Amerikai Magyar Szó, 1985. július-december (39. évfolyam, 27-48. szám)
1985-11-14 / 43. szám
6. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, Nov. 14. 1985. I VÁRKASTÉLY , j | KIADÓ | A nagy amerikai világlap kiküldte tudósítóját a Budapesti Kulturális Fórumra: "Aztán irj egy szenzációs riportot Pestről, olyat, amilyet az elsÖ oldalon hozhatunk" - utasította a szerkesztő a riportert. El is ment a jófiu Budapestre. Leült a Kulturális Fórumon a külföldi riporterek köze és figyelmesen jegyezgette az ott elmondottakat a kultúráról, a békéről, a művészekről, a népek testvéri együttműködéséről. Irt egy szép tudósítást és menten haza is küldte sürgönyileg. Sürgönyileg ment a valasz is: "Meg vagy hülyülve? Hát kit érdekel a kultúra? írjál valami szenzációsat. Nézz körül a városban, vegyél egy taxit és figyeld, mi megy végbe. Fekete piac, szabad kereskedelem, meztelen táncosnők. Ilyesmit." Mi mást tehetett a riporter? Kiment a Fórumról, hivott egy taxit. A sofőrrel való rövid beszélgetés után azonnal megírta az uj riportot, amely e címmel jelent meg a világlap első oldalán: "Want to see free market in Hungary? Call a cab!" A sofőrrel való beszélgetés alapjan riporterünk megállapította, hogy Budapesten két taxiszolgálat van: az egyik magánkézben van és 700 autóval rendelkezik, amelyek éjjel-nappal használatban vannak. A másik városi vállalat. Megtudta a sofőrtől azt is, hogy az állam előmozdítja a magánipart és a kereskedelmet. Miután legtöbb vendéglő magánkézbe jutott, és jól megy, az államnak is szép jövedelme van belőle, a kivetett magas adókból. Most megkezdték a várkastélyok bérbe bocsátását is. Ötven évre ki lehet bérelni egy szép kastélyt, ha az illető vendéglátási célokra szándékszik azt használni, azaz szállodát, vendégfogadót óhajt és képes belőle kialakítani. Riporterünk megírta azt is, hogy a magán- szektorban működök viszonylag magas jövedelme feszültséget okoz a társadalomban a kétkezi, nagyüzemi és más munkások körében. A szerkesztő lelkesedve fogadta riporterünk jelentését. Első oldalon hozta és állítólag fizetésemelést is adott a tanulékony tudósítónak. Nincs módunkban a fenti elemzés minden részletét ellenőrizni. A tudósítás a Christian Science Monitor október 31—i számának első oldalán jelent meg. MAGYAR UROLÓGUS Dr. George Kíein Comell-diplomás, a Mount Sinai kórház szakorvosa RENDELŐK: 120 East 79tli St., New York, N.Y. 10021 110-45 Queens Blvd. Forest Hills, N.Y. 1137a Telefon: (212) 744-8700 és (718) 861-9000 RENDELÉS ELŐZETES BEJELENTE'SRE: Prosztata problémák Vasectomy Húgyúti fertőzések Impotencia Vesekő - Vese és hólyagdaganatok 24 órás díjtalan telefon konzultáció Medicare-t és Blue Cross-Blue Shield biztosítást elfogadunk. Kur'cz Béla: ' THYSSEN - BORNEMISSZA NÉMET MUNICIÓGYÁROS, MAGYAR ARISZTOKRATA IVADÉKÁNAK KÉPKIÁLLITÁSA BUDAPESTEN Napjaink egyik leggazdagabb, hat évszázadot felölelő, mintegy 1400 festményt számláló magángyűjteményének jó néhány remekműve tárul most Budapesten a Magyar Nemzeti Galéria közönsége elé. A kiállítás méltó viszonzása a magyar múzeumokban Őrzött remekművek idei svájci bemutatkozásának a luganoi Villa Favoritaban. A tárlat időben 1440-től 1985-ig, Jan van Eyck Az angyali üdvözlet-et ábrázoló tábláitól egészen báró Thyssen-Bornemissza képmásáig terjed, amely egyenesen Lucien Freud-nak, a hires lélekbúvár unokájának londoni festőállványa- ról került Budapestre. De van a képek között Dürer, Rubens, Pero della Francesca, van Gogh, Kandinszkij, Paul Klee, Picasso, Georges Braque, Marc Chagall... S bár a báró olyan műgyűjtő hírében áll, aki szives Örömest kölcsönöz képeket kiállításokra, az itt közszemlére tett művek némelyikét még soha sem adták oda kiállításra, s igy Luganon kívül megvásárlásuk óta nem mutatták be okét. A Budavári Palotában rendezett kiállítás iránt óriási az érdeklődés. A tárlat októberi megnyitására (s az acélkonszern igazgató- tanácsának itt rendezett ülésére) Budapestre érkezett maga a milliomos műgyűjtő is, Hans Heinrich Thyssen-Bornemissza.