Amerikai Magyar Szó, 1987. január-június (41. évfolyam, 1-25. szám)

1987-02-05 / 5. szám

Thursday, Feb. 5. 1987. AMERIKAI MAGYAR SZO 3. MIT VAR A NÉP AZ ELNÖKI BESZÉDTŐL (folytatás az 1. oldalról) Hawaii viragkereskedÓ: "Mily téves a világnézete, mily szegény és kétszínű a lelkivilága." Qlinoisi rajzolómüvész: "Mondja ezt: egy kis meglepetés azoknak, akik azt hi­szik, hogy vád alá fognak helyezni: tudat­lak benneteket, hogy lemondok.'^ Kansasi magánzó: "A polgárságnak, amely megválasztotta, joga van megtudni, vajon becsületes embert választottak meg elnök­nek." ( I Massachusettsi diák: "Mutasson ra, ho^y nem visz bennünket háborúba Oroszország ellen és hogy a közgazdaság egészséges." Michigani farmer: "Osztogatjuk a pénzt más országoknak, míg a mi népünk jelen­tékeny részé ehezik." Minnesotai autókereskedő: "Csökkentse a deficitet, küzdjön a kábitószerkereskede- lem ellen." Mississippii lelkész: "Lépjen fel erélye­sen Dél-Afrika ellen!" Montanai hivatalnok: "Az emberek mar torkig vannak a mellébeszéléssel." Nebraskai gyermekszinhaz igazgató: "Jelentse be, hogy a hadikiadásokat köz­oktatásra fogja felhasználni." Nevadai postás: "Kiváncsi vagyok, hogy ki tudja-e magát húzni az iráni süllyesz­tőből." New Hampshirei üzlettulajdonos: "Jelent­se be, hogy megkötötte a nukleáris kiser­ietek beszüntetésére vonatkozó egyezményt." New Jersey-i történelemtanár: "Mondja azt, amit Kennedy elnök mondott annak idejen James Restonnak: Ez az elnöki biz­nisz nehezebb, mint amilyennek gondol­tam!" r h New Mexicoi marhakereskedo: "Tartson ki! Rossz dolog a folyó közepén lovakat cserélni." New Yorki háziasszony: " Jelentse, hogy csökkenti a csillagháborús kiadásokat, s ezzel a deficitet." North Carolinai egyetemi diák: "O fog az ország állapotáról beszélni? Hiszen azt sem tudja, mi megy végbe a Fehér Ház pincéjében!" North Dakotai egyetemi diák: "Vagja le a hadikiadásokat. Mire jó az, hogy több­szörösen ki tudja irtani az emberiseget?" Ohioi pincérnó: "Elvesztette a nép bizal­mát. Jelentse be, hogy lemond!" Oklahomai kórházi tisztviselőnő: "Csi­náljon valamit a rohamosan növekvő egész­ségügyi költségek csökkentése érdekében." Pennsylvaniai városi mozgalmi vezető­nő: "Kevesebb támogatást a kontráknak, többet a városainknak!" So. Carolinai könyvelő: "Mondja el, ho­gyan fogják az ö unokái és a mi unokáink valaha letörlesztcni az óriási államadós­ságot." South Dakotai autószerelő: "Mondja meg, miért nem törődik a farmerlakossággal." Texasi olajipari munkás: "Szűntesse meg az 55 mérföldes sebesseghatárt, akkor több gázt tudunk eladni." Utahi háziasszony: "Mondjon le. Titkoló­zik az iráni és a kontra ügyben." Virginiai nyugdíjas szövetségi tisztvi­selő: "Ismerje be, hogy gazdasági teóriái hibásak voltak, emelje az adót." West Virginiai bányász: "Az a cowboy? Az képes mindennel előállni!" UJ DELHI. India és Pakisztán megbízottai tárgyalnak a ke ország közti feszültség megoldásáról. M dkét ország hadsereget összpontosította h árai menten. Beszélgetés egy “magyar aábob”- bal George Soros magyar származású amerikai üzletember meg 1984-ben kötött megállapodást a Magyar Tudo­mányos Akadémiával magyarországi alapítvány létesítéséről, amelynek céljai között szerepel magyar gazda­sági, tudományos es kulturális szak­emberek, diákok tanulmányutjainak, külföldi kongresszusokon való rész­vételének tamo- gatasa ösztöndí­jakkal, adomá­nyokkal. Legutób­bi budapesti tar­tózkodása során George Sorost tőzsdei straté­giájának lényé­géről, eddigi magyarországi tapasz­talatairól és további terveiről kér­dezte a Heti Vilaggazdaság riportere. HVG: Ónról közismert, hogy New York­ban egy nagy tőzsdecéget irányit, sokat utazik, személyesen vezeti amerikai es magyarországi alapítványait. De tulajdon­képpen mi az, ami jelenleg a leginkább foglalkoztatja? G.S.: Tálán meglepően hangzik, jelenleg leginkább a könyvirás foglalkoztat. Intel­lektuális Önéletrajzomat írom, s gondolatai­mat igyekszem rendszerbe foglalni. A könyv ideiglenes cime ( The Alchemy of Finance, magyarul: A pénzügyek alkímiája. Általá­ban kerülöm a sajtó nyilvánosságát, ^ de beláttam, hogy most a könyvem érdekeben szükségem van rá. A reflektivitás elméle­tének nevezem azt, amit könyvemben meg­próbálok kifejteni, s azt, hogy miképp lehet a gondolatot a gazdaságra alkalmazni. Nem