Amerikai Magyar Szó, 2007. január-április (105. évfolyam, 282-291. szám)

2007-04-11 / 289. szám

2007. ÁPRILIS 11. Mozaik MAGYAR SZÓ —A HÍD 35 Munkaszolgálatom története 2. rész Körforgás Volt egy másik feledhetetlen esetem a visszavonuláson. Nyezsin nevű orosz városban vonultunk Ukrajnában a ke­retlegények kíséretéban Kiér felé. A jár­dán szembejött velünk egy fekete paro- linos zászlós tiszt. Hát az én kis szülőfa­lum orvosa volt. Nem is gondolkoztam milyen veszélyes volt, de kiugrottam a sorból hozzá a járdára. Doktor úr! - kiál­tottam fel. A nyakamba borult, megcsó­kolt. Ne menjek vissza a sorba, marad­jak vele - kért. Szerez katonaruhát ne­kem, és ami vele lesz, velem is az lesz. Nem volt időm gondolkozni, a bajtár­saim nem is vették észre mikor kiugrot­tam, évek óta együtt vagyunk. Visszare­pültem a fiúkhoz a sorba. A végén egy csehszlovák városból került vissza Brűn- ből pár héttel később mint én. Átvonulva Kárpátalján Bánrévén be lettünk préselve va­gonokba, hogy visznek ki Auswitzba. Tíz na­pig vesztegeltünk az ausztriai állomásokon, a vagonok lezárva, nem tudtuk hol va­gyunk. Végül kiraktak bennünket az osztrák határhoz közel eső kö­zségben, Kópházán. Itt egész fiatal leventék kezébe volt a sorsunk lerakva. 1944-45 telét hatalmunk alatt itt is dohánypajtákban él­tük át. Úgy lőtték a fir......be a pajtába mint a kutyát. Az ottani házikertek in­kább temetők mint kertek. Itt szabadul­tunk az oroszok alatt. Egyik bátyám a Don kanyarnál pusztult el, 3 gyerekkel a felesége Auswitzban, másiknak felesége 2 gyerekkel, ő is szintén Auswitzban maradt szüleimmel és testvéreimmel. Egyedül kerültem vissza, mint sokan mások a családból. A kis szülőfalumban próbáltam folytatni az életet. A forrada­lomkor kikerültem az USA-ba. LAUT V .BORI l W íN! 'htfltöitflikl Uj ütnünk: 5414 New Utrecht Ave., Brooklyn, NY (55 Street Subway megálló: D, M) Új nyitvatartási Hétfőtől-Vasárnap: 6 AM - 9 PM Új nevünk: AAHUN JÓ ÁRAKBAN KAPHATÓ MAGYAR ÉTELEK!!! Főételek: Desszert: Gulyásleves Töltött káposzta (2 db) Rántott hús Szilvás gombóc (2 db) Palacsinta (diós, túrós, lekváros) Somlói galuska Ezzel az eredeti kuponnal létszámtól függetlenül ÁA) /O árkedvezményt kap(nak) a vendéglőtől és a Magyar Szótól! Forrongó-ragyogó végtelen messzeség Sugarát vezető zuhatag vágja szét, Karmai árama zártszájú dallama Átfogón oltja a tágra nyílt dagályt. Örvénylő csillaga híd-ívek hajlata Benti éj eleven mécsesét oltja a Halovány képű merénylet-ívű Ismételt, vezérelt örök szabály. Dombos kétségben virít a lélek, Kering az élet s kéken ragyog. Hiányzó szégyen márvány-kezében Sokktól az Éden forrása jobb. Oszlopok-vonalak pillanat-habjai Alakot öltő ölelő karjai Névtelen végtelent eltűrő csókjai Körforgást enyhít, míg eljön a nyár! Kántor Erzsébet Gyermek öröm Késett: Télapó tele, a város most nyög bele, az úton tengernyi hó, olvasztja tengeri só, jarja egy öreg cívis, morog, ha bagót szív is, unoka táncol körül, a gyermek hónak örül. Mikes Balázs 2007. január 23. Kedves Olvasók! Továbbra is szeretettel várjuk lapunk Mozaik rovatába írásaikat, verseiket. Köszönjük! mozaik@ahH.com Azékt Amikor megszülettél, Hosszú élet állt előtted. Körülrajongtak szüleid. Mindent megtettek érted. Tőlük tanultál járni, beszélni, Majd iskoláztattak téged. Aztán jó állásba mentél, Lett autód, házad, sok pénzed. Később a hajad őszülni kezdett, A köszvénvtől a tested fájt. Az orvost és a kórházat jártad, Majd az aggok háza várt rád. Az élet akár a cigaretta, Kezdetben forró parázzsal ég. Mikor füstje, lelke elszáll belőle, Földre hull a cigaretta vég. Fábián Tibor 2001. szeptember 28. "Sors bona nihil aliud ” A furcsa élet változó: eső eshet, manna és hó, a kék tavon úszhat a lúd, "Sors bona nihil aliud!" Az élet hosszú vagy rövid: felnő vagy elpusztul a "kid", a tavon álmodik a lúd, "Sors bona nihil aliud!" A kettő közti hiatus miatt, mos kezét Pilátus, a tavon is hápog a lúd. "Sors bona nihil aliud!" Az igazságot kajtatom, de tovább már nem folytatom, mert közben felfordult a lúd: "Sors bona nihil aliud!" Mikes Balázs 2007. február 28. 1

Next

/
Thumbnails
Contents