Amerikai Magyar Szó, 2005. április-június (103. évfolyam, 196-208. szám)

2005-06-17 / 207. szám

18 MAGYAR SZÓ —A HÍD Irodalom 2005. JÚNIUS 17. Balra nyugszik a nap (14.) Técsy Sándor Kalandok a prérin A "préri" becenév volt, kitalált. A ka­landok igaziak. A volt kollégiumkert, be­építve az osztrák Csirkekeltető épületei­vel, akkor és ott egy modem központnak számított. Hogy fölötte a Cigánytelep viskói éktelenkedtek, az utcán bokáig ért a sár, és a tojásszállító teherautókat sok­szor a Szentlélek mentette meg a felbom­lástól, az nem csökkentette Pártunk és Kormányunk eufóriáját. 1957-et írtunk, és úgy nézett ki, hogy a Központ elkép­zelhetetlen exportot fog lebonyolítani. Ezt, gondolom, a befektető osztrák elv­társak is tudták. Mert a hidegháború dúlt, Hegyeshalomtól nyugatra minden imperialista volt, de a "gescheit" az hábo­rítatlanul folyt. Keltető, nevelde és malom. Nagyipari csirkehústermelés, és meg kell adni, az el­gondolás jó volt. Alatta, a volt Wesselényi utcán az Ezüst és Platinaróka Tenyészet irodái és vágóhídja, ahol leölték a pokos, öreg lova­kat, készítették a csontlisztet, vegyítették zöldséggel, hogy a rókák bundája szép és dús legyen, mielőtt megnyúzzák őket. Aztán ment minden az imperialista nyu­gatra. (Egy-két eltévedt prém látható volt a vezető elvtársak csámpás feleségei nya­kán.) Szerencsére a Rókatelep vezetője, Rend Laci bácsi értette a dolgát, és addig forgolódott, amíg a vásárhelyi Somostetőn nyílt egy csodálatos Állat- kert. (Igazi állatkert, nem a barmok gyü­lekezete.) A tápanyagot felcsomagolták, és sze­kéren kiszállították a Jedd falu melletti erdőbe. Ott farkasok, medvék, szarvasok és őzek is voltak, többszáz nyuszi társasá­gában. A kocsis többször magával vitt, és amíg lerámolták a kaját, én bámészkod­tam az állatok között. Mindenről lehetett vele beszélgetni, és az úton többször meg is tettük. Vásárhelyre visszatérve betért hozzánk, és Anyámmal franciára fordítva a szót, politizáltak, ő volt gróf Teleki Mi­hály, akinek a nadrágjai a Sorbonne pad­jain koptak fényesre. A vásárhelyi telepen, egy hatalmas, három szoba nagyságú ketrecben hiúzok voltak. A gondozójuk, Egy Urszuj Pista nevű székely. Zömök ember volt, a két karja, mint két fatörzs, nyaka nem volt, csak egy méter széles vállai. Bement a ketrecbe, takarított, letette az ételt, és a húsz hiúz fölötte-körülötte ólálkodott, és ezek felnőtt hiúzok voltak, egy sem mert a közelébe menni. Ha valamelyik meg­tette, Pista elkergette, mint egy macskát. Nem tehetek róla, valahányszor Nyírőt olvastam, képzeletemben Urszuj Pista helyettesítette be a havas lakóit. Az erdőből hazahoztunk egy kis beteg rókát. Apám megpróbálta meggyógyíta­ni, de három hét után kimúlt. Á három hét alatt Herr Fuchsi volt a kiskutyám. Megsirattam, eltemettem. Amikor a bukaresti állatkert tevéket kapott, ott pihentek két napig a Rókatele­pen. Egy régi fénykép őrzi a pillanatot: én a teve hátán, Anyám, 37 évesen, mo­solyogva, mellette a nővérem, aki élvezte a teve-dolgot, de nem annyira, hogy fel is ült volna rá. ő megmagyarázhatatlanul félt a lovaktól is. így éltünk mi, nem csoda, hogy a ha­verek elkeresztelték a helyet "Prérinek". A telepről egy ösvényen fel lehetett ka­paszkodni a keltető mellé, a szintkülönb­ség lehetett 15 méter, akkori szemmel Mount Everest. Fenn egy hatalmas síkság volt, 100x150 méter. Még nem volt kerítés, az egész egyben volt. Az épületektől