Amerikai Magyar Szó, 2001. július-december (55. évfolyam, 27-48. szám)

2001-11-15 / 42. szám

6. Amerikai Magyar Szó Thursday, Nov. 15, 2001 A sör és a belgák A trapista nálunk sajtot, a meggy pedig üdítő nyári gyümölcsöt, esetleg befőttet jelent - Belgiumban mindkettőről a sör jut az emberek eszébe. A belgák a sör igazi ínyencei. Nem vedelik olyan mennyi­ségben, mint a németek vagy csehek, de annál jobban értéke­lik a változatos és eredeti ízeket. Manapság, amikor az erjesztett árpalé az egész világ legelterjetebb itala, amelynek íze szinte mindenütt ugyanaz, csak a komló adagolásától függően változik a keserűsége, a tízmilliós Belgiumban buzgón ápolják a sokévszázados sörfőzési hagyományokat és ma is többszáz féle sör változatosságával tűnnek ki a világ sörkedve­lői között. Közölük jónéhány márka a XIII. századig vezeti vissza a származását, amikor még a kolostorok és apátságok szerzetesei főztékés érlelték természetes erjesztési folyamattal a keserű nedűt. Minden tájegységnek megvoltak a maga módszerei, ízei és sörfőzési titkai, amelyek többé kevésbé áthagyományozódtak a mai nagyipari sörgyártásba. A legna­gyobb közkedveltségnek a trappista barátok sörei örvendtek, így az ő nevük Belgiumban nem a hétköznapi sajtot juttatja az emberek észébe, hanem a kellemesen szelíd keserűségű, de telten zamatos, szinte gyümölcsillatú trappista söröket. Belgiumban már 1990-ban évi 14 millió hektoliter sört állítottak elő, s ez a mennyiség 2000-ben sem volt sokkal több, 14.7 millió. Csakhogy, amíg 1990-ben még nagyrészt háziipari módszerekkel, 3,233 sörfőzdében készítették az árpalét, addig tavaly már csak 113 előállító maradt a piacon. A kolostori és apátsági sörök hagyományait így is megőrzik, de az eljárás nagyipari és persze ma már mindhez hozzáadnak még széndioxidot. Brüsszelben a világszép főtér talán legpompásabb háza az egykori sörfőző céh XVI. századi palotája, amelynek alagsorá­ban sörmúzeum van. Amikor pedig a belga kormány protoko- losai azon gondolkoztak, mivel tegyék emlékezetessé az Európai Unió mostani elnökségének félévét a csúcstalálkozók­ra összesereglő sok idegen újságíró számára, nekik is a sör jutott eszükbe. A belga félév ajándéka az ideérkező tudósítók­nak tehát fél méter sör lett: az Interbrew öt különböző gyártmánya, fél méter hosszú díszdobozba csomagolva. 2001- ben ez a belga sör apoteózisa. László Balázs A legfrissebb helyi és hazai magyar nyelvű hírekért a magyar kultúráért nézze TV műsorainkat: Friss Hírek magyarul péntek du. 6 órakor az 57-es Cabel-csatorna Manhattan Hungarian Magazin Extra szombaton de. 10 órakor a 34-es Cabel-csatorna Manhattan Hungarian Magazin Extra Brooklyn vasárnap du. 5:30-kor az 56-os Cabel-csatorna BrookJvnban! Síkkal Gyula igazgató-főszerkesztő Dr. MOLNÁR TAMÁS Általános, családi orvos 83-39 DANIELS St. Briarwood queens N.Y. 11435 Tel: 718-291-5151 One block East of Main St and two blocks South of Grand Central Pkw. Bus: Q 44 Main St. & Grand Ct. Pkw. Q 60 Queens Blv.