Baltimore-i Értesítő, 1979 (15. évfolyam, 1-12. szám)

1979-03-01 / 3. szám

1979. március hó értesítő íoasa? 15. oldal 9l nfösöly országa RUTTKAY ARNOLD JÓ ÜZLET A SZÓ IS... Nem tudom másoknak is feltünt-e már. de ugylátszik az Értelmező Szótár kiadása soha nem volt olyan virágzó üzlet, mint mostaná­ban. Otthon tudom, ezen a téren a nullától indultunk, mert mikor iskolába jártam, a ma­gyar nyelvnek még nem is volt értelmező szó­tára. Csodálatos, de valahogyan azért mégis csak túléltük azokat az időket. Itt most az angol nyelv világában, figye­lem, már minden valamire való Kiadó piacra dobott legalább egyet. Persze van, amelyik sokkal többet. Lehet kapni lilliputi dióhéj kiadásokat, vagy ellenkezőleg hét nyolc ki­lósokat, melyek akkorák, mint kisebb fajta sirkő. Ragasztás esetén kitünően használha­tók éjjelen át présnek. Kaphatók illusz­tráltak és illisztrálatlanok, minden féle változatban, gyerekeknek, keresztrejtvény fejtőknek és gondos alapossággal, egyetemi műveltségű emberek számára Írottak. Nem mondom ügyes dolog ez a könyvecske. Valaki például kiváncsi rá mit jelent a slamasztika szó, csak fellapozza az Értelme­ző szótárt, elolvassa a szó magyarázatát,és utána megnyugodva állapítja meg magában; "Hinnye a nemjóját, ezek szerint én akkor most slamasztikában vagyok...” Nem mondom, bizony sokszor szükség is van a szavak hivatalos magyarázatára. Hi­szen nagyon helyesen, talán azért is van ennyi szótár kéznél. Régen a regényhős "meg­pillantotta évek óta halottnak hitt fiát,és felszabadultan rebegett hálaimát az ég fe­lé... "Ma egy ország katonái rommá lövik egy másik ország városait, elhurcolják a disznó­kat, gabonát, szarvasmarhát, a szenet, hadi­fogságba viszik a férfilakosságot, és az e- gész folyamatot felszabadításnak nevezik. Ha otthon egy pestitől megkérdik, mit je­lent a szabad választásjog, azt válaszolja! "ne röhögtessen szakikám, cserepes a szám." Aztán igy vagyunk a béke szóval is. Ha a mai gyerek megtanul olvasni és elolvassa az első újságot, rögtön azt kérdi az apjától! "Apuka, ha ez a béke, akkor mond, mi a há­ború?" Mert nem érti szegény, miért halt meg több katona békében, mint háborúban. Mi­ért kellett a koreai és vietnámi háborút bé­kében megharcolni, miért nem lehetett hábo­rú alatt elintézni? Na és itt van a sokat emlegetett szabadság szó. Mindenki úgy ér­telmezi, ahogy akarja. Rendszerint a föld­rajzi helytől függ. Amit a földgolyó egyik pontján szabadságnak értelmeznek, ezért a földgolyó egy másik pontján gyakran börtön jár. Hogy a fogalommal mennyire nincsenek tisztában, arra legjellemzőbb, vannak orszá­gok, ahol a szabadságon kívül már minden szabad. Ha a vonat és a fütty szavakat összerak­juk, akkor a szépenhangzó vonatfütty szót kapjuk, ami azt jelenti, hogy fütyül a vo­nat. Logikus, gondolkodik végre megelégedet­ten a ma embere. Csak azt nem érti szegény hogy akkor a nép és a bíróság szavakból ősz- szetett népbiróság esetében miért nem a nép bíráskodik? A béketárgyalásokat régen a háborúk után tartották és ott a felek a békét tárgyalták. Ma a béketárgyalásokat a háborúk alatt tart­ják és azokon a háborút tárgyalják. A pénzkölcsön az kölcsönkapott pénz je­lent, viszont a Békekölcsön nem kölcsönka­pott békét jelent, hanem nagybani sorsegyvá- sárlást az Állami Sorsjátékon. Persze mentségül fölhozhatjuk, hogy vég­eredményben kényszerítő külső körülmények ■változtatták meg ezeknek a szavaknak erede­ti értelmét. Ha körülmény lehet mentség, sza­bad legyen javaslatot beadnom egy szó meg­változtatására. Ebben az esetben nem az ér­telmet, hanem magát a szót szeretném megvál­toztatni. Jól tudjuk, hogy a TRIANON szó latinra fordítva TRIA-NON az az HÁROM NEM-et jelent. A szó önmagában foglalja ellene való tilta­kozásunkat. És hogy a tiltakozásunkat job­ban megértsék azok, akiknek végeredményben szól, - elvégre nem lehet mindenkinek lati­nos műveltsége - a körülményekre való hivat­kozással javaslom a TRIA-NON szónak TRIA- NYET-re való megváltoztatását. (A szerző "Csak akkor fáj ha nevetek" cimü kötetéből. Ára $^.95» Megrendelhető az Értesítő könyvosztályán. Plusz 36 c posta. ) GYANAKODJ, HA IGY SZÓL... ... a viccet mesélő; - Most figyeljetek! Halálra fogjátok magatokat nevetni! ... a vadász; - A szarvasbika pont öt má­zsát nyomott. ... a vendég! - Én miattam ugyan ne zavar­tassátok magatokat. ... a plakáti - Az év legjobb filmje! ... az iró; - Egy valóban megtörtént eset. ... az üzleti levéli - Teljes tisztelettel és nagyrabecsüléssel... ... az árverési kikiáltói - Soha nem lá­tott alkalom! ... valaki, cigányozás közben; - Nem kell pénz a boldogsághoz, nem kell ahhoz semmi... KUTYA-IDŐ Feleség! -Vidd el, kérlek a postára ezt a levelet. Férj: -Most? De hiszen olyan idő van, hogy a kutyát sem lehet ilyenkor kiengedni. Feleség; -Hát mondtam én, hogy vidd ma­gaddal a kutyát is. Zsa Zsa Gabor "I am a wonderful house keeper. Every time I divorce a man, I keep his house."

Next

/
Thumbnails
Contents