távo­labb volt egy latrina, amit a munkások­nak ástak-építettek. Miután az épületeket átadták, a cigányok elhordták a deszká­kat, kellett a tüzelő, és maradt a födetlen pöcegödör. A megszáradt felső réteg szi­getelte a bűzt, a szomszédok oda dobál­ták a szemetet, konyhai hulladékot. Egyik nap valaki csirkeaprólékot dobott ki, egy kölyökkutya, megpróbálván elér­ni, belefulladt. Néhány nappal ezután történt az egyik legerősebb szagemlé­kem, ami, furcsa módon soha nem undo­neki. A nővérem kijött, hogy megnézze, mi történt, az egész másfél percig tartha­tott. Gyanútlanul kinyitotta az ajtót, Ai­da benyomult az előszobába, és újra megrázta magát. Mármost az Airdale-terrier gyapjas kutya. Sűrű, apró görbe bundája van. A veranda falai, plafonja, az előszoba, az összes ajtó minden szeplős volt, ahogy igyekezett szabadulni a pöcegödör tartal­mától. A bűzt nem lehet leírni. A nővé­rem sírvafakadt, én bevonszoltam Aidát a fürdőszobába, és közelharc árán betusz­koltam a kádba. Nővérem ronggyal pu­colta az előszobát, a verandára öntött vi­zet, én háromszor kimostam Aida bundá­ját, lezuhanyoztam, és boldogan, fárad­tan ágynak dőltem. Nemsokára vége volt a színháznak, ar­ra ébredtem, hogy Apám ráz. Éppen el­döntötte, hogy végez velem, de a nővé­rem elmesélte a történteket. Anyám ült a konyhában és csendben sírt. Később el­mondta, hogy a könnyek örömkönnyek voltak, hogy a kutya jól van, és a rémület könnyei, hogy "te hülye kölyök, beleful­ladhattál volna te is" "- Édesanyám, csa­lánba nem üt a mennykő". Erre jött egy nyakleves. Az ölelés elmaradt, Anyám az rított, ellenkezőleg, korai kamaszéveim nagy sikerélménye maradt. Május közepe lehetett, hullott az ara­nyat érő eső, Anyámék színházba men­tek. A lakás új volt, néhány hónapja adták át. Kinn a verandán tanyázott Aida, az Airdale-terrier dinasztia immár harma­dik generációja. Besötétedett, az eső mi­att, és mikor kimentem a verandára, Aida nem volt a kényelmes fekhelyen. "Le­ment a fűre, pisilni" - gondoltam. Az eső­cseppek pergése mögött mintha nyüszí­tést hallottam volna. Berohantam az elemlámpáért, és rohantam a latrina felé. Aida beleesett, csak a sárga pofáját és a fekete háta egy részét láttam. Éviekéit, de már süllyedt el. Hasradobtam magam, kúsztam a pöcegödör széle felé. Megmar­koltam a nyakán a bőrt, de 11 évesen nem bírtam kiemelni. Be kellett nyúl­nom, vállig, a hasa alá. Húztam-emeltem, s ahogy éviekéit, egyszercsak ott volt előttem. Kimászott, én hanyatt fordul­tam, s ő átgyalogolt rajtam. Megrázta magát, és futott a ház felé. Felugrottam, ordítottam utána, de késő volt. Felszaladt a négy lépcsőn a verandára, újra kirázta a bundáját. Mire én a házhoz értem, már ugrott rám, ez az egész egy jó hecc volt egyetlen szép ruhájában volt. Apám visz- szaparancsolt a zuhany alá Csupa szar a hajad". Másnap botrányt csapott, né­hány nap múlva kitakarították és betöm­ték a gödröt. Az agyagos földön, amit használtak, csak sokára nőtt ki a fű, úgy­hogy az a 2x4 méteres kopár földdarab még sokáig ott éktelenkedett, emlékeztet­ve a "hőstettemre", ami az érteden külvi­lág szemében közönséges, undorító hü­lyeség volt. Apám nemsokára újra falura került. Volt egy kocsisa, egy fiatal cigányfiú, Ke­lemen Éeri, aki reggel áthozta a Városma­jorból a kétkerekűt. Apám nem vitte ma­gával, volt ki gondját viselje a lónak, így Éeri ott lófrált a ház körül. Velünk evett, de nagyon szégyenlős volt. Anyám