Amerikai Magyar Szó, 1988. július-december (42. évfolyam, 27-48. szám)

1988-11-17 / 43. szám

Thursday, Nov. 17. 1988. AMERIKAI MAGYAR SZO 7. Haraszti Endre: “TÉVEDÉSEK VJGJÁTÉKA” Mint az Amerikai Magyar Szó esetenkénti külső munkatársa és olvasója szeretnek hozzászólni a lap október 6-i számának 12. oldalához. A cim azt mondja: "XXIV.nyári olimpiai játékok, Szöul." Ezt a cikket én is és azt hiszem a lap számos olvasója is - nagyon vártuk, hiszen az amerikai és kanadai tele­víziós adás oly sok egocentrizmussal (mond­juk ki: önzéssel) mutatta be naprol-napra a szöuli eseményeket, hogy a megszokott amerikai "sztár-kultusz" mellett valóság­gal árnyékba süllyedtek a magyar sporto­lók eredményei. Nem mentség, hogy szinte semmit sem mutattak a vívásból, öttusából, azon a címen, hogy "ezek az átlagos ameri­kait nem érdeklik". A tévéseknek ( arra is gondolniok kellett volna, hogy Eszak- Amerikában számos, u.n. "első generációs" el, akiket igenis érdeklik azok a sportagak is, melyek a baseballon és rugbyn nevelke­dett amerikaiakat hidegen hagyják. Mondom: ilyen körülmények között türel­metlenül vártuk a magyar újságok híradásait. Azt is meg kell mondanom: csalódnunk kellett ebben is. Szakszerű cikkek, tanul­mányok helyett, elkapkodott, szakszerűt­len adatanyagot kaptunk. Nem bocsátkozom bele más lapok baklövéseinek tárgyalásá­ba, de kötelességemnek érzem, hogy lega­lább az Amerikai Magyar Szó fentemlitett oldalával foglalkozzam, hogy a lap olvasói számára : a megfelelő kijavításokat,kiegészí­téseket eszközölhessem. Ami mindjárt megüti a szemem, az nem más, mint az, hogy a közlemény kizárólag "az utóbbi negyven év folyamán" elért eredmények táblázatát közli. Nyilvánvaló, hogy a cikkíró számára Magyarorszag csu­pán 1948-ban "született", tehát a magyar fiuk-lányok részvétele az olimpiai játéko­kon - a cikkíró szerint - nem a Játékok megindulásával (azaz 1896-tal) történt, hanem - Rákosi Mátyás hatalomra jutásá­val! ( • Ha a cikk - előttem ismeretlen írója- még mindig "szerelmes" ebbe az emberbe, "Sztálin legjobb tanítványába"^ abba nem szólok bele, hiszen szabad világban élünk,- mindenki abba szerelmes, akibe akar. Én mindössze a lapolvasó ifjúság érdekében próbálok nyilatkozni akkor, amikor az ilyen kimutatásoknál ragaszkodnám ahhoz, hogy- "lapszüke" ide vagy oda -, mégiscsak le kellene közölni a magyar sportolok ered­ményeit 1948 előtt is, - elvégre a mi remek atlétáink, vivőink, üszőink, stb. igazán nem tehettek arról, hogy 1896 és 1945 között az a bizonyos "átkos" Ferenc József-, vagy Horthy-rendszer volt. Most rátérek az egyéb baklövésekre. Azt mondja az ismeretlen cikkíró, hogy "200 m. egyéni vegyes" és "400 m. egyéni vegyes" - Darnyi Tamás arany. Javaslom, hogy - még ha csak sportról is írunk, akkor is írjunk magyarul! A mi szülőföldünk nyel­vén ugyanis ennek az úszásnemnek a neve: vegyesuszas. Nem kell hozzátenni, hogy "egyéni". Persze, ertem en, hogy miért fogalmazott igy a (talán már Amerikában született) cikkíró. Azért, mert amerikai­angol fogalmazásnál létezik "4x100 medley relay", amit mi a magunk nyelvén "4x100 m vegyesúszó stafétának" fordítunk. Ilyen körülmények között Darnyinál teljesen fölösleges