Amerikai Magyar Szó, 1997. január-június (51. évfolyam, 1-25. szám)
1997-05-01 / 17. szám
4. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, May 1, 1997 A magyar anyanyelvről dióhéjban A problematikus "Szent Jeruzsálem" Berczeller Imre Véletlen-e, hogy forradalomra hívó verssorainkban ("Forr a világ tengere, ó magyar!”) olyan gyakori az r? Nem! Ha ugyanis megkérdeznénk valakitől, hogy melyik beszédhang a "harciasabb" a magyarban, az 1 vagy az r, az illető biztosan az r-et választaná. Mint azt több tanulmányban kimutatták, az 1 I hangot inkább lágynak és finomnak Fagyai Zsuzsa halljuk, akárcsak Petőfi gyönyörű verssorában: "S hallgatom a fák lehulló levelének lágy neszét". Köztudott továbbá, hogy a meglehetősen prózai jelentésű cipőfűző szavunkat Kosztolányi a magyar nyelv egyik legszebb szavának tekintette. A magyarázat szintén a hangok belső, jelképes jelentésében keresendő: a szűk ajakréssel képzett, felső nyelvállású i, ő és ű hangokat már a magyar kisgyermek is "világosnak" és "vidámnak" hallja, míg az a-t "sötétnek" minősíti. Sok nyelvben ezért például az i szolgál becézésre (Mumy, Pisti, Papi... stb.) Aztán meg: véletlen-e, hogy a magyarban a kis szó az i, a nagy szó pedig éppen a nyitottabb a hangra épül? Nos, igen is, meg nem is. A németben ugyan a magyarhoz hasonló jelenségre bukkanunk (klein-gro ) de az angol ennek éppen ellenkezőjét mutatja: az i jelzi a nagyobb egységet (big), az a pedig a kisebbet (small). A nyelvi rendszer tehát csak elszórtan, míg a költészet rendszerszerűen használja a hangok elemi szimbolikáját. Fagyai Zsuzsa SZENZÁCIÓS CÍMLAPOK A XX. század a magyar napisajtó címlapjainak tükréban Vince Mátyásnak, a Heti Világ- gazdaság alapító főszerkesztőjének v álogatása a magyar napilapok 1900- 1990 közötti címlapjaiból készült. A XX. szazad magyar történelmének érdekes, a napi izgalmakon túlmutató eseményeit kötötte egy csokorba, történelmi olvasókönyvet nyújtva az- érdeklődőnek. E válogatás az emlékezet által megőrzött fontos - s gy akran tragikus szenzációinak gyűjteménye. Nincs a századnak egyetlen éve sem, amelyikből ne volna címlap a kötetben. A szerkesztő korszakokra bontva tálalja századunk sorsfordító szenzáctóit. Az 1956-os forradalom külön fejezetben szerepel: minden napjáról beszámol egy-egy újság címlap. A kötet a rendszerváltással, az MDF választási győzelmével és az MDF SZDSZ paktum megkötésével zárul. Szinte kivétel nélkül szerepelnek a kötetben a század jelentős napilapjai: a Pesti Napló. Az Est. a Világ, a Népszava, a Szabad Nép. és természetesen az elmúlt négy évtized vezető napilapjai: a Népszabadság, a Magyar Nemzet és a Magyar Hírlap. A lapoldalak reprodukciója kiváló, mindegyike jól olvasható. A század magyar történelme szinte tálcán kínálja a kötet korszakokra bontását. Az elkülönülő fejezetek elején a kor napilap-történetéről találhatunk összefoglalót. Könyvtárának olyan darabja lehet ez az album, mint egy kincsesláda: mindig talál benne valami máshol fel nem lelhető értéket. <2*7 „idai, 23x30 cm) Ára :$32.- » + s3.- fourth class, vagy + S5.