Amerikai Magyar Szó, 2005. október-december (103. évfolyam, 223-232. szám)

2005-10-07 / 223. szám

2005. OKTÓBER 7. Közélet MAGYAR SZÓ —A HÍD 21 Congo - egy magyar település Sylvester Lajos Az Amerikai Magyarok Baráti Tár­sasága idei Reménység-tó melletti rendezvényének két megrendítő prog­rampontja volt. Mindkettő az ameri­kai magyar múlthoz kapcsolódott, tu­lajdonképpen históriai lenyomata az első magyar telepesek amerikai hon­foglalásának. Az egyhetes Lake Hope-i találkozó programjában kirándulás is szerepelt, a szervezők egy Kongo nevű egykori ma­gyar település temetőjének újbóli meg­látogatását javasolták - a Baráti Kör rendezvényének résztvevői közül töb­ben a múlt évben is ellátogattak a tér­képeken ilyen néven fel sem tüntetett Kongóba -, a másik megrendítő ese­ményként Bika Juli A 109 éves Árpád- hon múltja és jövője címmel köszönt ránk a programfüzetben. Bika Juli férjével, Gergácz István tiszteletbeli magyar konzullal New Orleansból érkezett, s a már említett Árpádhon is abban a térségben találha­tó. Természetesen nekünk augusztus 16-án az Apalache-hegység északnyu­gati hegy- és dombvidékén lévő Re­ménység tavánál fogalmunk sem lehe­tett arról, hogy a Mexikói-öbölnek a hosszas kánikulában a szokásosnál is jobban felmelegedett vize már készül pusztító útjára indítani a félelmetes Katrina hurrikánt. Fiammal még au­gusztus 24-én is Houston alatt, a Mexi­kói-öböl partján szemléltük a cápahalá­szok horgászmanővereit, nekem fel­tűnt ugyan a talpbőrt is felhólyagozta- tó aszfalt forrósága - akkor éppen 104 Fahrenheit-fokos meleget mutatott a hőmérő -, de ezt a számomra előre be­harangozott Houston környéki szoká­sos, nagy páratartalmú kánikula bekö­szöntéseként könyveltem el. Erről egyelőre ennyit. Jómagam a Lake Hope tavánál a vá­lasztható szervezett programok közül a kirándulás mellett döntöttem a szá­momra értelmezhetetlen nevű Kongóba. Mert mit is kereshet ez a név az Egyesült Államok északi fertályá­ban? Ha New Orleans vagy a rabszol­ga-kereskedésről hírhedt, s a múlt szá­zad elején ugyancsak egy vihardagály által elpusztított Salveston térségében találkozom a névvel, könnyűszerrel el­könyvelem: Délen vagyunk, a mai afroamerikaiak ősei magukkal hozták a Kongo nevet - bár tudom, illetve in­kább gyanítom, hogy ez a név a mai je­lentéstartalmával azokban az időkben még Afrikában sem létezett. Szóval elindultunk a kiskocsikara­vánnal, s a Kongo nevű magyar telepü­lés nyomait kerestük. Aztán a hely és a helyzet ismerői már útközben elma­gyarázták, hogy egy 19. századi ma­gyar bányásztelepülésről van szó, s a Kongó név arra emlékeztet, hogy a bá­nyajáratok miatt üreges föld a rajta já­rók lába alatt kongott. A névnek semmi köze tehát az afrikai Kongóhoz, annál több a természetes magyar névadás­hoz, a népnyelvi leleményhez, amely a fizikai jelenségek akusztikai jellemzői­ből is szemléletes, hangutánzó szavakat alkot. A Kongó nevet a mifelénk ismert Súgás, Súgó, Szélkapu, Vonyító föld­rajzi nevek sorába illeszthetjük. A kongói település temetőjét Ohio államban találtuk meg Corning falu er­dővel borított határában. Egy helybéli lakos, Gladis Conway asszony szíves kalauzolása nélkül nehezen jutottunk volna el