Amerikai Magyar Szó, 2005. január-március (103. évfolyam, 185-195. szám)

2005-01-28 / 187. szám

2005. JANUÁR 28.__________________________________________________________MOZAIK Mindig nagyon kedveltem a mákos rétest. Növekvő legényke koromban mondogattam: ha meghallom, hogy va­lahol Egyiptomban van egy leányzó, aki a világ legjobb mákosrétesét készíti, én oda gyalogosan elzarándokolok, s ha a hír igaz, azonnal el is veszem felesé­gül. Gyalogosan menve azt jelentette részemre, hogy át a havasokon, keresz­tül az országokon, a tenger hullámai te­tején, mint egy új Jézus Krisztus, amíg oda nem érek: ott lány legyen a talpán és a kemence mellett, aki nekem ellen tud állni. 'Aztán Kolozsvárra kerültem az Aka­démiára, s bizony sok pénzem nem ma­radt a hónap eleji bundás-diák avatások után - érthetően, mert egy diáknak csak a hónap első napjaiban van pénze. A legfontosabb segítséget akkoriban Édesanyám hetenként nagy szeretettel küldött csomagjai jelentettek. (A lelkem még ma is őrzi a postavevényeket, anyai szeretetének gyakorlati úton való bizo­nyítására.) De részemről az szigorúan ki volt kötve, hogy minden csomagban kell legyen mákos rétes. Szegény Anyám már szégyellte ma­gát, mondván diákkollégáim még azt hi­szik, ő nem tud mást sütni: de hát ne­kem a mákos rétes jelentette a tökéletes kapcsolatot a szülői házzal és az anyai szeretet egyetlen elképzelhető kifejezési formáját az éhező gyerek felé. Még évekig azután, ha szabadságra érkeztem haza vagy a legkisebb méretű ünnep volt, az egy tökéletes kifogást je­lentett arra, hogy Anyám mákos rétest süthessen részemre, aminek persze ba­rátaim is végtelenül örültek, mert az öröm is csak úgy igazi, ha az ember azt meg tudja osztani valakivel. 1947-ben elkerültem otthonról, el­kezdtem világ körüli vándorutamat, s végül is kikötöttem Amerikában. Újra csak 1968-ban kerültem megint haza, de akkor már nagyobbacska, tizennégy éves fiammal. Addig sose tudtam meg­magyarázni magamnak azt a fantaszti­kus, egyedülálló viszonyt, ami az uno­kát és a nagyszülőket köti össze egy tit­kos és tökéletesen egyetértő szeretet- lánccal, s ezért megragadva az alkalmat elhatároztam, hogy figyelemmel fogom kísérni emberi kapcsolatuk kialakulását. Fiam elég jól beszélt magyarul és ke­reste - tudat alatt és ösztönszerűen - sa­ját múltját, történelmét, fajtája gyöke­rét. Anyám egy darabig nézte vonásait, szeme színét, mozdulatait s aztán büsz­kén kijelentette - "a mi fajtánk". S ezzel egy örök vérszövetség volt megkötve és megpecsételve. Innen csak egy lépés volt, hogy Anyám megkérdezze: "Na mit szeretnél enni, mit csináljak?" - Mi­re fiamnak egy rövid tömör válasza volt: "Rétest". Másnap reggel, mikor a lurkó feléb­redt, úgy hét óra után, már friss rétes várt rá a konyhaasztalon, de nem egyfé­le - mint rám, gyerekkoromban - hanem háromféle. Mindezzel együtt és azóta sem tudom megmagyarázni magamnak a nagyszülők és unoka kapcsolatának mély titkát. Na és milyen rétesek vártak rá? Mert Anyám messze vidéken híres volt réte­seiről. Még ma sincs olyan esküvő a környéken, amire kedvesen ne hívná őt meg a jövendőbeli menyecske rétes­készítésre, pedig már közel 82 éves. Nincs is annál csodálatosabb zamat- és aromaösszhang, mint a friss rétes mindent betöltő jelenléte. Vegyük csak a mákos rétes lenyűgöző illatát és mesz- sze keleti titkokat rejtő zamatát. Vagy a diós rétes - mit Anyám egy csipetnyi fa­héjjal és illatos rummal készít - hódító aromáját és buja, szinte trópusi meséket sejtő izét. Vagy a cseresznyés rétes