Amerikai Magyar Szó, 1997. július-december (51. évfolyam, 26-47. szám)

1997-07-03 / 26. szám

Thursday, July 10, 1997 5. AMERIKAI MAGYAR SZO A kétezer éves város Baranya— és egyben a Dél- Dunántúl tudományos oktatási és gazdasági köz­pontja — Pécs. A kétezer éves település ég­hajlata, romantikusan ka­nyargó zeg-zugos utcácskái, belvárosban termő fügefái a mediterrán vidékek hangula­tát idézik. Hírnevét egyete­mek, kutatóintézetek, neves iskolák kimagasló e- redményei öregbítik. A mú­zeumairól, gazdag művészeti életéről, fesztiváljairól, alko­tóművészeiről Európa- szerte ismert települést a szőlő és a bor városának is nevezik. A Mecsek déli lejtőin elterülő , napsütésben gazdag szőlőül­tetvényeken terem a neves cirfandli , sőt az első hazai pezsgőgyár is Pécsett kezdte meg működését. A Mecsek déli lejtői már több ezer évvel ezelőtt is letelepedésre csábítottak. A vidéket kelta törzsek lakták, majd a római hódítókvárost alapítottak itt: Sopianaét. A népvándorlás korának viharai a római tele­pülést elsöpörték ugyan , de a hely lakott maradt. Szent István 1009-ben püspökséget alapított a városban, és ettől kezdve Pécs egyházi és szel- . lemi központként vonzotta a kor jeles személyiségeit. Itt nyílt meg az első magyaror­szági egyetem, itt volt püs­pök a nagy humanista költő, Janus Pannonius. A virágkornak a 134 évig tartó török hódoltság vetett véget, mely nem múlt el nyomtalanul: egyedülálló építészeti emlékek maradtak utána. Pécs 1780-ban szabad királyi városi rangot kapott, és ezzel erőteljes polgáriaso dás, valamint dinamikus gazdasági fejlődés vette kez­detét. A város mai képe az első világháború előtti évek­re lényegében kialakult. A történelmi múlt ott él a város utcáin. Polgárai büsz­kék városukra, és kincseik megőrzésére nagy gondot fordítanak. Pécset méltán emlegetik a múzeumok váro­saként: a Csontváry Kosztka Tivadar lenyűgöző hatású képeit bemutató kiállítás, a pécsi születésű, nemrég el- húnyt Victor Vasarely műve­inek múzeuma, a világhírű Zsolnay Porcelángyárban készült egyedülálló remek­művek bemutatója, a Mo­dern Magyar Képtár mellett még sokáig sorolhatnánk az érdekesébbnél érdekesebb látnivalókat. Feltétlenül ezek közé tartoznak a török hódoltság korából ránkma­radt építészeti emlékek is. A Főtér képét uraló, Mekka felé néző dzsámi, vagy a A jakováli Hasszán-dzsámi Pécs belvárosában megyei kórház épülettömbje mellett magasodó karcsú minaret egyéni arculatot köl­csönöz a városnak. A messze földön híres négytornyú bazilika előtti sétateret Európa egyik leg­szebb tereként emlegetik. Az itt feltárt ókeresztény mauzóleum, a városfal kerek bástyája, a napsütés­ben fürdő székesegyház ódon homlokzata, a hatalmas vad­gesztenyefák alatti sétány olyan együttest alkot, mely­nek képét nem felejti el az idelátogató - mint ahogy nem felejti a Mecsek-oldalba kapaszkodó szűk utcácskák, a .különös légkört árasztó Tettye, a várossal ölelkező parkerdő hangulatát sem. Az Európai kultúrához való kapcsolódás igénye a pécsi* ekben együtt él a város múlt­jához, a szeretett pannon tájhoz való mélységes ragasz­kodással. F.H. V KÖNYVSZEMLE!? Ismerjük mi Kodály Zoltánt? Vajon ismerjük-e Kodály Zoltán gazdag életművének minden részletét? Ismerjük-e a munkásságát irányító gon­dolati fejlődésnek minden állomását? Megtaláltuk-e helyét az egyetemes zenetör­ténet folyamában? - teszi fel a kérdést a szerkesztő Bónis Ferenc zenetörténész, a Ma­gyar zenetörténeti tanulmá­nyok című sorozat, Kodály Zoltánnakszentelt kötetének előszavábán és az egyre je­lentősebb Kodály-irodalom ismeretében azt állítja, hogy ezekre a kérdésekre ma még nemmel kell válaszolnunk. A tanulmánykötet éppen ezért legfőbb feladata, hogy né­hány lépéssel előbbre vigye a Kodály-kutatás ügyét. A kötetben érdekes gondo­latokat olvashatunk Kodály zongoraműveiről, I