Baltimore-i Értesítő, 1978 (14. évfolyam, 1-12. szám)

1978-01-01 / 1. szám

16. oldal értesítő 1978. januar hó "SKSTE ISTVÁN.* EPILÓGUS Ha hajnalonként vagy alkonyattal havat hord a szél az utakon, ás zuzmarás ágak ko - pogtatnak az ablakomon, fészket ver gondolata­im közé az egyedüllét vágya. Ilyenkor öreg házban szeretnék lakni, messze néző dombolda­lon. A kályhában pattogna a tűz, és kis madár szállna az ablakdeszkára. Megkopogtatná az ab­lakot, és eszembe juttatná a rég elfeledett verset: Itt a tél, fuj a szél, zörgeti az ágat, fütvürész, dudorász szomorú nótákat... Azután elrebbenne, vissza a múltba, és én egyedül maradnék. Nem pipálok, de ott pipára gyújtanék, hal­kan járnék, öregesen tennék-vennék, és talán vendeget is várnék. Álmodó erdők felett varjak szállnának, és szobám zugaiban sóhajtanának öreg bútorok. Ko­pott vadbörrel leteritett fekhelyem lenne, s ha éjjel felébrednék, a pislogó tűz villaná­sai remegnének a szobában. Aztán nézném a hu­nyorgó parazsat, a kéményben meg zúgna a szél és az öreg kakukkóra rekedten mondaná a tizen­kettőt ... Csend...csend... És szellemeket várnék, messze elment drága lelkeket, emlékeket, álmokat. Reggelre öles hó párnázná a völgyek alját és a végtelenbe hajló utón szánkó csengene kedves vendégekkel. Halk szavú öregurakkal, akik már csak az emlékeimben élnek, és akik­kel a szán másfelé fordulna, de bennem megma­radnának a vendégvárás örömes izgalmai, mert hiszen jól tudom: az ő szánjaik égi magassá­gokban járnak már a két szürkével és Pista ko­csissal együtt... És tuí a hegyen, völgybe süllyedve kis fa­lu lenne, hol éjszakánként remegnének piros ablakszemek, és hajnalonként idáig hullámzana a harangszó. Ha aztán az alkony ráborulna messze utak - ra, szánkó vinne a falu felé, hol várnának, talán álmodozó szerelemmel, talán csak egy ta- rokkpartira. r i i X X 8 X X X X X X X X X X X X X fcu X BALTIMORE-I ÉRTESÍTŐ P.0. Box 7416 Baltimore. Md. 21227 Phone: '301)242-5333 Szerkeszti Soós oózsef X X X I I X X X Address Correction Requested X X X Öreg, omladozó keritésü kúriához fordulna be a szán. Rekedten vakkanna kettőt hármat a Sajó, és pirókok ülnének az orgona ágam mint vércseppek, fellángoló gyöngyei az emlékeknek a múlt télbe hullott tarlóján. Lobogna a kandallóban a tűz, mely inkább világitana, mint melegítene, bus melódiák ölelnék körül a csendet, mely régen ott rosto­kol már a zugokban, és valaki zuzmarás fa­gyöngy ágat tűzne a kalapom mellé, hogy immá­ron itt a tél. Megcsókolnám a fonnyadó kezet, és lehaj­tott fejjel, homályos szemekkel mennék újra a szánhoz, hol az öreg fakók kérdőleg néznének vissza, hogy hol jártam olyan sokáig... Bemennék az espereshez is, hol szállna szivarfüst, kéken, hidegen,, mint a berkekben őszi estéken, amikor ködben fürdik a dombok lába, és a szélkiálltó panaszosan sir a leve­gőben. Es künn hullana a hó. Az ablakpárkányon párna nőne belőle, és elfedné a világot, mely néma és titkos homályokkal teli, mint a sek­restyék vasárnap estefelé. Néha mégis mintha csengés szánok járnának az utón. Mintha megállnának a kitárt kapu előtt, de hiába néznénk az ajtót, nem jönne be rajta senki, csak az alkony bűvös árnyékai. Aztán csak hazamennénk. Nem marasztalna senki. Fázósan bújnék az öreg rókabundába, mely sokat járt lakodalmakba és halotti torok­ba, és: gyi, Kesely! A KERESZT ÉS KARD MOZGALOM KÖZLEMÉNYE. A Carter adminisztráció a Magyar Szent Ko­ronát kiszolgáltatta a budapesti kommunista diktatúrának. Az Egyesült Államok kormányzatá­nak gyalázatos cselekedete minden igaz, becsü­letes magyar számára nemzeti gyászt jelent, melynek Idején nyilvános vigalmak rendezésé­nek helye nincs! Ezen felfogásunknak megfelelően tudatjuk a magyarsággal, hogy a január 21 re kitűzött NEW YORKI MAGYAR BÁLT NEM TARTJUK MEG! Bizonyosra vesszük, hogy magyar testvére­ink elhatározásunkat megértéssel fogadják. Istennel a Hazáért! A KKM VEZETŐSÉGE BULK RATE U.S.POSTAGE PAID BALTIMORE, MD. Permit No. 6845

Next

/
Thumbnails
Contents