a mi erdélyi útjainkhoz hason­latos zegzugos útvesztőkön a temető­höz. A sírkert erdős lankán, nagy terü­leten fekszik, gondosan kitakarított és ápolt, a síremlékek többsége jóféle grá­nitból szépen faragott kőtömb. A falu­ban már nem élnek magyarok, a hely­béliek két családról tudnak, amelyek máshová költöztek. De találtunk azért még olyan sírkőre - a Toth Irene és John sírhelyén -, amelyre az elhalálozá­si évet még nem kellett felvésni. (Szü­letési évük 1918, illetve 1922.) Megható volt, amint az első írásos sírkövet megtaláltuk, és rajta az ameri­kai magyar telepesek feljegyzését az 1812-es évszámmal. Az 1800-as évek­ből tömegesen fordulnak elő a feliratos emlékjelek. A temető - mondják - a te­lepüléseink múltbéli tükörképe, ami igaz is, a többségükben - csoportosan, családi kötelékekben - kitelepedett ma­gyarok zöme a történelmi Magyaror­szág Szabolcs-Szatmár megyei térsé­géből, Békésből meg Zemplénből, te­hát az akkori ország legszegényebb tér­ségeiből származott, a Viharsarokból kitántorogva keresett jobb megélhe­tést. Szívszorító érzés, amint az emlék­jelekről leolvashatjuk azt az igyekeze­tei, amint a magyar helyesírás és nyelvhelyesség szabályaival küszköd­ve, sok esetben a kanonizált írásmódot megváltoztatva róják vadidegenben a kőkemény magyar szavakat - az évszá­zadok távolságába is hírt vivő kőre. Képzeljük el, hogy mi, mai magya­rok kiváló utakon, annyi lóerővel szá­guldó masinákon alig-alig találjuk meg és azonosítjuk a kongói temetőt. Mit érezhették ezek az emberek az óriási ki­terjedésű kontinensen ezen az isten há­ta mögötti bányatelepen, ahová a hazai harangszó hangja csak álmaikban jut­hatott el? Olvassunk bele a kongói temető ké­peskönyvébe: ITT NYUKSZIK FEKETE ERZSÉBET SZÜL. 1852 MEGH. 1907. OKT. 4. HÁZASSÁGBAN ÉLT TÓTH ISTVÁNNAL 18 ÉV SIPOS MIHÁLYAL 11 ÉV FATER CHARLES PORKOLÁB JAN. 1. 1854 DEC. 17. 1917 ITT NYUKSZIK JESSO MIHÁLY ZEMPL. NAGYRÁSKA SZÜL. 1872 EV MEGH. 1924. FEB. 10. SOOS ISTVÁN ÉS CSÖNGETŐ ESZTER TESTVÉREI IRÉN LINA IRMA LAJOS TÓTH IRENE JOHN 1922 - 1918 ­A sírfeliratokat betűhív írással kö­zöltem, tehát az Esxter névforma sem elírás. A kongói temető panorámaképe megejtően szép. A kő nemes anyagsze­rűsége a maga természetes szépségé­ben érvényesül, s a vulkanikus eredetű gránit évszázadokig állja az idő anyag­rontó rohamait. A kongói temetőben az 1812-es feliratozás is jól olvasható. Űtban Kongótól a Reménység tava felé csapattársaimmal azon meditál­tunk, hogy az Egyesült Államokban a mai magyarok nagy-nagy többsége az átlagosnál jobb vagy legalábbis elfo­gadható egzisztenciát teremtett magá­nak. A két-, két és félszáz esztendővel ezelőtt, hazai megélhetési gondjaik elől Észak-Amerikába kitántorgott úttörő eleink azoktól, akiknek erre lehetőség adatik, megérdemelnek egy kirándu­lással egybehangolt megemlékezést s egy csokor virágot, hisz ők valóban a mélyből - a szénbányák kongó mélyé­ből - indultak, hogy a mai Egyesült Ál­lamok jólétéhez, a demokrácia melen­gető érzésének megteremtéséhez egy- egy csille szénnel vagy egyébbel hoz­zájáruljanak. És minden tisztelet azok­nak az amerikai közembereknek, Gladis Conway asszonynak és comin- gi falusfeleinek, akik a mára már