Amerikai Magyar Szó, 1995. július-december (49. évfolyam, 27-47. szám)

1995-07-20 / 29. szám

Thursday, July 20, 1995 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 7. Túl az Operencián Az aluljárók sok "kósza" zenésznek adnak szerény kereseti lehetőséget. A "kósza" kifejezés még a nagymamám megfogalmazása, ő azokra a muzsikusokra alkalmazta, akik hónuk alá csapva a hangszerüket lakodalmakról névnapokra vándoroltak. De hát manapság nincs ilyesmire lehetősége egy nagyvárosban, maradt hát az aluljáró. Vannak nálunk szervezett, délamerikai zenekarok, hol Budán, hol Pesten tűnnek fel, s vannak mellettük magányos zenészek: remegő állú hegedűsök, gitárosok, megkeseredett, mozgó ádámcsutkájú fuvolások és harmonikások. A lépcsőn ülnek szerényen, vagy behúzódnak valamelyik sarokba és szívet szaggatóan muzsikálnak, hogy adakozásra hangolják a járókelőket. Olykor kapnak is egy-egy tízest, húszast. Az utóbbi napokban gyakran találkozom egy szájharmonikással. Először a Moszkva téren tűnt fel, később a Ferenciek terén láttam, tegnap meg a Blaha Lujza téri aluljáróban fújta kivörösödve a markában szorongatott szájharmonikát: "Túl az Operencián..." Egy szárkévén ültem a pelyvásban, behunytam a szemem, mert szájharmonikázni csak hunyott szemmel szabad. Minden érzésem beleadva fújtam, ahogy az idősebbektől ellestem, ahogy a tanyai béresek is csinálják. Abban az időben minden valamirevaló legénynek volt mifelénk szájharmonikája. Én is mindig magammal hordtam, s amikor délben leültünk az akácfa hűvösében falatozni, a mama rámnézett a munkától elgyötörtén és azt mondta csendesen: "Fújjad kisfiam! Azt, hogy Túl az Operencián..." Csak ezt az egy melódiát tudtam harmonikázni. Ez jelentette számomra a vidámságot, az ifjonti vágyakozást, ez volt az imádságom, a szép után való törekvésem, ez volt szívem békéje és a csend is a lelkemben. Vitt a szárnyán felkapott, sodort, aztán egyszer leejtett. Ott túl az Operencián más lehet az élet, ott talán a boldogság is fészket rakott, jó volna oda eljutni, de hol és merre van? Istenem, hányszor magam elé képzeltem, amig fújtam reszkettetve a dalt. Aztán egyszer abbahagytam: elvesztettem kis hangszerem. Sokáiggyötrődtem miatta, később megfeledkeztem róla, s lám, most visszatért. Egy gyötrődő ember fújja az aluljáróban; csapott vállú, látni, hogy megtaposta az élet, tépett, szakadt a nadrágja, mint akit kutyák zavartak meg. Hányunkat magzavartak, Istenem! Lehet, hogy távoli tanyáról érkezett ide élete alkonyán, ki tudja honnan, mikor indult el, talán földje is volt valaha, felesége, háza, családja? Ide vetette a sors, semmit se hozott, csak zsebében a szájharmonikát, amit most hunyott szemmel fúj. Könny fénylik az arcán, talán emlékszik valamire, vagy csak a hideg csalja elő. Túl az Operencián. Benyúlok a zsebembe, pénzdarabot dobok a lába elé tett pléhdobozba, aztán elsietek. Szinte futok. Érzem: az ifjúságom lohol utánam. Az a régi nyár követ a lucskos télben. Lehet, rogy az Operencián túlról érkezett. Illés Sándor---------... / Szuperkoncert Bécsben Junius 18-án különleges koncernek adott otthont az osztrák főváros Bécs, Luciano Pavarotti énekelt a Budapesti Filharmóniai Társaság kíséretében. Az Operaház zenekarából alakult együttes hatvankilenc tagja mintegy két és fél órás szuperkoncertet adott. A Budapesti Filharmóniai Társaság zenészei harmadszor koncerteznek Luciano Pavarottival; először Budapesten találkoztak, majd néhány évvel ezelőtt Genfbe hívta meg őket a világhírű tenorista. A