volt hozzátenni, hogy "egyéni", hiszen egyetlen úszó nyilvánvalóan nem tud "stafétát" úszni. "Boxolás" - mondja a cikk. Most megint arra kell gondolnom, hogy mar Amerikában született a cikkíró, vagy olyan régen hagyta el Magyarországot, hogy még a 30-as evek sport-nyelvüjitását sem ismeri. Ha ismerne, akkor a magyar szakkifejezést alkalmazná: "ökölvívás". "1000 m negyes kenu"-ban aranyat, "500 m négyes kenuban" ezüstöt érdemeltünk ki. Tévedések halmazata! A magyar négyes 1000 méteren nem kenuban^ hanem kajak­ban győzött. Ez egy férfi négyes volt, amit a cikk elfelejt megemlíteni. A "négyes kenu" nem volt olimpiai szám. Az 500 in­én elért ezüstöt nem férfiak, hanem nőink kapták, - a cikkíró talán "nőgyülölŐ", hogy ezt nem irta ki. Persze, az sem kenuval, hanem kajakkal történt. (Itt nem akarom megmagyarázni, hogy mi a különbség a "kajak" és a "kenu" között. Az olvasók- remélem -, aműgyis tudjak, a cikkíró pedig egy szakkönyvben nézze meg. A jo pap is holtig tanul...) "Vivás - csapatban Magyarország bronz" es "TŐrvivás - csapatban Magyarország arany." "Vivás" helyett persze "kardvívást" keüett volna imi es Magyarország nem bronzot kapott, hanem aranyat. Ezzel szem­ben tőrvívásban a cikkíró túlságosán "jo volt" hozzánk, hiszen cspatunk csak har­madik lett és bronzot érdemelt - arany helyett. "Torna - írja ismeretlen barátunk, - Bor­kai Zsolt bronz." Ha nem Írja ki, hogy ez nem az u.n. egyeni összetett volt, akkor a jámbor olvasó azt hiszi, hogy Borkai az u.n. "all around"-ban lett harmadik. Bár igy lett volna! A valóság ezzel szemben az, hogy Borkai Zsolt nem bronzérmét kapott, hanem - legjobb szeren, a lovon "hármas holtversenyben" lett első, tehat aranyat kapott! Az összetettben az arany- ezüst-bronz szovjet tornászoknak jutott,- itt Borkai nem került dobogóra - legfel­jebb a cikkíró "jóvoltából"... "Lövészet - Záhonyi Attila bronz." Tisz­telettel kérem a cikkírót, értse meg, hogy a "lövészet" az valamennyi lövÖszámnak a gyűjtőneve! záhonyi Attila a kisöbű puska számban lett harmadik. A "Birkózásban" a cikkíró Komáromi Tibornak ezüstöt, Sike Andrásnak aranyat ad. Itt talán helyén való lett volna meg­jegyezni, hogy ez nem egyszerűen "birkó­zás" ( volt, hanem a két ( magyar sportoló esetében u.n. "kötöttfogású" (régebbi névén: görög-romai) birkózás, mely nem azonos a "szabadstilusú" birkózással. Az olvasók tálán megérdemelték volna azt is, hogy megtudják, hogy Sike András az 57 kg-osok Komáromi Tibor pedig a 82 kg-osok mező­nyében erte el értékes első-, ill második helyet. Ha ezt nem jegyezzük meg, akkor a cikk szakszerűtlensége csak annyit ér el, hogy a tájékozatlan olvaso azt hiszi, hogy volt "egy" birkozo-sz'am is, melyen Sike első, ezzel szemben Komaromi máso­dik lett. Sorolhatnám még! Isaszegi Robert ökölví­vónknál nem jelzi a cikk, hogy az úgyneve­zett "lepkesulyban" lett harmadik. "Kettes kenuban" bronzot "ad" az Ab7ahám-Csipes párnak, holott ők kajakban értek el ezt az eredményt. Természetesen tisztában vagyok azzal, hogy a lap fő feladata nem sport-szakcikkek közlése. Mindazonáltal, javaslom, hogy a jövőben nagyobb gonddal történjék az ilyen munka is. Ha jelenleg nincs a lapnak olyan