Amerikai Magyar Szó, 2006. január-május (104. évfolyam, 233-254. szám)

2006-01-13 / 234. szám

2006. JANUÁR 13. Kultúra MAGYAR SZÓ-A HÍD IS I Megfenyegették Eperjes Károlyt KULTÚR-TERROR... A Heti Válasz című lap a politikai megújulásról beszélgetett Eperjes Károly szín­művésszel. Stumpf András, az interjú készítője szóba hozta, hogy a művész 2002. óta nem kap filmszerepet. Eperjes Károly azt felelte, hogy a Hídember után, amelynek címszerep­ét, Széchenyit alakította, üzenetet ka­pott: nem akarják látni a vásznon. "Kik üzentek?" A válasz: "Nem papíron tet­ték, a szó meg elszáll, úgyhogy nem tudnám bizonyítani. Hacsak az nem elég bizonyíték, már három éven át tényleg nem kaptam filmszerepet." Hogy a lényeggel kezdjük: ez ter­ror! Valakik egy nép egyik színészét nem akarják többé filmvásznon látni, mert eljátszotta e nép, s a történelem egyik meghatározó, haladó szellemű alakjának, Széchenyinek az életét. Nem lehet bizonyítani? Aprólékos, profi nyomozó munkával lehet, sőt, el­ítélni is lehet. A bűnügyi tudomány minden valamire való gyakorlati alkal­mazója tudja, hogy a bűnöző álarcban jár, s nem bolond felfedni magát, hisz tudja, hogy amit tesz, az bűn, s üldö­zendő. Hadd üssük fel a Büntetőtör­vénykönyvet, vagyis a Btk-t. E Btk- nak már a XIX. században megfogal­mazott s hatályba léptetett 174. para­grafusa így rendelkezik: "Aki mást erőszakkal vagy fenyege­téssel arra kényszerít, hogy valamit te­gyen, ne tegyen vagy eltűrjön, és ezzel jelentős érdeksérelmet okoz, amennyi­ben más bűncselekmény nem valósul meg, bűntettet követ el és három évig A modem korban e büntetési tétel nyomán fogalmazták meg például a re­pülőgép eltérítés és hasonló bűncselek­mények büntetését. Eperjes Károlyt fenyegetéssel kényszerítették arra, hogy életpályájának egyik vonulatát abbahagyja, ennek következtében filmszínészi rangját, s a vele járó film­színészi honoráriumát elveszítse, bár Eperjes Károly nem pénzhajhász, ha­nem - művész! De jelentős érdeksérel­met szenvedett. Az elkövetők kimerí­tették a 174. paragrafus tényállását, te­hát - bűnözők. A kulturális közéletben az emberi és egyéb szabadságjogokat erőszakosan, a megfélemlítés, a terror módszereivel korlátozták. Mivel már három éve sikerült elérniük Eperjes Károly színművész jogának, életlehe­tőségeinek jelentős korlátozását, és ezt jelentős időtartam alatt folyamatosan követték el, okkal feltételezhető, hogy a magyar filmművészet befolyásos em­berei között kultur-terroristák is van­nak. A világ filmművészetében és filmgyártásában ilyen terrorista mód­szer csak igen ritkán volt tapasztalható. Lapzárta előtt három napon át több­ször kerestük Eperjes Károlyt, hogy ebben az ügyben interjút kérjünk tőle, de egyszer sem sikerült elérni. Állító­lag elutaztak. Lehet, Eperjes művész úr nem is nyilatkozott volna, hiszen a Heti Válaszban azt mondta: a szóban elkövetett fenyegetést nem lehet bizo­nyítani. Mélyen keresztény egyénisége okán pedig talán - "Ha megdobnak kő­vel, dobd vissza kenyérrel!" - már meg is bocsátott az elkövetőknek. De több esemény arra utal, hogy ez is az egészséges, tiszta magyarságtudat ellen, a történelmi személyiségkép