető útleírásával, Dr. Csernohorszky Vilmos: Erkölcs és politika címmel ösz- szegyüjtött cikkeivel, Fiala Ferenc: "Egyszerű történet..." novellásköteté- vel emelték a kiállítás színvonalát. Nyugat-Németország kancellárja, Dr. Helmuth Kohl is meglátogatta a magyar emigránsokat és hosszasan időzött a történelmi képekkel, szobrokkal és a Numizmatica Hungarica érmeivel díszí­tett könyv fülkében. A kiállítást jö­vőre, nagyobb keretek között megismé­teljük. Filippi István Karácsonyi kérelem a menekülteknek Mint az elmúlt években, az idén is a viszony­lag jólétben élő nyugati magyarokhoz fordulok az Itáliában tartózkodó magyar menekültek támogatásáért. Dr. Kada Lajos c. érsek, aki a Szentszéki Kongregáció titkára a Vatikánban, volt szíves vállalni ezt a feladatot, a jövőben tehát az adományok küldését így kérjük: A borítékra a következő címzést írjuk: S.E.R. Dr. KADA LAJOS C. Érsek úrnak I — 00151 Róma Via del Casaletto, 481. A borítékba tett csekkre viszont továbbra is ezt írjuk: Comitato Cattolico Ungherese. Az érsek úr a borítékot felnyitva a csekkről leolvassa és feljegyzi a küldött összeget és így ellenőrizhető a befolyt adományok teljes össze­ge, a bevétele. Én pedig a kiadásról, azaz a ki­osztott segélyek összegéről a nyugtákkal el tu­dok számolni. Még egy megjegyzés: minden adományt mindig írásban szoktam megköszönni, ill. nyugtázni. Ha tehát valaki ilyet nem kap tő­lem, annak oka valószínűleg a postán keresen­dő. Bár az utóbbi időben ritkábban, de azelőtt elég gyakori volt Olaszországban a sztrájk, köztük postasztrájk is. Ilyenkor bizonyára sok levél elkallódott. Minden kedves jótevőnknek szívből kívánok máris nagyon boldog Karácsonyt és Újévet. Róma, 1985 Karácsonyára P.Salamon Z. László OFMCap. magyar lelkipásztor

Next

/
Thumbnails
Contents