igaz, miszerint a piac mindent tud és remekül alkalmazkodik. Valójában a piac mindent félreért, s ezek a beépített félreértések befolyásolják az események menetét. Következtetésem: a piac a fél­reértések sorozata. ( HVG: S ebből a gondolatból ön hogyan csinál üzletet? G.S.: Úgy, hogy én ezt tudom, a piac viszont nem. A félreértések dinamizmu­sának megértéséből születhetnek a nagy üzletek. ( HVG: Nem fél attól, hogy könyvével veszélyezteti üzleti sikerét? Hiszen mások is megtanulhatják elgondolásait. G.S.: Persze, hogy megtanulhatják köny­vemből a filozófiámat. De szerencsére annyira megfoghatatlan az elgondolás, hogy aki le tudja másolni, az megérdemli a sikert. HVG: Mivel nemcsak elméletben foglal­kozik a tőzsdevei es a piaccal, hanem - mint kiderült - többnyire helyesen mérte fel a pénzpiaci trendeket, s ezen dollár­milliókat keresett, szeretném kihasználni az alkalmat, hogy megkérdezzem: milyen fejleményeket vár a nemzetközi valuta­piacokon? G.S.: Én nemigen vállalkozom jóslásra, nem hirdetek általánosan érvényes recep­teket. A tőkés világ Öt vezető hatalma fölismerte, hogy a teljesen szabad valuta­piac katasztrófára vezet. A "free float"- ről, vagyis a "szabad lebegtetés"-röl át­tértek a "dirty float"-ra, vagyis a "piszkos lebegtetés"-re de a dolgok közérthető lé­nyégé az, hogy kell a stabilitás. Ez a stabi­lizálási kísérlet most van folyamatban, s ha sikerül, akkor a valutapiac megszilár­dul, ha viszont további nagy ingadozások következnek, akkor ez a kísérlet kudarcát jelenti. Szerintem a dollár esetleg még lejjebb mehet, de nagyobb az esélye az amerikai-japán megegyezésnek, mint ko­rábban. A jen valószínűleg gyengülni fo^. HVG: A valutaüzlet az Ön legfőbb tevé­kenységi területe? ( G.S.: A valuta a tevekenysegemnek csak az egyik dimenziója. Foglalkozom még értékpapírokkal, valamint árukkal, például olajjal, arannyal. Ingatlannal nem foglal­kozom. HVG: Az utóbbi években gyakran járt Magyarországon, alapítványa revén köze­lebbről megismerkedhetett a magyar gaz­dasági élettel. Meg tudná-e fogalmazni mit szeretne Magyarországon a pénzéért látni? ' G.S.: Senkinek sincs monopóliuma a való­ságra; az alapítványnak a nyitott társada­lom az alapgondplata. Olyan szellemi éle­tet szeretnék előmozdítani Magyarországon is, ami ezen a gondolaton alapul. A magyar társadalmat kívánom támogatni a kibonta­kozásban. Magyarországon 1987-ben 2-3 millió dollár az alapítvány rendelkezésé­re álló Összeg. JUTÁNYOS LAKÁS IDŐSÖKNEK Súlyos probléma az országban az idősko- ruaknak megfelelő, biztonságos es olcso lakást találni. A U.S. polgármesterek kon­ferenciája nemregen jelentette, hogy ennek a problémának a megoldására számos város és község üres vagy ritkán hasznait épü­leteket öregek számara alkalmas lakások­nak alakit at. A konferencia jelentése sze­rint iskolákat és hotelokat találnak legal­kalmasabbnak erre a célra. Ezek többnyi­re nagyon régi épületek, egyrészüket, mint történelmi múltú épületeket tartanak szá­mon. A Maryland-i Rockvilleben például a St. Mary's kolostort 15 idős személy számá­ra lakásoknak alakították at és a nevet Mary's House-ra változtatták. A ház közéi van a subway állomáshoz és bevásárláshoz, a személyzet ellátja a lakókat háztartási segítséggel, étkezéssel, Öltöztetéssel és fürdési segítséggel, de ápoló-otthoni meg­kötöttségek nélkül. A megyei hivatal es a washingtoni érsekség közösen csináltatta a renoválást, az épületet a St. Mary's temp­lom adományozta. A házbért a lakók jö­vedelme szerint szabjak meg. A valamikor nagyon forgalmas Connec­ticut River völgyében, Millers Fallson a lakosság megfogyatkozása miatt a 70-es években bezártak az egyik elemi iskolát és azóta üresen állt. Egy városi gyűlésen megszavazták, hogy az épületet idősek szamára lakások létesítésére ajándékozzák. Az ipari vállalatok eltávoztaval depresszió állt be Millers Fallson, ahol az idősebbek többségé ( régi, leromlott házban lakott. A renovált iskoláknak most 12 lakója van, akik szerény házberért kapják a lakást. Legtöbbjüknek szép emlékei vannak az iskoláról és otthonosan érzik magukat ben­ne. BEIRUT. Két síita vezető szerint letartóz­tatták Terry Wait-et, aki azon szorgosko­dott, hogy kiszabadítsa a fogva tartott amerikai túszokat. Arról nem nyilatkoztak, hogy miért tartóztatták le.

Next

/
Thumbnails
Contents