Amerikai Magyar Szó, 1997. január-június (51. évfolyam, 1-25. szám)

1997-02-27 / 8. szám

4. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, Feb. 27, 1996 Halmos László halálára Január utolsó napjaiban elhunyt Halmos László zeneszerző. Nem volt világhírű, de az egyházzenét kedvelő itthoni magyarok ismerték a nevét. Az 1962-ben kiadott Zenei lexikonban nem szerepel, gyaníthatóan ideológiai okból: életét a templomi kórusnak szentelte, túlnyomórészt egyházi­liturgikus műveket írt. Kodály Zoltán és Bárdos Lajos tanítványaként indult az életbe, s talán az utolsó, aki az egyházi zenében Kodály útmutatását követte. Kétségtelenül messze maradt minőség dolgában a nagy mester mögött, de művében mégis van érték, néhány kórusműve a kitűnők közé tartozik. A legismertebb és alighanem a legjobb a "Minden földek dicsérjétek" kezdetű három szólamú karmű (ennek a megemlékezésnek a szerzője is énekelte gimnazista korában), amelyet fiatalon, a harmincas években komponált. Tulajdon­képpen a 97. zsoltár, szövegül Sík Sándor feldolgozását használta. Több ilyen művét mostanáig is éneklik a templomi kórusok; a nagyobb méretűeket, például a magyar karácsonyi énekek dallamára írt, zenekaros Karácsonyi misét alig lehet hallani. Voltak népdalfeldolgozásai, legtöbbjük könnyen megtanulha­tó, sőt, a negyvenes évek második felében még egy ifjúsági mozgalmi dalt is szerzett - bizonyítva, hogy a "mozgalom" is énekelhetett volna magyar hangon, ha akar (de nem akart - a bérkomponisták általában idegen hangot ütöttek meg). Részben bizonyára ennek is köszönheti, hogy a sötét ötvenes években is élhetett, dolgozhatott. Saját kijelentése szerint mintegy ezer művet komponált. A megőrzésnek nem tesz jót ekkora mennyiség, de van benne, amit nemzeti értékként meg kell őriznünk. A templomi karnagyok hosszú ideig fognak válogatni a műveiben, s néhányat énekelnek, énekelni fognak az iskolai kórusok. Mesterségbeli tudása jó, az is volt egész hosszú életén át. Győrben élt, ott érte a halál nyolvannyolc éves korában, ott temették el. _, _ . Ban Ervin A magyar nyelvről dióhéjban 3. Miben áll a nyelvrokonság? Nyelvünk története során ugyan sok szót vett át környező szomszédaitól, finnugor erede­téhez mégsem férhet kétség. Ez azt jelenti, hogy a magyar­ban és a vele rokon finnugor nyelvekben olyan egyezések mutatkoznak, amelyek sem véletlen hasonlósággal, sem __ pedig más nyelvekből való Fagyai Zsuzsa külön-külön átvétellel nem magyarázhatók. Leegyszerűsítve: a magyar pap és a finn pappi szavak hasonlósága még nem bizonyítja rokonságunkat, mível e szavakat mindkét nyelv egymástól függetlenül a szláv nyelvekből vette át. Mitől rokonaink tehát a finnek, a lappok vagy a vogulok? írásos emlékek hijján a nyelvészek felteszik, hogy mindezek a nyelvek egy közös, úgynevezett uráli alapnyelvből származnak. Ezután szabályos megfeleléseket és eltéréseket keresnek a nyelvekben. A magyar hal szó például köztudottan hasonlít a finn kala szóra, de szabályszerű megfelelésük - így rokonságuk - csak több finnugor nyelv összehasonlításával állapítható meg. Ha tehát a hal szót többek közt a hasonló jelentésű osztják chul, vogul kul, cseremisz kol, mordvin kai, valamint a lapp kuölle alakokhoz hasonlítjuk, szabályos k-ch, k-h hangváltozá­sokat kapunk. Az ősibb, azaz a közös alapnyelvhez közelibb alakot azonban csak statisztikai számítások és egyetemes nyelvfejlődési törvények mutatják. Az előbbi szerint, mivel hal szavunk finnugor megfelelőinek legtöbbike k-val és nem h-val kezdődik, sokkal valószínűbb, hogy a k kezdetű alakok állnak közelebb az alapnyelvhez. Másrészről a világon számos nyelvben megfigyelték, hogy a k hang gyakran alakul h-vá vagy ch-vá, míg ennek ellenkezője szabályszerűen egyetlen nyelvben sem észlelhető. Finnugor nyelvrokonságunkat a szókészlet mellett más nyelvtani jelenségek is bizonyítják Fagyai Zsuzsa Adja át barátjának a Magyar Szó-t! Menekülők és bevándorlók Magyarországon a rend­szerváltozással összefüggés­ben az érintő nemzetközi vándorlás területén - a több mint négy évtizedes elzártság után - új folyamatok váltak meghatározókká. Ezek felké­születlenül érintették az or­szágot. Azóta, a megváltozott körülményekhez igazodva a külföldiek beutazását és itt- tartózkodását új törvények szabályozzák, ennek ellenére nemzeti érdekeinket figye­lembe vevő migrációs politi­kával vagy migrációs politikai stratégiával nem rendelke­zünk. A bekövetkezett változás jellemzői közül - az izolált­ság megszűnése mellett - kiemelnénk, hogy: Magyaror­szág magatartása a környező országokban élő magyar nemzetiségüekkel kapcsolat­ban lényegesen átalakult; az ország földrajzi fekvése, illet­ve a Duna-medence országa­inak megoldatlan nemzetisé­gi problémái, valamint a volt Jugoszlávia