ma­gyarok nélkül maradt egykori bányász- település temetőjét ilyen példaszerűen ápolják és gondozzák. Sokszor és sokat hallunk az amerikai ember hazaszeretetéről. Temetőikben a katonaviselt személyek sírja mellett ott lobognak és sosem fakulnak ki a sokcsil­lagos amerikai zászlók. És eme tisztelet mellé társul az a vi­lág, a mi esetünkben az európai konti­nens irányából érkező, a modem Ame­rikát megteremtő elődök emlékének tisztelete. A New Orleansban élő Bika Juli egy másik amerikai magyar településről, a 19. század végén alapított Árpádhonról tartott felkavaróan szép és megrendítő előadást. Azóta a Katrina tornádó keltette tengerár ezt a települést is eltörölte a föld színéről. Holott az Amerikai Magyarok Bará­ti Társasága éppen Bika Juli meggyőző erejű előadásának hatására egy árpád­honi látogatást is tervbe vett. Azóta sem hagy nyugton az a gon­dolat, hogy Kongó (Congo) emlékét őrzi a temetője és Corning falu népé­nek kegyelete, de mit lehetne tenni a New Orleans térségében elpusztult Árpádhonért? Talán Gergácz Istvánt és Bika Julit kellene ebben az ügyben megkeresni... KÖZLEMÉNY AZ AMERIKAI MAGYAR KOALÍCIÓ 1956-RÓL KÉSZÜLT FILMET TÁMOGAT "TORN FROM THE FLAG" DOKUMENTUMFILM A MAGYAR FORRADALOMRÓL Washington - 2005. augusztusában az Amerikai Magyar Koalíció Igazgatótanácsa elfogadta a Koalíció '56-os Évforduló Bizottságának határozat- tervezetét, hogy támogassák a "Torn from the Flag" című, az 1956-os magyar Forradalomról szóló, egész estés dokumentumfilmet, Klaudia Kovács filmjét. A határozat továbbá kimondja, hogy a Koalíció erőforrásait felhasználva segíteni fog a támogatásgyűjtésben, mind az Egyesült Államokban, mind Magyarországon. Á Koalíció már továbbította 25 ezer dollár összegű pénzadományát. A Koalíció tagok már jelentős összegeket adományoztak a projektre, de a határozat lehetővé teszi, hogy a Koalíció más forrásokból is felkutasson adományokat az Egyesült Államokban és Magyarországon. A "Torn from the Flag" egész estés, angol nyelvű, oktatási dokumentumfilm az 1956-os magyar Forradalom és Szabadságharc eseményeiről és nemzetközi hatásairól. A film 1956 jövő évi, ötvenedik évfordulójának a tiszteletére készül. A dokumentumfilm nem csak a magyar szabadságharcosok, korábbi politikai bebörtönzöttek, titkosrendőrség és kommunista funkcionáriusok szemén keresztül láttatja az eseményeket, hanem a részt vevő külföldiek szemén keresztül is, akik szemtanúi voltak az eseményeknek. A résztvevők közé tar­toznak orosz katonák, az amerikai nagykövetség tengerészgyalogos őrségének tagjai, EU hivatalnokok, CIA ügynökök, külföldi diákok. A Koalíció reméli, hogy a dokumentumfilm sajátos megvilágítása a forradalom alatt Magyarországon kívül zajló, egyidejű eseményekről kiemeli majd a magyar Forradalom fontosságát a kommunista diktatúrák totalitárius rezsimjeinek későbbi összeomlásában, mely 1989-ig meghatározta a régiót. Az Amerikai Magyar Koalíció ösztönzi tagjait és támogatóit, hogy nagylelkűen járuljanak hozzá a dokumentumfilm megvalósulásához. Az Amerikai Magyar Koalíció egy országos non-profit szervezet, mely az amerikai magyar ügyek széleskörű megismertetését és megértését támogatja.

Next

/
Thumbnails
Contents