munkatársa, aki a sporthoz ért, ak­kor kellene szerezni valakit. Biztos vagyok benne, hogy lelkes f olvasóink között lehet­ne jelentkezőket találni. Igaza volt Coubertin bárónakf amikor a sportot kapcsolatba hozta a bekével és az egészséges értelemben vett nemzetközi­séggel. Mindazonáltal, ne feledkezzünk meg a pontosságról. Ha mar hagyjuk szegény Fuchs Jenőt, vagy Kabos Bandit forogni a sírjukban, mivel ők "pechjükre" 1948 előtt voltak olimpiai bajnokok, - akkor legalább a szöuli olimpia eredményeinek közlese ne váljék "tévedések vigjátékává"... • (Szerkesztő válasza: Halás köszönettel nyugtázom kiváló külmunkatársunk, Haraszti Endre szakavatott kijavításait, kiegészíté­seit az okt. 6-i számunkban közölt olimpiai beszámolónkra vonatkozóan. Igaza van: lapunknak nincs olyan munka­társa aki ertene a sporthoz. Kedves kúl- munkatarsunk azon javaslata, hogy szerez­zünk valakit, aki ért a sporthoz, egészséges gondolat, de ha már szereznénk valakit, inkább olyanra volna szükségünk, aki ért a közgazdasághoz, aki ért a politikához, aki ismeri a magyar és az amerikai törté­nelmet, elsősorban a munkásmozgalmat es aki szerelmese a magyar és a világiro­dalomnak. És aki hajlandó lenne fizetés nélkül dolgozni. Keresünk már ilyen embert vagy 50 éve, eddig meg nem sikerült, de rri nem adjuk fel a reményt! Hogy miért nem közöltük az 1948 előtti sporteredményeket? Rákosi Mátyásnak semmi köze nem volt ahhoz. Ezt a kis statisz­tikát egy hazai lapból vettük át. Szívesen közöltük volna az 1948 előtti olimpiai ered­ményeket is. Ha Haraszti Endrének meg vannak ezek a statisztikai adatok, ezer örömmel közölnénk azokat. A Ferenc Jozsef-i vagy Horthy-rendszer- rol való véleményünknek sincs köze e statisz­tika kihagyásához. Meg kell azonban jegyez­nem, hogy bár nekünk elítélő véleményünk van a Ferenc JÓzsef-i vagy Horthy-rend- szerröl, az átkos szót nem használtuk. Legfeljebb a Szálasi-rendszerre, amit azon­ban nem tennénk idézőjelbe. Érdekes perspektívát nyit Mr. Haraszti ama feltételezése, hogy sport-cikkirónk szerint Magyarország csupán 1948-ban született. Cikkírónk 1948-ban már 44 éves volt. t i Fantáziáim persze szabad es erdemes. Például, ha arra gondolunk, hogy ha Magyar- ország csak 1948-ban született volna, akkor nem lennenek emlékeink másfél millió magyar háborús áldozatról az első es máso­dik világháborúkban, es nem lennének em­lékeink a koncentrációs táborokban elpusz­tult fél millió magyar zsidóról. Ismétlem hálásak vagyunk Haraszti End­re melyen, igazan melyenszánto Írásáért. Deák Zoltán.) TILTAKOZÁS (folytatás az 1. oldalról) Főszerkesztő Urnák is tudomása van arról, hogy az egész szabad világ felhábo­rodással, elkeseredetten, tehetetlenül nézi egry nemzeti ( kisebbség megsemmisítésére irányuló bestiális eljárást és elvárja, hogy a nemzetközi fórumok nemcsak platonikus szavakkal, hanem tényleges nyomást gyako­roljanak arra a román államra, amely sü­ketségében és vakságában nem akarja meg­hallani sem az ész, sem a humanizmus, sem a szabadság, sem az igazság, sem a jog egyetemes elveinek legelemibb tisz­teletben tartását. Beregi Tivadar (Párizs) az "Art et Poésie" egyik irodalmi szerkesztője

Next

/
Thumbnails
Contents