-Hosszú családnevében egy szép magyar vezetéknevet is visel. Kézenfekvő hát a kérdés: tud magyarul beszélni? - kérdeztem tőle a Köpeczi Béla művelődési miniszter által, a tiszteletére adott fogadás után, a Hilton szálló halijában, amidőn félrevonultunk "zavartalanul" beszélgetni.-Nem, egyáltalán nem. Néhány szó néha eszembe jut, de azokkal nem megyek semmire - feleli, s néha öntudatlanul is egyik világnyelvről a másikra vált.-Hajlandó lenne egy kicsit a családjáról mesélni?-Hogyne, szívesen - mondja lelkesedve, s aztán a legelején kezdi az unalomig ismert történetet. - Tudja, nagyapám August Thyssen némét nagyiparos volt. Talán nem érdektelen, hogy August Rodin francia szobrászhoz fűződő barátsága révén hat márvány- szobor került vásárlás utján a család birtokába. Nagyapámnak két fia volt, s közülük a fiatalabb, Heinrich, az én apám, vetette meg végül is a magángyűjtemény alapjait. Apám 1906-ban jött Magyarországra, s hamarosan megismerkedett anyámmal, Bornemissza Margittal. Apósa ekkor adoptálta apámat. Ez a magyar név magyarázata. Ráadásul e földön éltek egy jó darabig. A család 1919-ben vándorolt ki Hollandiába, majd végül Svájcban, Luganoban telepedtek le. (-Ha jól tudom, 64 éves az idén. Milyen volt az élete?-Hollandiában születtem. Ott jártam iskolába, ott érettségiztem, majd a bank-szakmában helyezkedtem el. 1938-ban mentem Svájcba, hogy folytassam tanulmányaimat Bernben, s Friburgban. A háború vége után apám rám ruházta az összes üzem generál- vezetését. Azóta ezt csinálom, s az év nagy részét angliai házamban, Gloucestershire- ban töltöm.-Biztosan sokan érdeklődtek már afelől: miért gyűjt képeket? Miért őrzi az igencsak pénzigenyes családi hagyományt? Netán igy számit némi halhatatlanságra?-Amikor apám 1947-ben eltávozott az elŐk sorából, végrendelete értelmében négy reszre oszlott az örökség, igy a mügyöjtemény is. Engem nagyon zavart, hogy a ház, amit Amilyennek Freud unokája lefestette végül is a gyűjteménynek vásárolt, félig üresen tátongott. Ezért szép lassan visszavásároltam nővéreimtől a képeket. Szerencsés módon hozzájutottam néhány régi mester alkotásához. S mivel apám nem rajongott a XX. századi festészetért, igy ezen müvekkel magam gyarapitottam a gyűjteményt. Aukciókon és kereskedőknél is egyre gyakoribb vevő lettem. Fő feladatomnak ma is azt tartom, hogy a régi mesterek műveiből álló együttes folytonos bővítése és kiegészítése mellett, a gyűjtési kort uj területekre is kiterjesszem. Francia impresz- szionisták, német expresszionisták képeit, a kubizmus, szűrrealizmus, konstruktivizmus, valamint a korai amerikai és az orosz szup- rematista festészet jeles alkotásait gyűjtöttem és gyűjtöm ma is. Magyarország szellemi igényéi eredendően magasak. Magyarnak születvén, igen büszke vagyok rá, hogy ez a mostani cserekiállitás Budapesten, majd később Szombathelyen reprezentálja régi és modern festészeti gyűjteményem igényességét, gazdagságát.-Engedjen meg egy tapintatlan kérdést: akinek ekkora vagyona van, ennyi pénze, s ráadásul szerencsés módon még egy múzeumok által is irigyelt, valóban csodálatra méltó képgyűjteménye, az elégedettnek mondhatja magát? Egyszóval: boldog ember?-Mióta elváltam legutóbbi feleségemtől, azóta igen.-Ezt szellemességnek szanta?-Nem, szó sincs róla! Komolyan beszeltem. Megkeserítette az életemet, s ezt nehéz megbocsájtani. De mióta elment, boldog és szabad vagyok.-Most jár először Magyarországon?-Áh, dehogy! Nem is tudom pontosan, de kétszer vagy háromszor már jartam itt.-Na és hegy tetszik a mi hazánk? Mi a véleménye a magyar emberekről?-Szeretek ide jönni, mert mindig jól erzem magam itt. Talán, mert én is magyarnak születtem... Kezet ráztunk es elváltunk. A népes csalad tagjainak közben csárdásozni támadt kedvük a hallban. Kihivatták az étteremből a cigányzenekart, s kiváncsi tekintetektől övezve, huzatták a talpalávalót. A báró másnap reggel lökhajtásos magánrepülőgépe fedélzetén elutazott Budapestről.