& Van Wyck Blv. Subway: F Van Wick Blv. Station. Magas vérnyomás, cukorbetegség, kisebb sérülések, baleset, oltások, cholesterol, izületi bántalmak korszerű diagnózisa és gyógykezelése EKG, röntgen, laboratóriumi tesztek a helyszínen Gondos orvosi kivizsgálást és kezelést nyújt * az egész család számára. Szükség esetén kórház biztosított * * Biztosítást elfogadur Találkozás a Vén Spinével Spéter Erzsébet Na nem kell azt hinni, hogy egyszeriben egy neveletlen személy lett belőlem, aki csak úgy le vénspinézi köz­kedvelt Spéter Erzsébetün­ket. A ritkán váltott levele­zésben és a még ritkább sze­mélyes találkozásoknál ő nevezi magát, nagy előszere­tettel, Vén Spinének. így . miért ne kedveznék én is neki, hogy a kis történetemet a Vén Spinének dedikáljam. A nyáron hosszú szünet után sikerült összehozni egy személyes találkozást Erzsé­bettel. A találkozás nagyban különbözött a régi, vidám, nagystílű összejövetelektől, Erzsébet beteg, sajnos na­gyon beteg. De csak a teste a szelleme, vidám lénye tő rétién. Agyban fogadott ben nünket az elmaradhatatlar turbánnal a fején. Szép, tel jesen ránctalan arcát nézten és dicsértem, mire elárulta í kulisszatitkot. A titok neve Körömvirág krém. Nem kell hogy mondjam azonnal vet­tem két tubussal, de még eddig csodáról nem számol­hatok be. Mosolygott és las­san, de teljes érthetőséggel elkezdte beszámolóját a je­lenlegi életéről. Éppen egy korrigáló műtét előtt állt. Másnap vitték a kórházba, hogy a lábát rend­behozzák, hogy járni tudjon. Vérmes reményeket nem igen fűzött az eljövendő mű­téthez, bár előzetesen a jó Istennel hat nyelven egyezsé­get kötött, hogy hagyja őt meghalni és csatlakozni hőn szeretett férjéhez Henryhez. "Mindenképpen jó dolgom lesz; ha Henry a mennyek­ben van, akkor a jó Istennel igen közeli kapcsolatban áll, ' de ha még sincs ott, hanem egy kicsit lejjebb került a pokolba, akkor sincs semmi gond, mert Henry előbb- utóbb mindenkinél bevágó­dik és az én helyemet elő­készíti, ami biztos nagyon előnyös és kényelmes lesz." Ember tervez Isten végez. Pár nap múlva mielőtt visz- szajöttem volna az Államok­ba, felhívtam a lakását, hogy érdeklődjek hogyléte felől. Nagy csodálkozásomra ő maga vette fel a telefont és beszámolt a kórházi tartóz­kodásáról. Dacára a jó Istennel kial­kudott egyezkedésnek az orvos nem vállalta Erzsébet átszállítását a másvilágra, legyen az a mennyország vagy a pokol. Ha valaki menni akar akár az egyik helyre, akár a másikra, me­het, de az orvos közreműkö­dése nélkül. Nem operálta meg. A műtét csak halállal végződhetett volna, amit egy orvos sem vállal. Aki ismeri a Vén Spinét azt tudja, hogy az orvosnak mondott kommentárt jobb, ha nem írom le. Persze Erzsébet óhajait sem kell teljesen készpénz­nek venni, az Amerikai Ma- . gyár Szó-nak. Ő az egyetlen előfizetője, aki 20 évre előre fizette az újságot, figyelembe nem véve, hogy mi csak földi kézbesítést vállalunk. Bittó Boldog Klára Lámpám Lámpám, te szelíd, törpe lámpám nappal alszol, elhagyatva de este tűnődve vársz reám és enyhe lángod oly élő, oly sárga, ez a megértés és csönd világa. Ilyenkor este kizárom a világot a lámpámnál tűnődőm boldogan, szeretném leírni gondolatom és hogy szívem mily gyorsan dobog, lámpám fénye ki ne hányjon Lassan megértőbb lesz a fény árnyéka vidámabb színeket ad a homályban és hallom a gyorsvonat zúgó kerekét, mely örömkiáltást hoz, tovafolyva mindenki szívére és a határra Holnap ismét kigyullad a lámpám mert élvezi életének rajzát, s pocelán süvegével vár reám egy ezüstös, holdvilágos éjszakán tudja, hogy a szeretet magvai kikelnek a kablek határán Lámpám, te szelíd, törpe lámpám nappal alszol, elhagyatva, de este tűnődve vársz reám és enyhe lángod oly élő. oly sárga, ez a megértés és csönd világa. Kaprinyák Gyulané (Bodnár Szerénke)

Next

/
Thumbnails
Contents