Filharmóniai Társaság zenészei büszkék arra, hogy Pavarotti megint őket kérte fel, s már az sem titok, hogy 1996 május 19-én Pavarotti a Budapesti Sportcsarnokban lép fel - minden bizonnyal az operazenekarral - itt ünnepli 60. születésnapját. A schönbrunni kastély előtt felállított óriási sátorban többek között Verdi-, Mascagni-, Puccini-, Leoncavallo-operákból csendültek fel részletek. A tizenhatezer jegy már hónapokkal a koncert előtt elkelt. Székelyek találkozója Keserves úton jutottak el 1945-ben Bácskából a bukovinai székelyek Magyarországra. Többségük Tolnában telepedett meg. Az utolsó vándorlás 50. évfordulóján, a Tolna megyei Bonyhádon tartottak országos székelytalálkozót. Ebből az alkalomból 150 vendég érkezett Bukovinából, valamint a szerbiai Bácskából. Az 50. évforduló alkalmával a Völgységi Múzeum udvarán lévő kopjafánál emlékeztek, ahol köszörűt helyeztek el a budakeszi és a budapesti székely kör képviselői. Ti - Ti - Tá ... Hallani távolról a vezény­szót és máris kezdődik a táncmotívumok bemutatása s ezt követően azoknak elsajá­títása az igen nagy létszámú csoport által, amely az SNPJ Pittsburgh melletti nyaralótá­borban történik. Hasznosnak tartom ennek szerepéről és nélkülözhetetlen fontosságá­ról beszámolni a világon szétszóródott magyarság eggyüvétartozásának tudat- formálása szempontjából. Megelőzően szeretném el­mondani, hogy feleségemmel, Székely Olgával egy féléve léptem az Amerikai Egye­sült Államok földjére, látoga­tóba gyermekeinkhez a Men­del házaspárhoz, akik az A- merikai Magyar Televízió New York-i adásának mun­katársai és bemondói. Rövid időn belül megismerkedtünk a már hírből ismert Magyar Kálmánnal és feleségével Judittal, valamint Ildikó és Kálmán gyerekeikkel. A fel­sorolás nem véletlen, mert a Magyar család irányítja az emigrációban élő magyarság néptáncmozgalmát, képzett szakemberek bevonásával a világ minden tájáról, akik a magyar népzene és néptánc hagyom ányaivalfoglalkoznak és annak színpadra alkalma­zására specializálták magu­kat. Ez a munka elismerést és dicséretet érdemel. Megjegyezni kívánom a tevékenység mozgósító ere­iét, olyannyira, hogy az ame­rikai nem magyarokat is ma­gával ragadta. Megszerették a magyar népzenét, néptán­cot és népi díszítő művésze­tet, olyan mértékben, hogy művelik is a különböző tánc­házakban és más szereplések megnyilvánulások alkalmával. Ez a szeretet annyira elmé­lyült, hogy többen vállalkoz­tak a magyar nyelv elsajátítá­sára - félév alatt megtanultak magyarul - hogy élő, közvet­len kapcsolatban legyenek a magyar folklórkinccsel. Ennek politikai vetülete a magyar nép iránti szimpátia fokozatos elmélyülése és annak a szeretetnek a kiala­kulása amely a két ország kölcsönös bizalmára épül. Ha alaposan átgondoljuk, akkor megállapítható, hogy ez nem kicsi dolog az ország tekinté­lyének növelése szem­pontjából. Érkezésünk után így csep­pentünk mi is bele ebbe a tevékenységbe. Több alka­lommal táncházakban taní­tottuk és terjesztettük az er­délyi magyar-székely folklór gyöngyszemeit és különböző tánccsoportoknak állítottunk színpadra erdélyi táncokat (legényes, jártatós, csárdás, forgatós, szöktető). Érdekes­ségképpen megemlítem a Cserkészek Világszövetségé­nek 50-ik évfordulójára ké­szített műsort magukkal a cserkészekkel New York-ban és a Magyar Köztársaság Fő­konzulátusa munkatársainak gyerekeivel bemutatott tánc­előadását a "Pontozó" tánc­fesztiválon a "Magyar Nap" keretében New Brunswick- on. Mindkét megnyilvánulást eredményesnek nyilvánítom, amelyet a