Amerikai Magyar Szó, 1996. július-december (50. évfolyam, 27-48. szám)

1996-09-12 / 34. szám

uivussu ivew ione egyetlen magyar nyelvű netilapjät! A 75 cent VOL. L. No. 34. Thursday, Sep. 12, 1996 ISSN 0194-7990 AMERICAN HUNGARIAN WORD, Inc. 130 E. 16th Street, New York, NY 10003 Tel: (212) 254-0397 Fax: (212) 254-1584 Magyar-román alapszerződés A Magyar Országgyűlés marathoni vita után szeptember 4- én a hajnali órákban szavazott a 87 ellenzéki képviselő által benyújtott javaslatról, mely szerint a parlament előzetes jóváhagyása nélkül a kormány nem írhatná alá a magyar­román alapszerződést. A nem egyszer éleshangú vita után 235-71 arányban elutasították a javaslatot. Az alapszerződést a két miniszterelnök, Horn Gyula és Nicolae Vacaroiu írja alá, szeptember 16-án Temesváron, az aláíráskor jelen lesz Iliescu román elnök is. A megbékélésről szóló politikai nyilatkozatot, valamint az együttműködés programjáról és mechanizmusáról szóló megállapodást, amely egyenlőre még véglegesítésre vár, Magyarországon írják majd alá. Valószínűleg az alapszerződés ügyében tett Funar megjegy­zések miatt -a megállapodás olyan privilégiumokat biztosít a magyar kisebbségnek, ami hazaárulással ér fel, és ezért követelte az államfő távozását- felbomlott a romány kormány­koalíció. Szeptember 2-án a vezető kormánypárt a Szocialista Demokrácia Romániai Pártja úgy döntött, hogy megszakítja a politikai együttműködést partnerével a Gheorghe Funar vezette Román Nemzeti Egységpárttal. Az Európai Unió soros elnökeként Írország gratulált a magyar és román kormánynak az alapszerződés szövegéről létrejött megállapodás kapcsán. Jelcin szívműtét előtt Jelcin elnök,aki a hivatalos közlésekszerint nagyon elfáradt a választási küzdelemek során, s augusztus 9-i beiktatása óta nem jelent meg a nyilvánosság előtt váratlanul bejelentette, hogy valószínűleg még ebben a hónapban Moszkvában szívműtétet hajtanak végre rajta. Mint elmondta az orvosok a legutóbbi vizsgálatok után két alternatívát ajánlottak neki - passzív kezelést és operációt."A műtét, amely teljes felgyógyu­lást igér sokkal inkább az én stílusom, mint egy passzív kezelés. így az operáció mellett döntöttem." Budapest. Szeptember 5-én csütörtökön ünnepélyes keretek között újból megnyílt a második világháborúban súlyosan megsérült, 137 éves Dohány utcai zsinagóga, mely ma Európa legnagyobb zsinagógája. A megnyitón részt vett Yitzhak Shamir, Izrael volt miniszterelnöke, jobbra, valamint Göncz Árpád köztársasági elnök is. ■ 5757 ✓ Az Újév és a Yom Kippur ünnepe alkalmából jókívánságainkat küldjük izraelita vallású olvasóinknak Szeptember 6-án pénteken a Ferihegyi repülőtéren ün­nepélyes keretek között fo­gadták II. János Pál pápát. A katolikus egyházfőt kö­szöntve Göncz Árpád rámu­tatott arra, hogy a magyar társadalomi átalakulás jelen­legi helyzetében, amely nem­egyszer súlyos áldozatokat is követel, az egyház a problé­mák megoldásához fontos erkölcsi támpontokat ad. II. János Pál angol és ma­gyarnyelven mondott beszé­dében a közjó szolgálatában való együttműködésre hívta fel a gazdagokat, szegénye­ket, hívőket és nem hívőket. "A közfeladatokat betöltők­nek sohasem szabad megfe- ledkeni az egész társadalom javáról, s az országnak min­den polgár otthonává kell válnia." A pápa és kísérete helikop­terrel repült Pannonhalmára, ahol az ismert pope mobilban hajtott végig a községen. A A. Pápa Magyarországon főapátságon a bencés szerze­tesekkel közösen tartott i- mádságon a pápa felhívta a Szent Benedek rend tagjait, hogy a kolostorok testvéri láncával kössék össze a Kelet és Nyugat nemzeteit és ke­resztényeit. "Ragyogjon fel a béke és a kiengesztelődés szivárványa a Kárpát meden­ce felett" -mondta a római katolikus egyházfő. II. János Pál szombaton a győri Ipari Parkban az ez alkalomra felállított nyolc­méteres aranykereszt előtt celebrált szentmisét. ■ Észak-iraki konfliktus Suddam Hussein, akinek hatalmát az 1991-es Perzsa Öböl beli háborús vesztes­sége, az azt követő hat éves szankciókgazdasági nyomása sem tudta megdönteni most elérkezettnek látta az alkal­mat, hogy befolyását északi irányban kiterjessze. Enged­ve Massoud Barzani kérésé­nek. aki a Kurd Demokrata Párt vezetőjeként segítségét kérte az iráni támogatást élvező Patriotic Union of Kurdistan Párt ellen, csapa­taival elfoglalta Erbil váro­sát. Az Egyesült Államok válaszlépésként két hullám­ban rakéta támadást hajtott végre iraki légvédelmi cél­pontok ellen és kiterjesztette a repülési tilalmi zónát. Hussein részben visszavon­ta csapatait, de a támogatá­sát élvező kurdok szeptem­ber 8-án elfoglalták Kői San- jaq települést, amely szintén az ENSZ biztonságos zóná­nak nyilvánított területen van. A török kormány be­jelentette, hogy bevonúl Eszak-Irakba, hogy elejét vegye egy az 1991-es sok problémát okozó menekült hullám kialakulásának. Az Egyesült Államok, amely egy milliárd dollárt költött az 1991-es Öböl Há­ború óta a kurd terület fenn­tartására és biztonságára,egy a korábbihoz viszonyítva sok­kal kedvezőtlenebb nemzet­közi politikai helyzetben szinte biztosravehetően nem fog közvetlenül részt vállalni ebben a kurd polgárháború­ban. A kurdok a világ leg­nagyobb nemzetiségi cso­portját alkotják, mely nem rendelkezik önálló állammal. A körülbelül 22 millió kurd Irakban. Iránban. Törökőr szágban, Szíriában, Arme má­ban és Azerbjdzsánban él. ■ Clinton elnök a NATO-róI STATEMENT BY THE PRESIDENT Orlando, Florida, September 6. Today, at my request. Secretary of State Christopher called for NATO Summit next year to take the next steps on adapting and enlarging the NATO Alliance and preparing it for the 21st Century ........ ...I believe that NATO heads of government should meet in the spring or early summer of next year to take the next decisive steps. This Summit would invite the first group of aspiring NÁTO members to begin accession talks to bring them into the Alliance. It would announce a major enhance­ment of Partnership for Peace. It would also finalize work in adapting the NATO military structure to provide a mor^ distinctive European role with full Allied participation. Finally, the Summit would, we hope, confirm establishment of broad and deep NATO-Russia partnership for the long term. I call on my fellow NATO heads of government to join with me in this endeavor. Together, we can make this Summit the most historic and forward-looking in the history of our NATO Alliance, furthering our vision of an undivided Europe, and building a bridge of peace and security, democracy and prosperity to the 21st Century.

Next

/
Thumbnails
Contents