vonós­négyesről, Jézus és a kufárok kórusáról, illetve a szerző és az Universal Edition, vala­mint az Akadémia nyelv- és irodalomtudományi osztálya közötti kapcsolatról. Meg­tudhatjuk, hogyan hatott a zeneszerzőre Itália, ahol többször is megfodult, és hogy miért ajánlotta Bach Három korálelőjátéka című darabjának gordonka-zongo­ra átiratát Kari Staubénak, a lipcsei orgonaművész-kar- mesternek. Sokat olvashatunk, a kodá- lyi zenepedagógiáról és a népzenekutatóról is, buko­vinai hangszeres népzene- gyűjtésének jelentőségéről, az Akadémián végzett kuta­tói munkásságról, a kelet­magyarországi Kodály-emlé- kekről, és arról, meddig ter­jed a népies műdal határa. A könyv Magyarországon jelent meg. Paul McCartney 55 éves Mintha csak ma lett volna, hogy együtt énekelte a Love Me Do-t John Lennonnal és George Harisonnal, pedig ennek már 35 esztendeje. A liverpooli születésű Sir Paul McCartney 55. születésnapját ünnepelte június 18-án. Tekintélyes mennyiségű lemezt adott ki ezidő alatt és popfőiskolát alapított, kiterjedt humanitárius tevékenységet folytatott, s ezzel kiérdemelte a "Sir" cimet. A magyar anyanyelvről dióhéjban Nyelvújítás és számítógép? Sokak szerint Kazinczy ma a haját tépné, ha a következő, számítógépes körökben igen gyakran elhangzó mon­datot hallaná: "Elszévelted ezt a fájlt a flopi diszkre?" Magyar fordításban: "Lemásoltad ezt az aktát a lemezre?" A számítógéppel kapcsolatos idegen­szavak túlbúrjánzása szinte megoldha­_ , „ tatlan feladat elé állítja a nyelvészt. Fagyai Zsuzsa Noha Kazinczy mottóját. követve tudjuk, hogy "új dolgoknak új nevet kell adnunk", sok szóra nehéz magyar megfelelőt találni. Több számítástechni­kai alapfogalom így lefordíthatatlan idegenszóként vonult be a köznyelvbe: a ’file’, a ’hardware" és a "software" megfelelője: ’fájl", ’hardver’ és ’szoftver’. Persze ne panaszkodjunk, hiszen rendelkezésünkre állnak régebben átvett idegen szavaink! Ezek mára már meghonosodott jövevények - mint például a ’program’ - szerencsés módon kiterjesztették jelentéskörüket a számítástechnikára. Aztán még ott vannak őshonos szavaink is, új köntösbe burkolózva! Kiben okozna manapság fogalmi képzavart, hogy egy "egérkattintással jutunk be a könyvtárba", amikor tudjuk, hogy az ’egér’ annak a kis kattintható szerken­tyűnek felel meg, amivel utasításokat adunk a gépnek, a ’könyvtár’ pedig mindössze az elektromos információ tár elegáns fordítása? Aztán meg, a magyarban sikerült legalább a ’computer’ ’számítógép". Az oroszban erre csak egyetlen, tizenhárom szótagból álló alternatíva kínálkozna: "elektronná vitsislitjelnaja masina"! Fagyai Zsuzsa A legfrissebb híreket a Magyar Szó-ban találja . Irodánk képviseli az összes repülő és hajó társaságot. tg H Jegyeket azonnal kiadunk, úgy belföldre, mint külföldre. Ég Égj Package túrák, hotel és kocsi foglalás a világ minden részére, g H Gyógyfürdő beutalás kedvezményes áron. p H Rokonkihozatal a legelőnyösebb áron. p H 3 hetes gyógyfürdő kezelés $1964 H NY - Budapest - NY Speciális ár$710.-től^ P Indulás most már Newark-ból is. p I DUNA UTAZÁSI IRODA ff i H 215 East 82 Str., New York, NY 10028 1 ' ff Telefon: (212) 737-0150 * FAX: (212) 861-6829 J | FAMILY PRACTICE Dr. MOLNÁR TAMÁS Általános, családi orvos 83-39 DANIELS St. Briarwood queens N.Y. 11435 Tel: 718-291-5151 One block East of Main St. and two blocks South of Grand Central Pkw. Bus: Q 44 Main St. & Grand Ct. Pkw. Q 60 Queens Blv.& Van Wyck Blv. Subway: F Van Wick Blv. Station. Magas vérnyomás, cukorbetegség, kisebb sérülések, baleset, oltások, cholesterol, izületi bántalmak korszerű diagnózisa és gyógykezelése EKG, röntgen, laboratóriumi tesztek a helyszínen Gondos orvosi kivizsgálást és kezdést nyűit . az egész család számára. Szükség esetén kórház biztosított * Biztosítást elfogadunl

Next

/
Thumbnails
Contents