népei között ki­robbant háború következté­ben a nemzetközi vándor- mozgalom cél-, illetve tran­zitországává vált; a vándor­mozgalom szereplőinek döntő többsége a környező országokban élő magyar nemzetiségűek közül rekru- tálódik; a magyar állampol- , gárok nemzetközi vándorlá- 1 sával kapcsolatban releváns ismeretekkel nem rendelke­zünk. 1988 és ’94 között 127 108 menekülő érkezett Ma­gyarországra, akiknek 55,5 százaléka a volt Jugoszláviá­ból, 42,3 százaléka Romániá­ból, 1,4 százaléka pedig a volt Szovjetúnióból érkezett. Az első két évben az összes menekült 99,7 román állam­polgár volt, akik 74 százaléka magyar nemzetiségűnek val­lotta magát. Mellettük 21,5 százalékban a román, majd 3,4 százalékban a német nemzetiségű román állam­polgárok következtek. 1991, amikor a horvát, illetve 1992 kivételével, amikor a bosnyák nemzetiségűek ará­nya volt a legnagyobb, min­den évben a magyar nemze­tiségűek aránya volt a meg­határozó. 1990 és 1994 kö­zött az összes menekülő 50,2 százaléka magyar nemzetisé­gű volt. 1988 és 1994 között - a világ 117 országából - több mint száztizezer olyan sze­mély élt Magyarországon, aki különböző céllal egy éven túl tartózkodott az országban. Ez egyben azt is jelenti, hogy a bevándorlókat összlakos- sághozviszonyítva százalékos ! arányban ma már nem lehet jelentéktelennek tartani. A bevándorlók összetételé­vel kapcsolatban arra a je­lenségre is figyelmet kell for­dítani, hogy az arab, illetve a mohamedán valláshoz, kultú­rához, hagyományokhoz tar­tozó országokból, mindenek­előtt Algériából, Egyiptom­ból, Irakból, Iránból, Jordá­niából, Libanonból, Líbiából, Törökországból stb., ha nem is nagy számban, de folyama­tos a bevándorlók utánpótlá­sa. Számuk az elmúlt hét évben már megközelítette a kétezer főt. Ha figyelembe vesszük azoknak a mohame­dán világhoz tartozóknak a számát, akik már évek óta Magyarországon élnek, illet­ve ha bevándorlásuk az elkö­vetkező években is hasonló mértékben folytatódni fog, akkor már a következő évez red első évtizedeiben egy új etnikai kisebbség magyaror­szági jelenlétével kell és lehet számolni. A világ államaihoz hasonló­an Magyarországnak sem közömbös, hogy a nemzetkö­zi vándormozgalom kereté­ben állampolgárai közül kik hagyják el hosszabb ideig vagy véglegesen az országot, illetve hogy kik érkeznek "helyettük" Amennyiben a környező országok jelenlegi társadalmi-gazdasági feltéte­lei, a többséget képviselő hatalom kisebbségekhez való viszonya nem változik meg - az első világháború után be­kebelezett területeken élő magyarság kikényszerített és spontán elvándorlása az el­következő időszakban is fo­lyamatosan valószínűsíthető. Nem csupán rendőrségi kérdés a ki- és a bevándor­lással összefüggő feladatok megoldása. Éppen ezért újra kell gondolni a nemzetközi vándorlás intézményei kere­tét, illetve meg kell teremte­ni azoknak a közösségeknek az érdekeltségét, egyetértő támogatását, ahol a jövevé­nyek új otthonra találnak. Végezetül pedig a magyar migrációs politikai stratégia kialakítása és e kérdéskörrel való folyamatos foglalkozás érdekében javaslom, hogy hozzuk létre a - napi politi­kai érdektől független - ma- - gyár kivándorlási és bevándor­lási tanácsot. Tóth Pál Péter Svédek építik Szegedet Marostő városrész neve egy évtizeddel ezelőtt még a tős­gyökeres szegediek előtt sem volt közismert. Ám a nyolc­vanas években kezdődő, nagy léptékű társasházas építkezé­sek nyomán, ott nőtt ki egy több száz családnak otthont adó lakóközpont. Egy-két éven belül egyedi kivitelezé­sű magánházak alkotnak újabb utcákat Szeged legke­letibb, ma még elhanyagolt pusztaság képét mutató ti­szántúli negyedében. A szegedi önkormányzat szerződést kötött a svéd Swedhouse Production- HausNet AB nevű céggel, amely kizárólagos jogot ka­pott a Marostői városrészben egy olyan nagyszabású épít­kezés megkezdésére, amely 25 hektáros területen 450 otthon, s emellett üzletköz­pont, posta-, bankhivatal, s gyermekintézmények megte­remtését is célozza. A svéd cég egy Skandiná­viában közkedvelt építési módot igyekszik értékesíteni a szegedi polgároknak. A magyar alvállalkozókkal dol­goztató mintegy száz munka­helyet teremtő svéd beruhá­zó egyébként családokra sza­bott, az egyéni igényekhez igazodó épületet akar tető alá hozni. A tervek szerint egy négyzetméter, mai ára­kon, 65-65 ezer forintért megvásárolható. A vételhez egyébként a svéd cég külföl­di kölcsönnel is tud segítsé­get nyújtani. Dr. SZABÓ ENDRE BELGYÓGYÁSZ SZAKORVOS ENDOKR1NOLÓCUS v. new yorki orvostudományi egyetemi tanár Cukorbetegség, ptyzsmirigy problémák és egyéb honnonzavarok diagnózisa és kezelése 220 East 69th Street NEW YORK,N.Y. 1M21 Telefon: (212) "628*5626 , Appointment csak előzetes bejelentéssel

Next

/
Thumbnails
Contents