- first class postázásra. ^ NY sale ta\ 8.25% - If applicable. Postai úton megrendelhető, csekket vagy money order-t küldve az alábbi címre: BLUE DANUBE GIFTS 217 East 86. St, Suite 244, New York, NY. 10028 (Ez postacím, nem üzlethelység) Rendeléskos használhatja hitelkártyáit is: TELEFON és FAX: (212) 794-7099 FELHÍVÁS ! Kérjük mindazok sürgős jelentkezését, akiknek Forint-, vagy Dollár-számlájuk van a budapesti székhelyű Pénzintézeti Központban, s akik nem kapnak rendszeresen értesítést számlájukról, illetve akiknek a bank nem fizet kamatot a számlán elhelyezett betétjük után, vagy bármiféle feltételhez köti a bankszámlán lévő pénz átutalását! Kérjük a pontos nevet, címet és telefonszámot megírni nekünk, hogy azonnal kapcsolatba léphessünk Önökkel. Címünk: Pénzintézeti Központ Claim, P.O.Box 480218 __________Los Angeles, CA 90048 Elöljáróban néhány dolgot szeretnék megemlíteni: Jeruzsálem 4000 éves történelme folyamán összesen két államnak volt a fővárosa. K.e. 11. sz-ban Dávid a jebuzitáktól elhódította. Azóta nevezi a zsidó hagyomány Dávid városának. Itt építette fel fia, Salamon a zsidók istenének tiszteletére az első Szentélyt és lett az ő szent városuk. K.u. 70-ben, Titus római hadvezér a zsidó lázadás leverése folyamán a várost elfoglalta, a Heródes által épített második szentélyt lerombolta és a zsidókat kiűzte. Ekkortól számítódik a zsidók szétszóratása a világ minden tájára. A várost e- zután számos hatalom birtokolta, míg 1099-ben Buliion Gottfried vallási fanatizmustól fűtött keresztes "vitézei" és garázdálkodástól megrészegedett, Európa szemetjeiből álló bandai élén a szeld- zsuk-törököktől elfoglalta, a város arab és zsidó lakosait kardélre hányta. Ezzel megalapította a jeruzsálemi királyságot, Jeruzsálemmel, mint fővárossal. A rövid, de annál dicstelenebb életű birodalomnak a kurd származású Szaladin vetett véget 1187-ben. E rövid epizód óta Jeruzsálem csak 1948- ban, a megújhódott zsidó állam, Izrael megalakulásával lett ismét fővárossá. Másodszor: A történelem folyamán még soha nem fordult elő, hogy két államnak egyazon város lett volna a fővárosa. ( A vatikáni "analógiáról" majd máskor. ) Harmadszor: A "Területileg befejezett tény" fogalma. A világnak nincs más dolga, mint egy kisebb térképen nem is látható földecske sorsával törődni. Itt egy meglévő és egy megvalósulni akaró állam vívja honfoglaló harcát, vérrel és tárgyalással vegyítve. A palesztin nép, mint ilyen a történelem folyamán soha nem létezett. Létrejötte a zsidók ősi, de évszázadok óta arab lakta földjén újra életre kelő országa megvalósulására kifejlődött reakciónak köszönhető. Szülőapja a modern idők egyik legellentétésebb, de kétségen kívül legeredményesebb népvezére, Jaszer Arafat. Az arabok számára oly megalázó vereséggel végződő 1967-es u.n. Hat napos háború többek között a Jordániától megszállott, de jogilag nem hozzá tartozó, a Jordán folyó nyugati partja és vele együtt Jeruzsálem keleti része is izraeli megszállás alá került. Az egyesített Jeruzsálemet Izrael r ismét soha fel nem osztható fővárosának nyilvánította ki, amit azonban nemzetközileg nem ismertek el. Jeruzsálem az arabok alatt kis, poros szunnyadó, teljesen jelentéktelen városka volt, valahol a hegyekben elbújtatva. A Palesztinának nevezett térség a múlt század végén megindult zsidó vissza- vándorlással kezdett életre kelni. Maláriás mocsarakat csapoltak le, városokat, (Tel Aviv), és mezőgazdasági településeket létesítettek, ipari és kereskedelmi vállalatokat keltettek életre. A föld, illetve a sivatagi homok értéke fellendült, mert a zsidók fel vásárolták, és ott teremtettek virágzó mezőket. Az addig gyéren lakott területekre arabok is kezdtek letelepedni. Jeruzsálem lakossága is gyarapodott. Palesztina 1918-ban angol megszállás alá került a Népszövetség megbízatásából, Jeruzsálem székhellyel. 