felfe­dezte, hogy a fiú félanalfabéta. Leült ve­le, és egy év után Feri olvasta az Olcsó Könyvtár köteteit, Mikszáthot, Jókait, és hálából megtanított mindenre, amit egy lovásznak tudni kell. Nyergeim, felhá- mozni a lovat, beállítani a kengyel hosz- szát, csutakolni, kefélni a nap végeztével. Néha Rend Laci bácsi adott egy öreg lo­vat, és Ferivel felmentünk az erdő aljáig. Én a vágásra szánt gebén, ő az Apám "szoros Pobedaján". Negyven év múltán Ópusztaszeren ta­láltam egy alám való nagy lovat, s a lá­nyaimnak bemutattam a szittya tudomá­nyomat. Végig Féri járt az eszemben. Mi­kor hetykén leugrottam a lóról, akkorát estem, hogy Szegedig elhallatszott. Erre már nem Éeri tanított... Aztán ott volt Győri Béla bácsi, a Ber­ci barátom apja, földrajztanár. Tőle tu­dom, hol van Uj Zéland, vagy Uruguay. Nagy természetjáró volt, vadászott is. El­vitt a Csereerdő alá, tőlünk három kilo­méterre, és a Koporsódomb oldalában megtanított célbalőni. Utálom a vadászat gondolatát, de alig vártam, hogy újra cél­ba lőhessünk. Berci a legjobb barátom volt, elképzelhetetlen baromságokat csi­náltunk végig, s mikor már New Yorkból hazalátogattam, nagyszerű volt felfedez­ni, hogy a barátság még mindig él. Eljött a tél, az elemi iskolai régi have­remmel, Mandel Gyuszival faszoltunk valami öreg síléceket a Várbeli kaszár­nyából. Egy öreg szaki kipofozta őket, és irány a Csereerdő. Három kilometer, térdigérő hó, aztán a szélfújta kadanban pár perces lesiklás. Marika, a húga néha velünk jött, de nem szerettük, mert ha ott volt, nem lehetett inni. Márpedig a ne­gyedliteres gabonapálinka ott volt ve­lünk. Tizenöt évesek voltunk, nem tud­tuk, mit reszkírozunk a fagyban-hóban, de ittunk, mert a Háború és Béke film­ben is ittak, hogy felmelegedjenek. Fasza fiúknak hittük magunkat. Hülyék vol­tunk. És újra tavasz lett, újra eljött a nyár, az osztálytársak örömmel jöttek hozzánk randalírozni a nagy nyitott réten, szedni a szemközti földről, és főzni a kukoricát, szendvicsek halomszámra, madártej, és zene. Lemezek, rádió, és főleg gondtalan fiatalság. Kezdődő kamasszerelmek, min­den csupa napfény. Másnap suli. A nővérem nagyon szerette az új he­lyet. Átment a Keltetőbe, órákig tudott bíbelődni a naposcsibékkel. Később, mi­kor Mandel Gyuszi talált egy kaszárnya- udvaron egy töröttszámyú, agyonkín- zott, égett csőrű hollót, elhozta hozzánk, Petit, a hollót a Keltetőből kapott elhul­lott naposcsibékkel etettem. Ä nővérem bele volt betegedve, Apám győzködte, hogy ezek halott csibék "- Akkor is..." - mondta Ilu, és az etetés alatt bezárkózott. Amúgy Petit szerette, csak az ízlését nem. Még mielőtt a szekusok felakasztották, a gyógyszerész Osváth Attila adott ne­kem egy tacskót. Piki nevet kapta a ke- resztségben, majd 15 évig ő volt a ku­tyám. A holló Peti, a tacsi, a frissen kikelt liba, amelyik 2 3 éven át gágogott az ud­varon, ez volt az alapmenazséria. És nem adtam volna semmiért. Ez egy kis farm volt, ahonnan bejártunk a Bolyai Líce­umba, mint ahogy annakidején Apám bekerült ugyanabba a Református Kollé­giumba. Az ország egyik legjobb iskolájá­ba jártam, de nemsokára alig várták, hogy megszabaduljanak tőlem. "Dacból sem fogtam fel soha értelmet az anyai szónak, majd árva lettem, mostoha, s kiröhögtem az oktatómat" (József Attila egyik utolsó verse, "Ta­lán eltűnök hirtelen". Nem sokkal utána öngyilkos lett. Én még élek.) firtatjuk

Next

/
Thumbnails
Contents