és a történelmi tudat bomlasztásával (lásd Cool Tévé) szervezett és alantos akna­munka. Az egységes írószövetség ket- tészakítása történetében valakik látha­tóan titkosszolgálati módszereket al­kalmaztak: megtalálhatatlanná vált a helyszínen látott férfi, aki bebizonyí- tottan emlékezet-gátló cukorkát oszto­gatott a helyszínen lévőknek s ezzel már lehetetlenné válhat tanúbizonyí­tás egy idegen zászló elégetési körül­ményeinek vizsgálatában. A hazai mé­dia ebből kevert antiszemitizmust s a politikai alantosságokat nem érzékelő írók bekapták a horgot: szinte bekötött szemmel kiléptek az írószövetségből. Az ilyen módon "álarcos" ellenfél al­jasul kavart botránya célba ért: sikerült összeveszíteni és kettészakítani a kö­zelmúlt magyar történelmében, első­sorban 56-ban példás szerepet vitt írószövetséget. A sor folytatódik Eper­jes Károly terrorizálásának most kipat­tant történetével. (FD) Könyv Belladonna Balladonna címmel új sorozatot in­dít az Európa Kiadó. Erről tudósít a legrangosabb magyar könyvkiadó cég most megjelent 2006. első félévi tervé­nek listája. Az Európa programja és célja ebből láthatóan változatlan: első­sorban klasszikus és mai magyar könyveket adnak ki, főként szépiro­dalmat. Mércéje magas: a szórakozta­tó műfajban a lehetséges legjobbakat jelenteti meg ugyanolyan gondosan szerkesztett, igényes fordításban, amilyennel a nehezebb műfajokat tiszteli meg. A fél esztendő százkét kiadni terve­zett könyve vonzó címek színes kaval- kádja. Csak igazságtalanul lehet közü­lük választani, s mi, úgy is, mint a szépnek nagy barátai, a női olvasók­nak kedvezünk. íme: Ennek a regénysorozatnak nem csak hangzása szép és nőies, hanem a jelentése is a nőkre utal. A "bella don­na" magyarul annyit tesz, hogy "szép asszony": és belladonna a latin neve a nadragulyának is, amelyet egyes al­ternatív gyógymódok jellegzetesen női szemek tekintenek. Ebben a soro­zatban olyan magyar és külföldi, első­sorban női szerzők köteteit válogatták össze, akik a mai nők hétköznapi vagy éppen rendhagyó, de mindannyiunk számára ismerős gondjait és élethely­zeteit járják körül. Hősnőik párt ke­resnek vagy éppenséggel szabadulná­nak tőle: gyerekre vágynak, vagy nem vágynak ugyan, de besikerült: új éle­tet kezdenének, vagy a halál torkában ébrednek rá, milyen jó is volt a régi. Humor, kalandok, rejtélyek, félreérté­sek, karrierharc - mindezek jellemzik a Belladonnát. (FD) A hirdetés befektetés. Fektessen be a Magyar Szóba! Hívja az 1“877~ A MAGYAR telefonszámot vagy küldjön emailt a hirdetes@ahid.com címre «H9-Trip & Fall- Brain-Injured Child- Car Wrecks- Product Defects ZULLER BONDY. LLP ATTORNEYS Since 1982- Medical Malpractice -Wrongful Death- Subway- Lead Poisoning - Construction-Related 1333 Broadway, 905, NYC 35th Street, across from MACY’s 212-279-8833 CONSULTATIONS Ha magyarul kíván beszélni, hívja Niemetz Ágnest: 646-367-4782 J-ClTtEHES CERTIFIED ENGLISH & HUNGARIAN TRANSLATIONS Agnes Niemetz Certified Translator • Independent Literary Agent 501 Fifth Avenue Tel: 646 367-4782 3rd Floor Fax: 646 367-4901 New York, NY 10017 HunTranslations@aol.com

Next

/
Thumbnails
Contents