üdí­tő frissességét. Na meg a túrós rétest, megtűzdelve mazsolával és megbolon­dítva egy pici vaníliával - és ahogy sütés közben a rétestészta pórusain kiszivárog a cukor és aranykaramella koronát tesz a királyi falatra, - e tünemény csodála­tos mesterművé válik. Egész életemben lépésről lépésre fi­gyeltem a réteskészítés titkát, s pillana­tonként loptam el a rétegekbe rejtett művészet kicsi összetevőit. Mert a réteskészítésnek aztán igazán komoly titkai vannak. Azt valóban nem is lehet leírni vagy megtanulni, azt el kell lopni, a bőr sejtjein keresztül átélni és aztán, mint egy szobrász tovább fejleszteni, formálni. Gyakran figyeltem Anyám, ahogyan bírálgatta a két különböző liszt tulaj­donságait - simogatva azokat ujjai kö­zött. S míg a rétest készítette, bezárt minden ablakot-ajtót, a konyhába ki-be járni nem lehetett: mert - mint mondta - a huzattól "lukacsos" lesz a rétes. így lassan-lassan rájöttem, hogy a réteskészítésnek épp úgy, mint a rétes evésnek, komoly furfangos titkai van­nak. Akkoriban nagyon csodálkoztam, de ma már megértem az ecet használatát - mint egy hozzávaló anyagot - ez segíti a Tibor Fábián Boldog új évet kívánok Az ó esztendő már, lassan a véghez ért, mely a világ dolgairól, oly sok mindent mesélt. Mesélt szabad nemzetekről, sok modern országról, és ott a békében élő, jómódú polgárokról. * De mesélt olyan nemzetekről, hol elnyomásban élnek, ahol ember jogot kérni, az egy súlyos vétek. Majd mesélt a beszennyezett folyókról, tengerről, a füstök által bepiszkított, város levegőről. Aztán mesélt a világon, növő bűnözésről, erkölcstelen életmódról, és.a züllöttségről. A világbéke fenttartásról, a terror veszélyről, és a szegény országokban levő körülményekről. E problémák megmaradnak, mindegyik új évre, ha nem vetünk gátat soha, e problémák elébe. Ezért hát a világ népe, egyszer jöjjön össze, hogy a világ bajait, együtt könnyebben megdöntse. ígv a boldog új év kívánság, nem marad vágy, álom, de az egyszer meg is valósul, és ezt szívemből kívánom. MAGYAR SZÓ —A HÍD 17 Legyen a hit mindig velem Élem egy szerű életem hazámtól távol, idegenben vidám lelkem épségében, mert magyar lévén erősnek születtem és az erőm nem hagy el a világ-végén sem. Örül szívem, hogy élhet ma ki tudja mit hoz a holnap oly sok hazátlan búcsút vesz. Uram, ne lankadjon el szereteted legyen a hit mindig velem add, hogy ezt örökké érezzem öregedő, magyar szívemben. tészta kötési folyamatát elindítani. Az "életet" pedig a csipetnyi só adja neki. Nem csoda hogy székely komámat furfangos góbénak nevezik. Három­székben minden szóra vagy mozdulatra vigyáznia kellett az embernek, mert ha nem úgy ráfizeti a harisnyáját is a játék­ra. Minden tettnek vagy mozdulatnak megvan a maga trükkje, minden mon­datnak egy rejtett mottója, a minden szónak egy játékos-fonákos mókája. Ott még a mákosrétes-evésnek is trükkje van: az pedig egyen az ember belőle, mert a mákos rétes olyan mennyei ele­del, ha az ember csak egy szempillan­tásra elbámészkodik, mire visszanéz, már egy darab sincs a tálon. Mindezeket tanulgatva és tapasztal­va, kifejlődött bennem egy érzés, amit csak úgy fejezhetnék ki: "Áz ételek tisz­tessége és azok megbecsülése." S ezt a gondolatot hordozgattam magamban vándorutaimon. Míg végre alkalmam nyílik ezek megírására. Kedves Olvasók! Továbbra is szeretettel várjuk lapunk Mozaik rovatába beküldött írásaikat, verseiket. Szerkesztette: Kertész Gabriella Kaprinyák Gyuláné Bodnár Szerenke A réteskészítés titka KöviPál é

Next

/
Thumbnails
Contents