nagy létszámú kö­zönség és szakemberek messzemenően értékeltek. Ez a fesztivál rendkívül jól sike­rült, a különböző tánc­csoportok több mint két órát betöltő színes, változatos mű­sorszámaival. Ezen a fesz­tiválon Magyar Kálmán ba­rátom felkérésére, felesé­gemmel jártatós csárdást, majd lányommal Melindával forgatós táncot mutattunk be, kiemelkedő sikerrel. A fent említett táborozás alkalmával a Tá - Ti - Tá... mestere, Zsurávszki Zoltán, a Budapest Táncegyüttes művészeti vezetője és felesé­ge Vincze Zsuzsa koreográ­fusok Sárközi táncokat és erdélyi Györgyfalvi táncokat tanítottak. Izig-vérig táncos, koreográfus szakemberek, akik magukkal ragadták kör­nyezetüket. Alapos szaktudá­suk és tanító módszerük el­ragadó, melyért csak gratu­lálni lehet. Tudatosan hagytam utoljára a "Méta" együttes mélyre­ható tolmácsolását a magyar népzenének. Nevüket nem­csak felsorolni érdemes, hanem megtartani az utókor számára. Kezdem a felsoro­lást: Bea Salamon, Pityu Be rán, Berci Mohácsi és Zsoli Nagy. Szaktudásuk egyedül­álló. Vezetőjük, Berán István a népi hangszertechnika ki­váló ismerője (bőrduda). El­ismerés illeti az együttes szervezéséért és vezetéséért. Hadd említsem dr. Halmos Béla etnográfust, akit ko­moly, elmélyült zenei tudása és hangszerének kezelése (hegedű) méltóvá teszi a népzene tökéletes tolmácso­lására. Balogh Kálmán cim­balomművész jelenléte a tá­borban példamutató volt úgy az oktatók mint a résztvevők számára. Páratlan tehetsége és szorgalma világszínvonalra emeli. Nem könnyű feladatomnak tettem eleget, amikor beszá­moltam az 1955-ben Maros- vásárhelyen alakult Székely Népiegyüttes, később Maros Művészegyüttes hivatásáról és munkájáról, melyet 40 éven keresztül sok nehézség árán is vállalt a folklór szín­padi tolmácsolásában és az erdélyi székely-magyar ama­tőr mozgalom irányításában. Az erdélyi székely-magyar zenei és táncanyag mellett a román, német, cigány és más nemzetiségek, valamint a szomszédos országok népei­nek folklórkincséből is vit­tünk színpadra. A 172 tagú együttes - kó­rus, tánckar, zenekar, szólis­ták és kiváló szakembereinek alapos munkája a világ élvo­nalába emelte az intézményt. Ugyanez történt az egy évvel később alakult Gyerekegyüt­tessel, amely Európa nagydí­jával dicsekedhet. Mint az együttes vezetője és rendező­koreográfusa mindig arra törekedtem, hogy az eredeti, tiszta forrás alapján magas színvonalon adjuk vissza a folklórt alkotójának, a nép­nek. Ezt a vonalat tartották szem előtt a belső és külső munkatársakis (zeneszerzők, koreográfusok, rendezők, kosztüm és díszlettervezők). Ezzel párhuzamosan az erdélyi folklór-zónákról és azok tánctípusairól beszél­tem, majd a kérdések özöné- re válaszoltam, amelyek a szakmai mellett politikai tar­tással is rendelkeztek. Az érdeklődés határtalan volt. Tudomásul véve a 40 éves együttes munkáját, értékeltek és sok sikert kívántak neki a továbbiakban. Megemlítem Dreisziger Kálmán kanadai szakembert, akinek népzenei és néptánc tudása biztosíték volt magyarnyelvű előadásom kiváló angol tolmácsolására. Ezúttal mondok neki köszö­netét. A táborban a hangulat ki­tűnő volt, a jó szállás és ét­kezés hozzájárult a program tökéletes megvalósításához. A tanfolyam tábortűzzel és az azt követő résztvevők tán­caival zárult, a jövői viszont­látás reményében. Addig is: Zendüljön a nóta! Perdüljön a tánc! Csendüljön a fülünkben, Ti -Ti -Tá! o _ Székely Denes. Rendező- koreográfus, a Maros Művészegyüttes volt igazgatója Dómján József rajza

Next

/
Thumbnails
Contents