1947-ben, amikor az ENSz határozata Palesztinát egy arab és egy zsidó részre osztotta, (amelyet az arabok nem fogadtak el), Jeruzsálemnek kb. 165.000 lakosa volt, ebből 100.000 zsidó. A túlnyomóan arab lakta Ó-városban is lakott 25,000 zsidó. 1948 május 14-én Ben Gurion, a jövendő miniszterelnök Jeruzsálemben proklamálta Izrael államának létrejöttét. A környező arab államok azonnal háborút indítottak azzal a céllal, hogy azt, zsidó lakosaival együtt megsemmisítsék. Izrael területe a fegyverszünet megkötése után lényegesen nagyobb lett az eredetileg kijelöltnél, de Jeruzsálem akkor már csaknem pusztán arab lakta keleti része, és a Nyugati part jordá- niai megszállás alá került. A maradék zsidók elhagyták házaikat, a jordán hatóságok a fegyverszüneti megállapodás semmibevételével 58 zsinagógát leromboltak, az O- lajfák hegyén lévő temetők sírköveit utca és latrina kövezésre használták, a Nyugati fal látogatását a zsidók számára betiltották. Területileg befejezett tényt teremtettek. folytatjuk Tizenkét hivatalos nyelvet használnak Brüsszelben Hogyan alakul majd a nyelvhasználat az Európai Unióban az integráció előrehaladtával? Folytatható-e a jövőben is az a mai gyakorlat, hogy az összes tagország nyelve hivatalos nyelvnek számít? Ezekre a kérdésekre is keresik a választ az EU szakemberei. Az Európai Unió ma tizenkét hivatalos nyelvet (angol, dán, finn, francia, ír, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és svéd) tart számon. Minden hivatalos dokumentumnak meg jeli lennie az összes hivatalos nyelven,, a tolmácsszolgálatnak pedig minden nyelvet minden nyelvre kell fordítani Érdekességként csupán néhány adat: Brüsszelben az Unió Európai Bizottságának munkáját 450 főállású tolmács segití, 1995-ben a tolmácsnapok száma elérte a 120 ezret, 1400 fordító körülbelül egymillió oldalt fordított több mint száz irányba. Felmerül a gondolat, hogy a jövőben legyen csupán három hivatalos nyelv: francia, angol, és német. Ez a- zonban ellenkezik az Unió alapelvével, amely kimondja a tagállamok hivatalos és munkanyelveinekegyenjogu- ságát. P. Magyar BELGYÓGYÁSZ specialista Dr. Daniel Klein Rendelők: 229 E 79 St. New York. N.Y.10021 (212) 737-2000 Hétfőn és csütörtök délelőtt 138-48 Elder Av. Flushing, N.Y. 24 órás díjtalan telefon konzultáció Rendelés előzetes bejelentéssel BIZTÓSÍTÁST ELFOGADUNK Túlsúly problémák*magas vémyomás*cukorbetegség Teljes kivizsgálás Szükség esetén házhoz megy SZENZÁCIÓ Válogatta Vince Mátyás "l i HIHDEHBURG (nínd'sukSot\ii1[ A parasztkirály IU-----Auinnilótték Adrim Amfréstlj Nigruéltő gyévOanepséP^^^^^ZM f olimpiai stadionban üfSYetlen | ! t. 0«alt-új^.. Leiuhant és meghalt Ui .__Endre« György, a hős magyar őteánrepülő | I u l TlL*2l Tlfn 11 ^^2727^^